Eu sei, você deixou bem claro
Que era só mais um encontro avulso
Ninguém aqui queria sentimento
Mas a gente mandou bem no escuro
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Se o problema dorme aqui
Se o problema dorme aqui
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Esqueci meu coração
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Esqueci meu coração
Oh oh oh
(Chora, gaiteiro)
Bastou um pedacim de noite, foi ligeiro heim
Eu sei, você deixou bem claro
Que era só mais um encontro avulso
Ninguém aqui queria sentimento
Mas a gente mandou bem no escuro
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Se o problema dorme aqui
Se o problema dorme aqui
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Esqueci meu coração
Bastou um pedacim, um pedacim de noite pra me apaixonar
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Esqueci meu coração
Oh oh oh
Esqueci meu coração
Eu sei, você deixou bem claro
Ich weiß, du hast es sehr klar gemacht
Que era só mais um encontro avulso
Dass es nur ein weiteres zufälliges Treffen war
Ninguém aqui queria sentimento
Niemand hier wollte Gefühle
Mas a gente mandou bem no escuro
Aber wir haben im Dunkeln gut abgeschnitten
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Wie soll ich gehen, wenn ich bleiben will?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Wie bleibe ich, wenn ich gehen muss?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Sag mir, wie soll ich aus diesem Bett aufstehen und gehen?
Se o problema dorme aqui
Wenn das Problem hier schläft
Se o problema dorme aqui
Wenn das Problem hier schläft
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Ein kleiner Teil der Nacht hat gereicht, um mich zu verlieben
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Du hast Liebe gemacht auf eine Weise, dass ich gehe, aber ich werde zurückkommen
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Ich komme vorbei, entschuldige meine Unaufmerksamkeit
Esqueci meu coração
Ich habe mein Herz vergessen
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Ein kleiner Teil der Nacht hat gereicht, um mich zu verlieben
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Du hast Liebe gemacht auf eine Weise, dass ich gehe, aber ich werde zurückkommen
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Ich komme vorbei, entschuldige meine Unaufmerksamkeit
Esqueci meu coração
Ich habe mein Herz vergessen
Oh oh oh
Oh oh oh
(Chora, gaiteiro)
(Weine, Akkordeonspieler)
Bastou um pedacim de noite, foi ligeiro heim
Ein kleiner Teil der Nacht, das war schnell, hm
Eu sei, você deixou bem claro
Ich weiß, du hast es sehr klar gemacht
Que era só mais um encontro avulso
Dass es nur ein weiteres zufälliges Treffen war
Ninguém aqui queria sentimento
Niemand hier wollte Gefühle
Mas a gente mandou bem no escuro
Aber wir haben im Dunkeln gut abgeschnitten
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Wie soll ich gehen, wenn ich bleiben will?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Wie bleibe ich, wenn ich gehen muss?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Sag mir, wie soll ich aus diesem Bett aufstehen und gehen?
Se o problema dorme aqui
Wenn das Problem hier schläft
Se o problema dorme aqui
Wenn das Problem hier schläft
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Ein kleiner Teil der Nacht hat gereicht, um mich zu verlieben
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Du hast Liebe gemacht auf eine Weise, dass ich gehe, aber ich werde zurückkommen
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Ich komme vorbei, entschuldige meine Unaufmerksamkeit
Esqueci meu coração
Ich habe mein Herz vergessen
Bastou um pedacim, um pedacim de noite pra me apaixonar
Ein kleiner Teil, ein kleiner Teil der Nacht hat gereicht, um mich zu verlieben
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Du hast Liebe gemacht auf eine Weise, dass ich gehe, aber ich werde zurückkommen
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Ich komme vorbei, entschuldige meine Unaufmerksamkeit
Esqueci meu coração
Ich habe mein Herz vergessen
Oh oh oh
Oh oh oh
Esqueci meu coração
Ich habe mein Herz vergessen
Eu sei, você deixou bem claro
I know, you made it very clear
Que era só mais um encontro avulso
That it was just another casual encounter
Ninguém aqui queria sentimento
Nobody here wanted feelings
Mas a gente mandou bem no escuro
But we did well in the dark
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
How am I going to leave, if I want to stay?
Como é que fico, se eu preciso ir?
How do I stay, if I need to go?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Tell me, how am I going to get up from this bed and leave?
Se o problema dorme aqui
If the problem sleeps here
Se o problema dorme aqui
If the problem sleeps here
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
It only took a piece of the night to fall in love
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
You made love in a way that I'm going, but I'll come back
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
I'm passing by, forgive my lack of attention
Esqueci meu coração
I forgot my heart
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
It only took a piece of the night to fall in love
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
You made love in a way that I'm going, but I'll come back
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
I'm passing by, forgive my lack of attention
Esqueci meu coração
I forgot my heart
Oh oh oh
Oh oh oh
(Chora, gaiteiro)
(Cry, accordion player)
Bastou um pedacim de noite, foi ligeiro heim
It only took a piece of the night, it was quick huh
Eu sei, você deixou bem claro
I know, you made it very clear
Que era só mais um encontro avulso
That it was just another casual encounter
Ninguém aqui queria sentimento
Nobody here wanted feelings
Mas a gente mandou bem no escuro
But we did well in the dark
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
How am I going to leave, if I want to stay?
Como é que fico, se eu preciso ir?
How do I stay, if I need to go?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Tell me, how am I going to get up from this bed and leave?
Se o problema dorme aqui
If the problem sleeps here
Se o problema dorme aqui
If the problem sleeps here
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
It only took a piece of the night to fall in love
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
You made love in a way that I'm going, but I'll come back
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
I'm passing by, forgive my lack of attention
Esqueci meu coração
I forgot my heart
Bastou um pedacim, um pedacim de noite pra me apaixonar
It only took a piece, a piece of the night to fall in love
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
You made love in a way that I'm going, but I'll come back
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
I'm passing by, forgive my lack of attention
Esqueci meu coração
I forgot my heart
Oh oh oh
Oh oh oh
Esqueci meu coração
I forgot my heart
Eu sei, você deixou bem claro
Yo sé, lo dejaste muy claro
Que era só mais um encontro avulso
Que era solo otro encuentro casual
Ninguém aqui queria sentimento
Nadie aquí quería sentimientos
Mas a gente mandou bem no escuro
Pero lo hicimos bien en la oscuridad
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
¿Cómo voy, si quiero quedarme?
Como é que fico, se eu preciso ir?
¿Cómo me quedo, si necesito ir?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Dime, ¿cómo voy a levantarme de esta cama y salir?
Se o problema dorme aqui
Si el problema duerme aquí
Se o problema dorme aqui
Si el problema duerme aquí
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Bastó un pedazo de noche para enamorarme
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hiciste el amor de una manera que voy, pero volveré
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Estoy pasando por ahí, perdona mi falta de atención
Esqueci meu coração
Olvidé mi corazón
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Bastó un pedazo de noche para enamorarme
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hiciste el amor de una manera que voy, pero volveré
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Estoy pasando por ahí, perdona mi falta de atención
Esqueci meu coração
Olvidé mi corazón
Oh oh oh
Oh oh oh
(Chora, gaiteiro)
(Llora, gaitero)
Bastou um pedacim de noite, foi ligeiro heim
Bastó un pedazo de noche, fue rápido eh
Eu sei, você deixou bem claro
Yo sé, lo dejaste muy claro
Que era só mais um encontro avulso
Que era solo otro encuentro casual
Ninguém aqui queria sentimento
Nadie aquí quería sentimientos
Mas a gente mandou bem no escuro
Pero lo hicimos bien en la oscuridad
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
¿Cómo voy, si quiero quedarme?
Como é que fico, se eu preciso ir?
¿Cómo me quedo, si necesito ir?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Dime, ¿cómo voy a levantarme de esta cama y salir?
Se o problema dorme aqui
Si el problema duerme aquí
Se o problema dorme aqui
Si el problema duerme aquí
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Bastó un pedazo de noche para enamorarme
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hiciste el amor de una manera que voy, pero volveré
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Estoy pasando por ahí, perdona mi falta de atención
Esqueci meu coração
Olvidé mi corazón
Bastou um pedacim, um pedacim de noite pra me apaixonar
Bastó un pedazo, un pedazo de noche para enamorarme
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hiciste el amor de una manera que voy, pero volveré
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Estoy pasando por ahí, perdona mi falta de atención
Esqueci meu coração
Olvidé mi corazón
Oh oh oh
Oh oh oh
Esqueci meu coração
Olvidé mi corazón
Eu sei, você deixou bem claro
Je sais, tu l'as bien fait comprendre
Que era só mais um encontro avulso
Ce n'était qu'une rencontre occasionnelle
Ninguém aqui queria sentimento
Personne ici ne voulait de sentiment
Mas a gente mandou bem no escuro
Mais on a bien géré dans le noir
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Comment vais-je partir, si je veux rester ?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Comment rester, si je dois partir ?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Dis-moi, comment vais-je me lever de ce lit et partir ?
Se o problema dorme aqui
Si le problème dort ici
Se o problema dorme aqui
Si le problème dort ici
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Il a suffi d'un petit bout de nuit pour me faire tomber amoureux
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Tu as fait l'amour d'une manière que je vais partir, mais je reviendrai
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Je passe par là, pardonne mon manque d'attention
Esqueci meu coração
J'ai oublié mon cœur
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Il a suffi d'un petit bout de nuit pour me faire tomber amoureux
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Tu as fait l'amour d'une manière que je vais partir, mais je reviendrai
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Je passe par là, pardonne mon manque d'attention
Esqueci meu coração
J'ai oublié mon cœur
Oh oh oh
Oh oh oh
(Chora, gaiteiro)
(Pleure, accordéoniste)
Bastou um pedacim de noite, foi ligeiro heim
Il a suffi d'un petit bout de nuit, c'était rapide hein
Eu sei, você deixou bem claro
Je sais, tu l'as bien fait comprendre
Que era só mais um encontro avulso
Ce n'était qu'une rencontre occasionnelle
Ninguém aqui queria sentimento
Personne ici ne voulait de sentiment
Mas a gente mandou bem no escuro
Mais on a bien géré dans le noir
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Comment vais-je partir, si je veux rester ?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Comment rester, si je dois partir ?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Dis-moi, comment vais-je me lever de ce lit et partir ?
Se o problema dorme aqui
Si le problème dort ici
Se o problema dorme aqui
Si le problème dort ici
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
Il a suffi d'un petit bout de nuit pour me faire tomber amoureux
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Tu as fait l'amour d'une manière que je vais partir, mais je reviendrai
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Je passe par là, pardonne mon manque d'attention
Esqueci meu coração
J'ai oublié mon cœur
Bastou um pedacim, um pedacim de noite pra me apaixonar
Il a suffi d'un petit bout, un petit bout de nuit pour me faire tomber amoureux
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Tu as fait l'amour d'une manière que je vais partir, mais je reviendrai
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Je passe par là, pardonne mon manque d'attention
Esqueci meu coração
J'ai oublié mon cœur
Oh oh oh
Oh oh oh
Esqueci meu coração
J'ai oublié mon cœur
Eu sei, você deixou bem claro
Lo so, l'hai reso molto chiaro
Que era só mais um encontro avulso
Che era solo un altro incontro occasionale
Ninguém aqui queria sentimento
Nessuno qui voleva sentimenti
Mas a gente mandou bem no escuro
Ma ci siamo comportati bene al buio
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Come faccio a andare, se voglio restare?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Come faccio a restare, se devo andare?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Dimmi, come faccio a alzarmi da questo letto e andare via?
Se o problema dorme aqui
Se il problema dorme qui
Se o problema dorme aqui
Se il problema dorme qui
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
È bastata una piccola parte della notte per innamorarmi
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hai fatto l'amore in un modo che vado, ma tornerò
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Sto passando da lì, perdona la mia mancanza di attenzione
Esqueci meu coração
Ho dimenticato il mio cuore
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
È bastata una piccola parte della notte per innamorarmi
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hai fatto l'amore in un modo che vado, ma tornerò
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Sto passando da lì, perdona la mia mancanza di attenzione
Esqueci meu coração
Ho dimenticato il mio cuore
Oh oh oh
Oh oh oh
(Chora, gaiteiro)
(Piange, suonatore di fisarmonica)
Bastou um pedacim de noite, foi ligeiro heim
È bastata una piccola parte della notte, è stato veloce eh
Eu sei, você deixou bem claro
Lo so, l'hai reso molto chiaro
Que era só mais um encontro avulso
Che era solo un altro incontro occasionale
Ninguém aqui queria sentimento
Nessuno qui voleva sentimenti
Mas a gente mandou bem no escuro
Ma ci siamo comportati bene al buio
Como é que eu vou, se eu quero ficar?
Come faccio a andare, se voglio restare?
Como é que fico, se eu preciso ir?
Come faccio a restare, se devo andare?
Me diz, como é que eu vou me levantar dessa cama e sair?
Dimmi, come faccio a alzarmi da questo letto e andare via?
Se o problema dorme aqui
Se il problema dorme qui
Se o problema dorme aqui
Se il problema dorme qui
Bastou um pedacim de noite pra me apaixonar
È bastata una piccola parte della notte per innamorarmi
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hai fatto l'amore in un modo che vado, ma tornerò
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Sto passando da lì, perdona la mia mancanza di attenzione
Esqueci meu coração
Ho dimenticato il mio cuore
Bastou um pedacim, um pedacim de noite pra me apaixonar
È bastata una piccola parte, una piccola parte della notte per innamorarmi
'Cê fez amor de um jeito que eu vou, mas vou voltar
Hai fatto l'amore in un modo che vado, ma tornerò
'Tô passando aí, perdoa a minha falta de atenção
Sto passando da lì, perdona la mia mancanza di attenzione
Esqueci meu coração
Ho dimenticato il mio cuore
Oh oh oh
Oh oh oh
Esqueci meu coração
Ho dimenticato il mio cuore