Aí Matheuszin
Atrás de um coração gelado existe um coração gigante
Agradeço a vida e como meu Deus é gigante
O caminho da trilha me ajudou a todo instante
Mais um menor prodígio que venceu cantando Funk
Mãe dizia, meu filho vem tomar café
Meu tratamento VIP não foi de faltar
O que pensei da vida em meter o pé
Com que cara agora eu peço para voltar
Vivi coisa de momento
Dediquei a vida por relacionamento
Passou um tempo e você me deixar
Vou sofrer sozinho, mas vou superar
Difícil foi acreditar que você era isso mesmo
Brincou de pique-esconde, bagunçou meu coração
Não vem me procurar se me ver no baile vivendo
Amor quero contigo nem de baixo do edredom
E não vem me mandar foto do passado
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Uma pessoa madura que me fez ver que a vida
Não é uma aventura, nem luxo, nem porra nenhuma
E não vem me mandar foto do passado
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Uma pessoa madura me fez ver que a vida
Não é loucura, não é luxo, não porra nenhuma
Carbura um beck, vê se quando você fuma, na sua brisa reflete
Se fui algum moleque para você me bloquear
Para não perder a razão eu preferi me afastar
Lembro bem do primeiro encontro, reparei nas suas tatuagens
Te encontrei meia-noite em ponto
Tomamos vinho e fodemos até tarde
Penso bem se a palavra é desgosto
Realmente amor é pra poucos
Terminar às vezes vai ser melhor do que junto
Um fio de cabelo é pouco, mas na sopa é muito
E eu só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
À noite, de madrugada acordava com falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
E fodemo' de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
À noite, de madrugada acordava com falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Acordava com falta
Acordava com falta
Baby, eu conto às hora para te ver chegar
E sempre quando chega meu coração vai a mil
Você sabe que eu canse de revoar
Eu 'to tipo Tubarão
Às vezes sofro de amor, a maioria não
Bendita seja a reciprocidade
Um gole ameniza a mágoa no coração
Deixou na minha Polo da Ralph Lauren
O Carolina Herrera impregnadão
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
À noite, de madrugada acordava com falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Acordava com falta
Acordava com falta
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
À noite, de madrugada acordava com falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Acordava com falta
Acordava com falta
Aí Matheuszin
Aí Matheuszin
Atrás de um coração gelado existe um coração gigante
Hinter einem kalten Herzen verbirgt sich ein riesiges Herz
Agradeço a vida e como meu Deus é gigante
Ich danke dem Leben und wie mein Gott ist riesig
O caminho da trilha me ajudou a todo instante
Der Weg des Pfades hat mir jederzeit geholfen
Mais um menor prodígio que venceu cantando Funk
Noch ein kleines Wunderkind, das Funk singend gewonnen hat
Mãe dizia, meu filho vem tomar café
Mutter sagte, mein Sohn, komm und trink Kaffee
Meu tratamento VIP não foi de faltar
Meine VIP-Behandlung hat nicht gefehlt
O que pensei da vida em meter o pé
Was ich vom Leben dachte, den Fuß zu setzen
Com que cara agora eu peço para voltar
Mit welchem Gesicht bitte ich jetzt um Rückkehr
Vivi coisa de momento
Ich habe den Moment gelebt
Dediquei a vida por relacionamento
Ich habe mein Leben einer Beziehung gewidmet
Passou um tempo e você me deixar
Nach einer Weile hast du mich verlassen
Vou sofrer sozinho, mas vou superar
Ich werde alleine leiden, aber ich werde es überwinden
Difícil foi acreditar que você era isso mesmo
Es war schwer zu glauben, dass du wirklich so bist
Brincou de pique-esconde, bagunçou meu coração
Du hast Verstecken gespielt, mein Herz durcheinander gebracht
Não vem me procurar se me ver no baile vivendo
Such mich nicht, wenn du mich auf der Party lebend siehst
Amor quero contigo nem de baixo do edredom
Liebe, ich will dich nicht mal unter der Bettdecke
E não vem me mandar foto do passado
Und schick mir kein Foto aus der Vergangenheit
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Denn manchmal bin ich vielleicht mit einer anderen an meiner Seite
Uma pessoa madura que me fez ver que a vida
Eine reife Person hat mir gezeigt, dass das Leben
Não é uma aventura, nem luxo, nem porra nenhuma
Kein Abenteuer, kein Luxus, absolut nichts ist
E não vem me mandar foto do passado
Und schick mir kein Foto aus der Vergangenheit
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Denn manchmal bin ich vielleicht mit einer anderen an meiner Seite
Uma pessoa madura me fez ver que a vida
Eine reife Person hat mir gezeigt, dass das Leben
Não é loucura, não é luxo, não porra nenhuma
Kein Wahnsinn, kein Luxus, absolut nichts ist
Carbura um beck, vê se quando você fuma, na sua brisa reflete
Zünde einen Joint an, sieh, ob du in deinem Rausch nachdenkst
Se fui algum moleque para você me bloquear
Wenn ich ein Kind für dich war, um mich zu blockieren
Para não perder a razão eu preferi me afastar
Um nicht die Vernunft zu verlieren, zog ich es vor, mich zu entfernen
Lembro bem do primeiro encontro, reparei nas suas tatuagens
Ich erinnere mich gut an unser erstes Treffen, ich bemerkte deine Tattoos
Te encontrei meia-noite em ponto
Ich habe dich um Mitternacht getroffen
Tomamos vinho e fodemos até tarde
Wir tranken Wein und liebten uns bis spät in die Nacht
Penso bem se a palavra é desgosto
Ich überlege, ob das Wort Ekel ist
Realmente amor é pra poucos
Liebe ist wirklich für wenige
Terminar às vezes vai ser melhor do que junto
Manchmal ist es besser, getrennt zu sein als zusammen
Um fio de cabelo é pouco, mas na sopa é muito
Ein Haar ist wenig, aber in der Suppe ist es viel
E eu só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Und ich weiß nur, dass du mich vermisst, manchmal hast du mich angerufen
À noite, de madrugada acordava com falta
Nachts, mitten in der Nacht, wachte ich mit Sehnsucht auf
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ich wachte mit Sehnsucht nach mir in deinem Bett auf, dich festhaltend
E fodemo' de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Wir liebten uns mitten in der Nacht, ich wachte mit Sehnsucht auf, ich wachte mit Sehnsucht auf
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Ich weiß nur, dass du mich vermisst, manchmal hast du mich angerufen
À noite, de madrugada acordava com falta
Nachts, mitten in der Nacht, wachte ich mit Sehnsucht auf
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ich wachte mit Sehnsucht nach mir in deinem Bett auf, dich festhaltend
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Wir liebten uns mitten in der Nacht, ich wachte mit Sehnsucht auf, ich wachte mit Sehnsucht auf
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Ich wachte mit Sehnsucht auf, ich wachte mit Sehnsucht auf, hã, hã
Acordava com falta
Ich wachte mit Sehnsucht auf
Acordava com falta
Ich wachte mit Sehnsucht auf
Baby, eu conto às hora para te ver chegar
Baby, ich zähle die Stunden, bis du ankommst
E sempre quando chega meu coração vai a mil
Und immer wenn du ankommst, schlägt mein Herz tausendmal
Você sabe que eu canse de revoar
Du weißt, dass ich es satt habe zu fliegen
Eu 'to tipo Tubarão
Ich bin wie ein Hai
Às vezes sofro de amor, a maioria não
Manchmal leide ich unter Liebe, meistens nicht
Bendita seja a reciprocidade
Gesegnet sei die Gegenseitigkeit
Um gole ameniza a mágoa no coração
Ein Schluck lindert den Kummer im Herzen
Deixou na minha Polo da Ralph Lauren
Du hast in meinem Ralph Lauren Polo gelassen
O Carolina Herrera impregnadão
Der Carolina Herrera ist tief eingedrungen
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Ich weiß nur, dass du mich vermisst, manchmal hast du mich angerufen
À noite, de madrugada acordava com falta
Nachts, mitten in der Nacht, wachte ich mit Sehnsucht auf
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ich wachte mit Sehnsucht nach mir in deinem Bett auf, dich festhaltend
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Wir liebten uns mitten in der Nacht, ich wachte mit Sehnsucht auf, ich wachte mit Sehnsucht auf
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Ich wachte mit Sehnsucht auf, ich wachte mit Sehnsucht auf, hã, hã
Acordava com falta
Ich wachte mit Sehnsucht auf
Acordava com falta
Ich wachte mit Sehnsucht auf
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Ich weiß nur, dass du mich vermisst, manchmal hast du mich angerufen
À noite, de madrugada acordava com falta
Nachts, mitten in der Nacht, wachte ich mit Sehnsucht auf
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ich wachte mit Sehnsucht nach mir in deinem Bett auf, dich festhaltend
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Wir liebten uns mitten in der Nacht, ich wachte mit Sehnsucht auf, ich wachte mit Sehnsucht auf
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Ich wachte mit Sehnsucht auf, ich wachte mit Sehnsucht auf, hã, hã
Acordava com falta
Ich wachte mit Sehnsucht auf
Acordava com falta
Ich wachte mit Sehnsucht auf
Aí Matheuszin
Hey Matheuszin
Atrás de um coração gelado existe um coração gigante
Behind a cold heart there is a giant heart
Agradeço a vida e como meu Deus é gigante
I thank life and how my God is giant
O caminho da trilha me ajudou a todo instante
The path of the trail helped me at all times
Mais um menor prodígio que venceu cantando Funk
Another prodigious kid who won singing Funk
Mãe dizia, meu filho vem tomar café
Mom said, my son come have breakfast
Meu tratamento VIP não foi de faltar
My VIP treatment was not lacking
O que pensei da vida em meter o pé
What I thought of life in taking off
Com que cara agora eu peço para voltar
With what face now I ask to return
Vivi coisa de momento
I lived momentary things
Dediquei a vida por relacionamento
I dedicated my life to relationships
Passou um tempo e você me deixar
After a while and you leave me
Vou sofrer sozinho, mas vou superar
I will suffer alone, but I will overcome
Difícil foi acreditar que você era isso mesmo
It was hard to believe that you were really like that
Brincou de pique-esconde, bagunçou meu coração
You played hide and seek, messed up my heart
Não vem me procurar se me ver no baile vivendo
Don't come looking for me if you see me at the party living
Amor quero contigo nem de baixo do edredom
Love, I don't want you even under the duvet
E não vem me mandar foto do passado
And don't send me pictures from the past
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
That sometimes, maybe I'm with someone else by my side
Uma pessoa madura que me fez ver que a vida
A mature person made me see that life
Não é uma aventura, nem luxo, nem porra nenhuma
It's not an adventure, nor luxury, nor anything
E não vem me mandar foto do passado
And don't send me pictures from the past
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
That sometimes, maybe I'm with someone else by my side
Uma pessoa madura me fez ver que a vida
A mature person made me see that life
Não é loucura, não é luxo, não porra nenhuma
It's not madness, it's not luxury, it's nothing
Carbura um beck, vê se quando você fuma, na sua brisa reflete
Carbure a joint, see if when you smoke, in your high you reflect
Se fui algum moleque para você me bloquear
If I was some kid for you to block me
Para não perder a razão eu preferi me afastar
To not lose reason I preferred to stay away
Lembro bem do primeiro encontro, reparei nas suas tatuagens
I remember well the first meeting, I noticed your tattoos
Te encontrei meia-noite em ponto
I found you at midnight sharp
Tomamos vinho e fodemos até tarde
We drank wine and fucked until late
Penso bem se a palavra é desgosto
I think well if the word is disgust
Realmente amor é pra poucos
Really love is for few
Terminar às vezes vai ser melhor do que junto
Breaking up sometimes will be better than together
Um fio de cabelo é pouco, mas na sopa é muito
A strand of hair is little, but in the soup it's a lot
E eu só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
And I just know that I miss you, sometimes you called me
À noite, de madrugada acordava com falta
At night, in the early morning woke up missing
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Woke up missing me in your bed holding you tight
E fodemo' de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
And we fucked in the early morning, woke up missing, woke up missing
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
I just know that I miss you, sometimes you called me
À noite, de madrugada acordava com falta
At night, in the early morning woke up missing
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Woke up missing me in your bed holding you tight
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
We fucked in the early morning, woke up missing, woke up missing
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Woke up missing, woke up missing, huh, huh
Acordava com falta
Woke up missing
Acordava com falta
Woke up missing
Baby, eu conto às hora para te ver chegar
Baby, I count the hours to see you arrive
E sempre quando chega meu coração vai a mil
And whenever you arrive my heart goes a thousand
Você sabe que eu canse de revoar
You know that I'm tired of flying
Eu 'to tipo Tubarão
I'm like a Shark
Às vezes sofro de amor, a maioria não
Sometimes I suffer from love, most of the time I don't
Bendita seja a reciprocidade
Blessed be reciprocity
Um gole ameniza a mágoa no coração
A sip eases the sorrow in the heart
Deixou na minha Polo da Ralph Lauren
You left on my Ralph Lauren Polo
O Carolina Herrera impregnadão
The Carolina Herrera impregnated
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
I just know that I miss you, sometimes you called me
À noite, de madrugada acordava com falta
At night, in the early morning woke up missing
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Woke up missing me in your bed holding you tight
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
We fucked in the early morning, woke up missing, woke up missing
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Woke up missing, woke up missing, huh, huh
Acordava com falta
Woke up missing
Acordava com falta
Woke up missing
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
I just know that I miss you, sometimes you called me
À noite, de madrugada acordava com falta
At night, in the early morning woke up missing
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Woke up missing me in your bed holding you tight
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
We fucked in the early morning, woke up missing, woke up missing
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Woke up missing, woke up missing, huh, huh
Acordava com falta
Woke up missing
Acordava com falta
Woke up missing
Aí Matheuszin
Aí Matheuszin
Atrás de um coração gelado existe um coração gigante
Detrás de un corazón helado existe un corazón gigante
Agradeço a vida e como meu Deus é gigante
Agradezco a la vida y cómo mi Dios es gigante
O caminho da trilha me ajudou a todo instante
El camino de la senda me ayudó en todo momento
Mais um menor prodígio que venceu cantando Funk
Otro joven prodigio que triunfó cantando Funk
Mãe dizia, meu filho vem tomar café
Mamá decía, hijo mío ven a tomar café
Meu tratamento VIP não foi de faltar
Mi trato VIP no faltó
O que pensei da vida em meter o pé
Lo que pensé de la vida al dar el paso
Com que cara agora eu peço para voltar
Con qué cara ahora pido volver
Vivi coisa de momento
Viví cosas del momento
Dediquei a vida por relacionamento
Dediqué la vida a una relación
Passou um tempo e você me deixar
Pasó un tiempo y tú me dejaste
Vou sofrer sozinho, mas vou superar
Voy a sufrir solo, pero superaré
Difícil foi acreditar que você era isso mesmo
Fue difícil creer que eras así
Brincou de pique-esconde, bagunçou meu coração
Jugaste al escondite, desordenaste mi corazón
Não vem me procurar se me ver no baile vivendo
No vengas a buscarme si me ves en la fiesta viviendo
Amor quero contigo nem de baixo do edredom
Amor, no quiero contigo ni debajo del edredón
E não vem me mandar foto do passado
Y no me mandes fotos del pasado
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Que a veces, quizás esté con otra al lado
Uma pessoa madura que me fez ver que a vida
Una persona madura que me hizo ver que la vida
Não é uma aventura, nem luxo, nem porra nenhuma
No es una aventura, ni lujo, ni mierda ninguna
E não vem me mandar foto do passado
Y no me mandes fotos del pasado
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Que a veces, quizás esté con otra al lado
Uma pessoa madura me fez ver que a vida
Una persona madura me hizo ver que la vida
Não é loucura, não é luxo, não porra nenhuma
No es locura, no es lujo, no es mierda ninguna
Carbura um beck, vê se quando você fuma, na sua brisa reflete
Enciende un porro, ve si cuando fumas, en tu viaje reflexionas
Se fui algum moleque para você me bloquear
Si fui algún niño para que me bloquearas
Para não perder a razão eu preferi me afastar
Para no perder la razón preferí alejarme
Lembro bem do primeiro encontro, reparei nas suas tatuagens
Recuerdo bien el primer encuentro, noté tus tatuajes
Te encontrei meia-noite em ponto
Te encontré a medianoche en punto
Tomamos vinho e fodemos até tarde
Tomamos vino y follamos hasta tarde
Penso bem se a palavra é desgosto
Pienso bien si la palabra es disgusto
Realmente amor é pra poucos
Realmente el amor es para pocos
Terminar às vezes vai ser melhor do que junto
Terminar a veces será mejor que juntos
Um fio de cabelo é pouco, mas na sopa é muito
Un pelo es poco, pero en la sopa es mucho
E eu só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Y solo sé que te hago falta, a veces me llamabas
À noite, de madrugada acordava com falta
Por la noche, de madrugada despertabas con falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Despertabas con falta de mí en tu cama agarrándote fuerte
E fodemo' de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Y follamos de madrugada, despertabas con falta, despertabas con falta
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Solo sé que te hago falta, a veces me llamabas
À noite, de madrugada acordava com falta
Por la noche, de madrugada despertabas con falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Despertabas con falta de mí en tu cama agarrándote fuerte
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Follamos de madrugada, despertabas con falta, despertabas con falta
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Despertabas con falta, despertabas con falta, eh, eh
Acordava com falta
Despertabas con falta
Acordava com falta
Despertabas con falta
Baby, eu conto às hora para te ver chegar
Baby, cuento las horas para verte llegar
E sempre quando chega meu coração vai a mil
Y siempre cuando llegas mi corazón se acelera
Você sabe que eu canse de revoar
Sabes que me cansé de revolotear
Eu 'to tipo Tubarão
Estoy como un tiburón
Às vezes sofro de amor, a maioria não
A veces sufro de amor, la mayoría no
Bendita seja a reciprocidade
Bendita sea la reciprocidad
Um gole ameniza a mágoa no coração
Un trago alivia el dolor en el corazón
Deixou na minha Polo da Ralph Lauren
Dejaste en mi Polo de Ralph Lauren
O Carolina Herrera impregnadão
El Carolina Herrera impregnado
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Solo sé que te hago falta, a veces me llamabas
À noite, de madrugada acordava com falta
Por la noche, de madrugada despertabas con falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Despertabas con falta de mí en tu cama agarrándote fuerte
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Follamos de madrugada, despertabas con falta, despertabas con falta
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Despertabas con falta, despertabas con falta, eh, eh
Acordava com falta
Despertabas con falta
Acordava com falta
Despertabas con falta
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Solo sé que te hago falta, a veces me llamabas
À noite, de madrugada acordava com falta
Por la noche, de madrugada despertabas con falta
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Despertabas con falta de mí en tu cama agarrándote fuerte
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Follamos de madrugada, despertabas con falta, despertabas con falta
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Despertabas con falta, despertabas con falta, eh, eh
Acordava com falta
Despertabas con falta
Acordava com falta
Despertabas con falta
Aí Matheuszin
Aí Matheuszin
Atrás de um coração gelado existe um coração gigante
Derrière un cœur glacé se cache un cœur géant
Agradeço a vida e como meu Deus é gigante
Je remercie la vie et comme mon Dieu est géant
O caminho da trilha me ajudou a todo instante
Le chemin du sentier m'a aidé à chaque instant
Mais um menor prodígio que venceu cantando Funk
Encore un petit prodige qui a réussi en chantant du Funk
Mãe dizia, meu filho vem tomar café
Maman disait, mon fils vient prendre ton café
Meu tratamento VIP não foi de faltar
Mon traitement VIP n'a pas manqué
O que pensei da vida em meter o pé
Ce que j'ai pensé de la vie en mettant les voiles
Com que cara agora eu peço para voltar
Avec quelle tête maintenant je demande à revenir
Vivi coisa de momento
J'ai vécu des choses sur le moment
Dediquei a vida por relacionamento
J'ai dédié ma vie à une relation
Passou um tempo e você me deixar
Un certain temps a passé et tu m'as laissé
Vou sofrer sozinho, mas vou superar
Je vais souffrir seul, mais je vais surmonter
Difícil foi acreditar que você era isso mesmo
Il a été difficile de croire que tu étais vraiment ça
Brincou de pique-esconde, bagunçou meu coração
Tu as joué à cache-cache, tu as mis mon cœur en désordre
Não vem me procurar se me ver no baile vivendo
Ne viens pas me chercher si tu me vois danser en profitant de la vie
Amor quero contigo nem de baixo do edredom
Amour, je ne veux pas de toi, même sous la couette
E não vem me mandar foto do passado
Et ne m'envoie pas de photo du passé
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Parfois, peut-être que je suis avec une autre à côté
Uma pessoa madura que me fez ver que a vida
Une personne mature qui m'a fait voir que la vie
Não é uma aventura, nem luxo, nem porra nenhuma
N'est pas une aventure, ni du luxe, ni rien du tout
E não vem me mandar foto do passado
Et ne m'envoie pas de photo du passé
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Parfois, peut-être que je suis avec une autre à côté
Uma pessoa madura me fez ver que a vida
Une personne mature m'a fait voir que la vie
Não é loucura, não é luxo, não porra nenhuma
N'est pas de la folie, pas du luxe, rien du tout
Carbura um beck, vê se quando você fuma, na sua brisa reflete
Allume un joint, vois si quand tu fumes, dans ton trip tu réfléchis
Se fui algum moleque para você me bloquear
Si j'ai été un gamin pour que tu me bloques
Para não perder a razão eu preferi me afastar
Pour ne pas perdre la raison, j'ai préféré m'éloigner
Lembro bem do primeiro encontro, reparei nas suas tatuagens
Je me souviens bien de notre première rencontre, j'ai remarqué tes tatouages
Te encontrei meia-noite em ponto
Je t'ai trouvé à minuit pile
Tomamos vinho e fodemos até tarde
Nous avons bu du vin et fait l'amour jusqu'à tard
Penso bem se a palavra é desgosto
Je me demande si le mot est dégoût
Realmente amor é pra poucos
Vraiment, l'amour est pour quelques-uns
Terminar às vezes vai ser melhor do que junto
Finir parfois sera mieux que d'être ensemble
Um fio de cabelo é pouco, mas na sopa é muito
Un cheveu est peu, mais dans la soupe c'est beaucoup
E eu só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Et je sais seulement que tu me manques, parfois tu m'appelais
À noite, de madrugada acordava com falta
La nuit, au milieu de la nuit tu te réveillais en manque
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Tu te réveillais en manque de moi dans ton lit te tenant fermement
E fodemo' de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Et nous faisions l'amour au milieu de la nuit, tu te réveillais en manque, tu te réveillais en manque
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Je sais seulement que tu me manques, parfois tu m'appelais
À noite, de madrugada acordava com falta
La nuit, au milieu de la nuit tu te réveillais en manque
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Tu te réveillais en manque de moi dans ton lit te tenant fermement
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Nous faisions l'amour au milieu de la nuit, tu te réveillais en manque, tu te réveillais en manque
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Tu te réveillais en manque, tu te réveillais en manque, hã, hã
Acordava com falta
Tu te réveillais en manque
Acordava com falta
Tu te réveillais en manque
Baby, eu conto às hora para te ver chegar
Bébé, je compte les heures pour te voir arriver
E sempre quando chega meu coração vai a mil
Et chaque fois que tu arrives mon cœur bat la chamade
Você sabe que eu canse de revoar
Tu sais que j'en ai marre de voler
Eu 'to tipo Tubarão
Je suis comme un requin
Às vezes sofro de amor, a maioria não
Parfois je souffre d'amour, la plupart du temps non
Bendita seja a reciprocidade
Bénie soit la réciprocité
Um gole ameniza a mágoa no coração
Une gorgée apaise la douleur dans le cœur
Deixou na minha Polo da Ralph Lauren
Tu as laissé sur mon Polo Ralph Lauren
O Carolina Herrera impregnadão
Le parfum Carolina Herrera bien imprégné
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Je sais seulement que tu me manques, parfois tu m'appelais
À noite, de madrugada acordava com falta
La nuit, au milieu de la nuit tu te réveillais en manque
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Tu te réveillais en manque de moi dans ton lit te tenant fermement
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Nous faisions l'amour au milieu de la nuit, tu te réveillais en manque, tu te réveillais en manque
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Tu te réveillais en manque, tu te réveillais en manque, hã, hã
Acordava com falta
Tu te réveillais en manque
Acordava com falta
Tu te réveillais en manque
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
Je sais seulement que tu me manques, parfois tu m'appelais
À noite, de madrugada acordava com falta
La nuit, au milieu de la nuit tu te réveillais en manque
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Tu te réveillais en manque de moi dans ton lit te tenant fermement
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Nous faisions l'amour au milieu de la nuit, tu te réveillais en manque, tu te réveillais en manque
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Tu te réveillais en manque, tu te réveillais en manque, hã, hã
Acordava com falta
Tu te réveillais en manque
Acordava com falta
Tu te réveillais en manque
Aí Matheuszin
Aí Matheuszin
Atrás de um coração gelado existe um coração gigante
Dietro un cuore ghiacciato c'è un cuore gigante
Agradeço a vida e como meu Deus é gigante
Ringrazio la vita e quanto il mio Dio è gigante
O caminho da trilha me ajudou a todo instante
Il sentiero mi ha aiutato in ogni istante
Mais um menor prodígio que venceu cantando Funk
Un altro piccolo prodigio che ha vinto cantando Funk
Mãe dizia, meu filho vem tomar café
Mamma diceva, figlio mio vieni a fare colazione
Meu tratamento VIP não foi de faltar
Il mio trattamento VIP non è mancato
O que pensei da vida em meter o pé
Quello che ho pensato della vita è di andarmene
Com que cara agora eu peço para voltar
Con che faccia ora chiedo di tornare
Vivi coisa de momento
Ho vissuto momenti
Dediquei a vida por relacionamento
Ho dedicato la vita ai rapporti
Passou um tempo e você me deixar
È passato un po' di tempo e mi hai lasciato
Vou sofrer sozinho, mas vou superar
Soffrirò da solo, ma supererò
Difícil foi acreditar que você era isso mesmo
È stato difficile credere che tu fossi proprio così
Brincou de pique-esconde, bagunçou meu coração
Hai giocato a nascondino, hai sconvolto il mio cuore
Não vem me procurar se me ver no baile vivendo
Non venire a cercarmi se mi vedi al ballo vivere
Amor quero contigo nem de baixo do edredom
Amore, non voglio stare con te nemmeno sotto il piumone
E não vem me mandar foto do passado
E non mandarmi foto del passato
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Che a volte, forse sono con un'altra al mio fianco
Uma pessoa madura que me fez ver que a vida
Una persona matura che mi ha fatto capire che la vita
Não é uma aventura, nem luxo, nem porra nenhuma
Non è un'avventura, né lusso, né un cazzo
E não vem me mandar foto do passado
E non mandarmi foto del passato
Que às vezes, talvez eu esteja com outra do lado
Che a volte, forse sono con un'altra al mio fianco
Uma pessoa madura me fez ver que a vida
Una persona matura mi ha fatto capire che la vita
Não é loucura, não é luxo, não porra nenhuma
Non è follia, non è lusso, non un cazzo
Carbura um beck, vê se quando você fuma, na sua brisa reflete
Accendi un beck, vedi se quando fumi, nella tua bruma rifletti
Se fui algum moleque para você me bloquear
Se sono stato un ragazzino per te da bloccare
Para não perder a razão eu preferi me afastar
Per non perdere la ragione ho preferito allontanarmi
Lembro bem do primeiro encontro, reparei nas suas tatuagens
Ricordo bene il primo incontro, ho notato i tuoi tatuaggi
Te encontrei meia-noite em ponto
Ti ho trovato a mezzanotte in punto
Tomamos vinho e fodemos até tarde
Abbiamo bevuto vino e fatto l'amore fino a tardi
Penso bem se a palavra é desgosto
Penso bene se la parola è disgusto
Realmente amor é pra poucos
Veramente l'amore è per pochi
Terminar às vezes vai ser melhor do que junto
Finire a volte sarà meglio che stare insieme
Um fio de cabelo é pouco, mas na sopa é muito
Un capello è poco, ma nella zuppa è molto
E eu só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
E so solo che ti manco, a volte mi chiamavi
À noite, de madrugada acordava com falta
Di notte, al mattino presto ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ti svegliavi con la mancanza di me nel tuo letto che ti prendevo forte
E fodemo' de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
E abbiamo fatto l'amore al mattino presto, ti svegliavi con la mancanza, ti svegliavi con la mancanza
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
So solo che ti manco, a volte mi chiamavi
À noite, de madrugada acordava com falta
Di notte, al mattino presto ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ti svegliavi con la mancanza di me nel tuo letto che ti prendevo forte
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Abbiamo fatto l'amore al mattino presto, ti svegliavi con la mancanza, ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Ti svegliavi con la mancanza, ti svegliavi con la mancanza, eh, eh
Acordava com falta
Ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta
Ti svegliavi con la mancanza
Baby, eu conto às hora para te ver chegar
Baby, conto le ore per vederti arrivare
E sempre quando chega meu coração vai a mil
E ogni volta che arrivi il mio cuore va a mille
Você sabe que eu canse de revoar
Sai che sono stanco di volare
Eu 'to tipo Tubarão
Sono come uno squalo
Às vezes sofro de amor, a maioria não
A volte soffro d'amore, la maggior parte delle volte no
Bendita seja a reciprocidade
Benedetta sia la reciprocità
Um gole ameniza a mágoa no coração
Un sorso allevia il dolore nel cuore
Deixou na minha Polo da Ralph Lauren
Hai lasciato sulla mia Polo Ralph Lauren
O Carolina Herrera impregnadão
Il profumo di Carolina Herrera impregnato
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
So solo che ti manco, a volte mi chiamavi
À noite, de madrugada acordava com falta
Di notte, al mattino presto ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ti svegliavi con la mancanza di me nel tuo letto che ti prendevo forte
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Abbiamo fatto l'amore al mattino presto, ti svegliavi con la mancanza, ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Ti svegliavi con la mancanza, ti svegliavi con la mancanza, eh, eh
Acordava com falta
Ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta
Ti svegliavi con la mancanza
Só sei que te faço falta, às vezes que me ligava
So solo che ti manco, a volte mi chiamavi
À noite, de madrugada acordava com falta
Di notte, al mattino presto ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta de mim na sua cama te pegando firme
Ti svegliavi con la mancanza di me nel tuo letto che ti prendevo forte
Fodemos de madrugada, acordava com falta, acordava com falta
Abbiamo fatto l'amore al mattino presto, ti svegliavi con la mancanza, ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta, acordava com falta, hã, hã
Ti svegliavi con la mancanza, ti svegliavi con la mancanza, eh, eh
Acordava com falta
Ti svegliavi con la mancanza
Acordava com falta
Ti svegliavi con la mancanza