Obsolète

Christophe Viguier, Claude M'barali

Liedtexte Übersetzung

Naguère les concierges étaient en vogue
Désormais on les a remplacées par des digicodes
Dans ma ville il n'y avait pas de parcmètres
Je voyais des ouvriers manger des sandwiches à l'omelette
Le passé me revient comme un bilboquet
La présence d'un passé, omniprésent n'est pas passé
Les halles supplantées par le Costes
L'allégorie des Madeleines file, à la vitesse de Prost
L'air y était pur, Paris plus beau
Désormais le ticket de métro augmente comme le nombre d'autos
Oh shit, à la télé, y a plus de speakerine
Y a des films de série B que j'estime à quinze centimes
Les States nous plaquent ces films de trois piécettes
Que je mate, mais mon intellect constate qu'ils sont obsolètes

Obsolète mais stylée la phrase qui suivra
"L'homme qui capte le mic et dont le nom possède le double A"
La variét' est sa cible Solaar l'arbalète
Qui pique cette zique soliste et alite l'élite
Qui élabore depuis des décennies
Une main basse sur mon art pour qu'il avance au ralenti
Mais le Grand Manitou, manie tout, t'inquiète
Il démasque la musique à masque et la place en hypothèque
Puis, inscrit en italique sur son agenda
Le top des trucs qu'il n'aime pas
Bref pour être clair et net le ventricule s'accompagne de l'oreillette
Tout comme à mes oreilles la variét' s'acoquine et rime avec obsolète

Obsolète est aussi l'allumeuse qui
Portait des bas résilles et empestait le patchouli
Pour des services rendus elle me dit "j'te paie en nature"
Et je reste stoïque quand elle me tend des confitures
Ceci est oublié quant au mois de décembre
Elle me téléphone et me dit "passe me prendre"
Bref, j'en abuse avec délectation
Douce comme de l'hydromel je suis en affection
Puis me glisse, m'immisce, entre les cuisses lisses de la Miss
Ses yeux se plissent et elle dit "stop ton vice"
Je suis comme une balle, elle joue le rôle d'une raquette
L'endormeuse allumeuse se prend pour une starlette
Mais sache que dans les cinémathèques, tes presque galipettes désuètes
Sont classées dans les séries B au rayon obsolète

Naguère les concierges étaient en vogue
Einst waren Hausmeister in Mode
Désormais on les a remplacées par des digicodes
Nun wurden sie durch Digicodes ersetzt
Dans ma ville il n'y avait pas de parcmètres
In meiner Stadt gab es keine Parkuhren
Je voyais des ouvriers manger des sandwiches à l'omelette
Ich sah Arbeiter Omelett-Sandwiches essen
Le passé me revient comme un bilboquet
Die Vergangenheit kommt zurück wie ein Bilboquet
La présence d'un passé, omniprésent n'est pas passé
Die Präsenz einer Vergangenheit, allgegenwärtig ist nicht vergangen
Les halles supplantées par le Costes
Die Hallen wurden durch Costes ersetzt
L'allégorie des Madeleines file, à la vitesse de Prost
Die Allegorie der Madeleines fliegt, mit der Geschwindigkeit von Prost
L'air y était pur, Paris plus beau
Die Luft war rein, Paris schöner
Désormais le ticket de métro augmente comme le nombre d'autos
Nun steigt der Preis für die U-Bahn-Tickets wie die Anzahl der Autos
Oh shit, à la télé, y a plus de speakerine
Oh Scheiße, im Fernsehen gibt es keine Ansagerin mehr
Y a des films de série B que j'estime à quinze centimes
Es gibt B-Filme, die ich auf fünfzehn Cent schätze
Les States nous plaquent ces films de trois piécettes
Die Staaten drücken uns diese Dreipfennigfilme auf
Que je mate, mais mon intellect constate qu'ils sont obsolètes
Die ich schaue, aber mein Verstand stellt fest, dass sie veraltet sind
Obsolète mais stylée la phrase qui suivra
Veraltet, aber stilvoll ist der Satz, der folgen wird
"L'homme qui capte le mic et dont le nom possède le double A"
"Der Mann, der das Mikrofon ergreift und dessen Name das Doppel-A enthält"
La variét' est sa cible Solaar l'arbalète
Die Varieté ist sein Ziel, Solaar die Armbrust
Qui pique cette zique soliste et alite l'élite
Die diese Solistenmusik sticht und die Elite ins Bett legt
Qui élabore depuis des décennies
Die seit Jahrzehnten ausarbeitet
Une main basse sur mon art pour qu'il avance au ralenti
Eine tiefe Hand auf meiner Kunst, damit sie im Schneckentempo vorankommt
Mais le Grand Manitou, manie tout, t'inquiète
Aber der Große Manitou, handhabt alles, mach dir keine Sorgen
Il démasque la musique à masque et la place en hypothèque
Er entlarvt die Maskenmusik und setzt sie als Hypothek ein
Puis, inscrit en italique sur son agenda
Dann schreibt er in kursiv in seinen Kalender
Le top des trucs qu'il n'aime pas
Die Top-Dinge, die er nicht mag
Bref pour être clair et net le ventricule s'accompagne de l'oreillette
Kurz gesagt, um klar und deutlich zu sein, begleitet das Ventrikel das Vorhof
Tout comme à mes oreilles la variét' s'acoquine et rime avec obsolète
Genau wie in meinen Ohren die Varieté sich anschmiegt und mit veraltet reimt
Obsolète est aussi l'allumeuse qui
Veraltet ist auch die Verführerin, die
Portait des bas résilles et empestait le patchouli
Strumpfbänder trug und nach Patchouli roch
Pour des services rendus elle me dit "j'te paie en nature"
Für erbrachte Dienstleistungen sagt sie mir "ich bezahle dich in Naturalien"
Et je reste stoïque quand elle me tend des confitures
Und ich bleibe stoisch, wenn sie mir Marmelade anbietet
Ceci est oublié quant au mois de décembre
Das ist vergessen, wenn es Dezember wird
Elle me téléphone et me dit "passe me prendre"
Sie ruft mich an und sagt "komm und hol mich ab"
Bref, j'en abuse avec délectation
Kurz gesagt, ich missbrauche es mit Vergnügen
Douce comme de l'hydromel je suis en affection
Süß wie Met bin ich verliebt
Puis me glisse, m'immisce, entre les cuisses lisses de la Miss
Dann gleite ich, dringe ein, zwischen die glatten Schenkel der Miss
Ses yeux se plissent et elle dit "stop ton vice"
Ihre Augen kneifen zusammen und sie sagt "hör auf mit deinem Laster"
Je suis comme une balle, elle joue le rôle d'une raquette
Ich bin wie ein Ball, sie spielt die Rolle eines Schlägers
L'endormeuse allumeuse se prend pour une starlette
Die einschläfernde Verführerin hält sich für einen Star
Mais sache que dans les cinémathèques, tes presque galipettes désuètes
Aber wisse, dass in den Filmarchiven, deine fast veralteten Kapriolen
Sont classées dans les séries B au rayon obsolète
Eingestuft sind in den B-Filmen im veralteten Bereich
Naguère les concierges étaient en vogue
Antigamente os zeladores estavam na moda
Désormais on les a remplacées par des digicodes
Agora eles foram substituídos por códigos digitais
Dans ma ville il n'y avait pas de parcmètres
Na minha cidade não havia parquímetros
Je voyais des ouvriers manger des sandwiches à l'omelette
Eu via trabalhadores comendo sanduíches de omelete
Le passé me revient comme un bilboquet
O passado volta para mim como um bilboquê
La présence d'un passé, omniprésent n'est pas passé
A presença de um passado, onipresente não é passado
Les halles supplantées par le Costes
Os mercados substituídos pelo Costes
L'allégorie des Madeleines file, à la vitesse de Prost
A alegoria das Madeleines desaparece, na velocidade de Prost
L'air y était pur, Paris plus beau
O ar era puro, Paris mais bonita
Désormais le ticket de métro augmente comme le nombre d'autos
Agora a passagem de metrô aumenta como o número de carros
Oh shit, à la télé, y a plus de speakerine
Oh merda, na TV, não há mais apresentadoras
Y a des films de série B que j'estime à quinze centimes
Há filmes de série B que eu valorizo em quinze centavos
Les States nous plaquent ces films de trois piécettes
Os Estados nos empurram esses filmes de três peças
Que je mate, mais mon intellect constate qu'ils sont obsolètes
Que eu assisto, mas meu intelecto constata que eles são obsoletos
Obsolète mais stylée la phrase qui suivra
Obsoleta, mas estilizada, a frase que se seguirá
"L'homme qui capte le mic et dont le nom possède le double A"
"O homem que pega o microfone e cujo nome possui o duplo A"
La variét' est sa cible Solaar l'arbalète
A variedade é seu alvo, Solaar a besta
Qui pique cette zique soliste et alite l'élite
Que pica essa música solista e deita a elite
Qui élabore depuis des décennies
Que elabora há décadas
Une main basse sur mon art pour qu'il avance au ralenti
Uma mão baixa na minha arte para que ela avance lentamente
Mais le Grand Manitou, manie tout, t'inquiète
Mas o Grande Manitou, manuseia tudo, não se preocupe
Il démasque la musique à masque et la place en hypothèque
Ele desmascara a música mascarada e a coloca em hipoteca
Puis, inscrit en italique sur son agenda
Então, inscrito em itálico em sua agenda
Le top des trucs qu'il n'aime pas
O topo das coisas que ele não gosta
Bref pour être clair et net le ventricule s'accompagne de l'oreillette
Em suma, para ser claro e direto, o ventrículo é acompanhado pelo átrio
Tout comme à mes oreilles la variét' s'acoquine et rime avec obsolète
Assim como aos meus ouvidos a variedade se aconchega e rima com obsoleto
Obsolète est aussi l'allumeuse qui
Obsoleta é também a sedutora que
Portait des bas résilles et empestait le patchouli
Usava meias arrastão e cheirava a patchouli
Pour des services rendus elle me dit "j'te paie en nature"
Por serviços prestados, ela me diz "eu te pago em espécie"
Et je reste stoïque quand elle me tend des confitures
E eu permaneço estoico quando ela me oferece geleias
Ceci est oublié quant au mois de décembre
Isso é esquecido em dezembro
Elle me téléphone et me dit "passe me prendre"
Ela me liga e diz "venha me buscar"
Bref, j'en abuse avec délectation
Em suma, eu abuso com deleite
Douce comme de l'hydromel je suis en affection
Doce como hidromel, estou apaixonado
Puis me glisse, m'immisce, entre les cuisses lisses de la Miss
Então eu deslizo, me insinuo, entre as coxas lisas da Miss
Ses yeux se plissent et elle dit "stop ton vice"
Seus olhos se apertam e ela diz "pare com seu vício"
Je suis comme une balle, elle joue le rôle d'une raquette
Eu sou como uma bola, ela desempenha o papel de uma raquete
L'endormeuse allumeuse se prend pour une starlette
A sedutora sonolenta se acha uma estrela
Mais sache que dans les cinémathèques, tes presque galipettes désuètes
Mas saiba que nas cinematecas, suas quase cambalhotas obsoletas
Sont classées dans les séries B au rayon obsolète
Estão classificadas nas séries B na seção obsoleta.
Naguère les concierges étaient en vogue
Once upon a time, concierges were in vogue
Désormais on les a remplacées par des digicodes
Now they have been replaced by digicodes
Dans ma ville il n'y avait pas de parcmètres
In my city there were no parking meters
Je voyais des ouvriers manger des sandwiches à l'omelette
I saw workers eating omelette sandwiches
Le passé me revient comme un bilboquet
The past comes back to me like a bilboquet
La présence d'un passé, omniprésent n'est pas passé
The presence of a past, omnipresent is not past
Les halles supplantées par le Costes
The halls supplanted by the Costes
L'allégorie des Madeleines file, à la vitesse de Prost
The allegory of Madeleines slips away, at the speed of Prost
L'air y était pur, Paris plus beau
The air was pure, Paris more beautiful
Désormais le ticket de métro augmente comme le nombre d'autos
Now the metro ticket increases like the number of cars
Oh shit, à la télé, y a plus de speakerine
Oh shit, on TV, there's no more announcer
Y a des films de série B que j'estime à quinze centimes
There are B movies that I value at fifteen cents
Les States nous plaquent ces films de trois piécettes
The States slap us with these three-penny films
Que je mate, mais mon intellect constate qu'ils sont obsolètes
That I watch, but my intellect notes that they are obsolete
Obsolète mais stylée la phrase qui suivra
Obsolete but stylish the sentence that will follow
"L'homme qui capte le mic et dont le nom possède le double A"
"The man who captures the mic and whose name has the double A"
La variét' est sa cible Solaar l'arbalète
Variety is his target Solaar the crossbow
Qui pique cette zique soliste et alite l'élite
Who stings this soloist music and beds the elite
Qui élabore depuis des décennies
Who has been elaborating for decades
Une main basse sur mon art pour qu'il avance au ralenti
A low hand on my art so that it advances slowly
Mais le Grand Manitou, manie tout, t'inquiète
But the Great Manitou, handles everything, don't worry
Il démasque la musique à masque et la place en hypothèque
He unmasks the masked music and places it in mortgage
Puis, inscrit en italique sur son agenda
Then, written in italics on his agenda
Le top des trucs qu'il n'aime pas
The top of the things he doesn't like
Bref pour être clair et net le ventricule s'accompagne de l'oreillette
In short, to be clear and net the ventricle is accompanied by the atrium
Tout comme à mes oreilles la variét' s'acoquine et rime avec obsolète
Just as to my ears variety cozies up and rhymes with obsolete
Obsolète est aussi l'allumeuse qui
Obsolete is also the tease who
Portait des bas résilles et empestait le patchouli
Wore fishnet stockings and reeked of patchouli
Pour des services rendus elle me dit "j'te paie en nature"
For services rendered she tells me "I'll pay you in kind"
Et je reste stoïque quand elle me tend des confitures
And I remain stoic when she hands me jams
Ceci est oublié quant au mois de décembre
This is forgotten in December
Elle me téléphone et me dit "passe me prendre"
She calls me and says "come pick me up"
Bref, j'en abuse avec délectation
In short, I indulge with delight
Douce comme de l'hydromel je suis en affection
Sweet as mead I am in affection
Puis me glisse, m'immisce, entre les cuisses lisses de la Miss
Then I slip, insinuate, between the smooth thighs of the Miss
Ses yeux se plissent et elle dit "stop ton vice"
Her eyes squint and she says "stop your vice"
Je suis comme une balle, elle joue le rôle d'une raquette
I'm like a ball, she plays the role of a racket
L'endormeuse allumeuse se prend pour une starlette
The sleepy tease thinks she's a starlet
Mais sache que dans les cinémathèques, tes presque galipettes désuètes
But know that in the film libraries, your almost outdated somersaults
Sont classées dans les séries B au rayon obsolète
Are classified in the B series in the obsolete section
Naguère les concierges étaient en vogue
Antiguamente los conserjes estaban de moda
Désormais on les a remplacées par des digicodes
Ahora han sido reemplazados por códigos digitales
Dans ma ville il n'y avait pas de parcmètres
En mi ciudad no había parquímetros
Je voyais des ouvriers manger des sandwiches à l'omelette
Veía a los obreros comer bocadillos de tortilla
Le passé me revient comme un bilboquet
El pasado me vuelve como un yo-yo
La présence d'un passé, omniprésent n'est pas passé
La presencia de un pasado, omnipresente no ha pasado
Les halles supplantées par le Costes
Las salas de mercado reemplazadas por el Costes
L'allégorie des Madeleines file, à la vitesse de Prost
La alegoría de las magdalenas se desvanece, a la velocidad de Prost
L'air y était pur, Paris plus beau
El aire era puro, París más hermoso
Désormais le ticket de métro augmente comme le nombre d'autos
Ahora el billete de metro aumenta como el número de coches
Oh shit, à la télé, y a plus de speakerine
Oh mierda, en la tele, ya no hay presentadoras
Y a des films de série B que j'estime à quinze centimes
Hay películas de serie B que valoro en quince centavos
Les States nous plaquent ces films de trois piécettes
Los Estados nos aplastan con estas películas de tres peniques
Que je mate, mais mon intellect constate qu'ils sont obsolètes
Que veo, pero mi intelecto constata que están obsoletas
Obsolète mais stylée la phrase qui suivra
Obsoleta pero estilizada la frase que seguirá
"L'homme qui capte le mic et dont le nom possède le double A"
"El hombre que coge el micrófono y cuyo nombre posee la doble A"
La variét' est sa cible Solaar l'arbalète
La música pop es su objetivo, Solaar la ballesta
Qui pique cette zique soliste et alite l'élite
Que pica esta música solista y acuesta a la élite
Qui élabore depuis des décennies
Que elabora desde hace décadas
Une main basse sur mon art pour qu'il avance au ralenti
Una mano baja sobre mi arte para que avance a paso lento
Mais le Grand Manitou, manie tout, t'inquiète
Pero el Gran Manitú, maneja todo, no te preocupes
Il démasque la musique à masque et la place en hypothèque
Desenmascara la música enmascarada y la hipoteca
Puis, inscrit en italique sur son agenda
Luego, inscrito en cursiva en su agenda
Le top des trucs qu'il n'aime pas
Lo mejor de las cosas que no le gustan
Bref pour être clair et net le ventricule s'accompagne de l'oreillette
En resumen, para ser claro y neto, el ventrículo va acompañado de la aurícula
Tout comme à mes oreilles la variét' s'acoquine et rime avec obsolète
Al igual que en mis oídos, la música pop se acomoda y rima con obsoleta
Obsolète est aussi l'allumeuse qui
Obsoleta es también la seductora que
Portait des bas résilles et empestait le patchouli
Llevaba medias de rejilla y olía a pachulí
Pour des services rendus elle me dit "j'te paie en nature"
Por los servicios prestados me dice "te pago en especie"
Et je reste stoïque quand elle me tend des confitures
Y permanezco estoico cuando me ofrece mermeladas
Ceci est oublié quant au mois de décembre
Esto se olvida en diciembre
Elle me téléphone et me dit "passe me prendre"
Me llama y me dice "ven a buscarme"
Bref, j'en abuse avec délectation
En resumen, abuso de ello con deleite
Douce comme de l'hydromel je suis en affection
Dulce como el hidromiel, estoy afectado
Puis me glisse, m'immisce, entre les cuisses lisses de la Miss
Luego me deslizo, me introduzco, entre los muslos lisos de la señorita
Ses yeux se plissent et elle dit "stop ton vice"
Sus ojos se entrecierran y ella dice "detén tu vicio"
Je suis comme une balle, elle joue le rôle d'une raquette
Soy como una pelota, ella juega el papel de una raqueta
L'endormeuse allumeuse se prend pour une starlette
La seductora somnolienta se cree una estrella
Mais sache que dans les cinémathèques, tes presque galipettes désuètes
Pero debes saber que en las cinematecas, tus casi anticuadas volteretas
Sont classées dans les séries B au rayon obsolète
Están clasificadas en las series B en la sección obsoleta.
Naguère les concierges étaient en vogue
Un tempo i portieri erano di moda
Désormais on les a remplacées par des digicodes
Ora sono stati sostituiti da codici digitali
Dans ma ville il n'y avait pas de parcmètres
Nella mia città non c'erano parcometri
Je voyais des ouvriers manger des sandwiches à l'omelette
Vedevo gli operai mangiare panini con l'omelette
Le passé me revient comme un bilboquet
Il passato mi torna in mente come un bilboquet
La présence d'un passé, omniprésent n'est pas passé
La presenza di un passato, onnipresente non è passato
Les halles supplantées par le Costes
Le halles sostituite dal Costes
L'allégorie des Madeleines file, à la vitesse de Prost
L'allegoria delle Madeleines fila, alla velocità di Prost
L'air y était pur, Paris plus beau
L'aria era pura, Parigi più bella
Désormais le ticket de métro augmente comme le nombre d'autos
Ora il biglietto della metropolitana aumenta come il numero di auto
Oh shit, à la télé, y a plus de speakerine
Oh merda, in TV, non c'è più la speakerina
Y a des films de série B que j'estime à quinze centimes
Ci sono film di serie B che stimo a quindici centesimi
Les States nous plaquent ces films de trois piécettes
Gli States ci piazzano questi film da tre soldi
Que je mate, mais mon intellect constate qu'ils sont obsolètes
Che guardo, ma il mio intelletto constata che sono obsoleti
Obsolète mais stylée la phrase qui suivra
Obsoleta ma stilosa la frase che seguirà
"L'homme qui capte le mic et dont le nom possède le double A"
"L'uomo che prende il microfono e il cui nome ha la doppia A"
La variét' est sa cible Solaar l'arbalète
La varietà è il suo bersaglio, Solaar l'arbalete
Qui pique cette zique soliste et alite l'élite
Che punge questa musica solista e mette a letto l'élite
Qui élabore depuis des décennies
Che elabora da decenni
Une main basse sur mon art pour qu'il avance au ralenti
Una mano bassa sulla mia arte per farla avanzare a rilento
Mais le Grand Manitou, manie tout, t'inquiète
Ma il Grande Manitou, maneggia tutto, non preoccuparti
Il démasque la musique à masque et la place en hypothèque
Smascella la musica mascherata e la mette in ipoteca
Puis, inscrit en italique sur son agenda
Poi, scrive in corsivo sulla sua agenda
Le top des trucs qu'il n'aime pas
Il top delle cose che non gli piacciono
Bref pour être clair et net le ventricule s'accompagne de l'oreillette
Insomma, per essere chiari e netti, il ventricolo si accompagna all'atrio
Tout comme à mes oreilles la variét' s'acoquine et rime avec obsolète
Proprio come alle mie orecchie la varietà si accoppia e rima con obsoleta
Obsolète est aussi l'allumeuse qui
Obsoleta è anche la seduttrice che
Portait des bas résilles et empestait le patchouli
Indossava calze a rete e puzzava di patchouli
Pour des services rendus elle me dit "j'te paie en nature"
Per i servizi resi mi dice "ti pago in natura"
Et je reste stoïque quand elle me tend des confitures
E rimango stoico quando mi tende delle marmellate
Ceci est oublié quant au mois de décembre
Questo è dimenticato quando a dicembre
Elle me téléphone et me dit "passe me prendre"
Mi telefona e mi dice "vieni a prendermi"
Bref, j'en abuse avec délectation
Insomma, ne abuso con delectazione
Douce comme de l'hydromel je suis en affection
Dolce come l'idromele sono in affetto
Puis me glisse, m'immisce, entre les cuisses lisses de la Miss
Poi mi infilo, mi insinuo, tra le cosce lisce della Miss
Ses yeux se plissent et elle dit "stop ton vice"
I suoi occhi si stringono e lei dice "ferma il tuo vizio"
Je suis comme une balle, elle joue le rôle d'une raquette
Sono come una palla, lei gioca il ruolo di una racchetta
L'endormeuse allumeuse se prend pour une starlette
La seduttrice sonnolenta si prende per una starletta
Mais sache que dans les cinémathèques, tes presque galipettes désuètes
Ma sappi che nelle cineteche, le tue quasi capriole desuete
Sont classées dans les séries B au rayon obsolète
Sono classificate nelle serie B nel reparto obsoleto

Dulu penjaga gedung sedang tren
Sekarang mereka telah digantikan dengan kode digital
Di kotaku tidak ada parkir meter
Aku melihat pekerja makan sandwich telur dadar
Masa lalu kembali padaku seperti permainan bilboquet
Kehadiran masa lalu, yang selalu ada, tidak pernah berlalu
Pasar digantikan oleh Costes
Alegori Madeleines berlalu, secepat Prost
Udara di sana murni, Paris lebih indah
Sekarang tiket metro meningkat seperti jumlah mobil
Oh sial, di TV, tidak ada lagi pembawa acara
Ada film seri B yang saya hargai lima belas sen
Amerika menempelkan film tiga koin ini
Yang saya tonton, tapi intelek saya menyadari mereka sudah usang

Katakan oh-oh
Na-na-na-na
Oh-oh
Na-na-na-na

Usang tapi bergaya kalimat yang akan datang
"Pria yang memegang mic dan namanya memiliki AA ganda"
Varietas adalah targetnya, Solaar adalah panahnya
Yang menusuk musik ini dan membuat elitnya terbaring
Yang telah mengembangkan selama beberapa dekade
Pengaruh buruk pada seni saya agar berjalan lambat
Tapi Sang Penguasa Agung, mengendalikan segalanya, jangan khawatir
Dia membongkar musik bertopeng dan menjadikannya hipotek
Lalu, ditulis dalam huruf miring di agendanya
Daftar hal-hal yang tidak dia sukai
Singkatnya, untuk jelas dan tegas, ventrikel disertai dengan atrium
Sama seperti di telingaku, varietas berpadu dan berima dengan usang

Katakan oh-oh
Na-na-na-na
Oh-oh
Na-na-na-na

Usang juga adalah wanita yang menyalakan api
Yang memakai stoking jala dan berbau patchouli
Untuk layanan yang diberikan dia bilang "aku bayar dengan alam"
Dan aku tetap tenang ketika dia memberiku selai
Ini dilupakan ketika bulan Desember
Dia meneleponku dan bilang "datang menjemputku"
Singkatnya, aku menyalahgunakannya dengan kenikmatan
Manis seperti madu, aku jatuh cinta
Lalu aku merayap, menyelinap, di antara paha mulus Miss
Matanya mengerut dan dia bilang "berhenti kebiasaanmu"
Aku seperti bola, dia berperan sebagai raket
Wanita yang membangkitkan tidur ini berpura-pura menjadi bintang
Tapi ketahuilah bahwa di perpustakaan film, hampir semua gerakanmu yang kuno
Dikelompokkan dalam seri B di rak usang

Katakan oh-oh
Na-na-na-na
Semua orang bilang oh-oh
Na-na-na-na

Oh-oh
Na-na-na-na
Semua orang bilang oh-oh
Na-na-na-na

Oh-oh
Na-na-na-na
Semua orang bilang oh-oh
Na-na-na-na

Oh-oh
Na-na-na-na
Semua orang bilang oh-oh
Na-na-na-na

ในอดีตผู้ดูแลอาคารเป็นที่นิยม
ตอนนี้เราได้แทนที่พวกเขาด้วยรหัสดิจิตอล
ในเมืองของฉันไม่มีเครื่องวัดที่จอดรถ
ฉันเห็นคนงานกินแซนด์วิชไข่เจียว
อดีตกลับมาในความทรงจำของฉันเหมือนกับเกมบิลโบเกต
ความมีอยู่ของอดีตที่อยู่ทุกที่ไม่ได้ผ่านไป
ฮัลล์ถูกแทนที่ด้วย Costes
อัลลอริของ Madeleines หายไปด้วยความเร็วของ Prost
อากาศที่นี่สะอาด ปารีสสวยงามขึ้น
ตอนนี้ตั๋วรถไฟใต้ดินเพิ่มขึ้นเหมือนกับจำนวนรถยนต์
โอ้ ชิต, ที่ทีวี, ไม่มีผู้ประกาศข่าวอีกต่อไป
มีภาพยนตร์ซีรี่ส์ B ที่ฉันคิดว่ามีค่า 15 เซ็นต์
สหรัฐฯ ทิ้งภาพยนตร์ 3 ชิ้นให้เรา
ฉันดู แต่สมองของฉันสังเกตว่าพวกเขาล้าสมัยแล้ว

พูดว่า โอ-โอ
นา-นา-นา-นา
โอ-โอ
นา-นา-นา-นา

ล้าสมัยแต่สไตล์ ประโยคที่จะตามมา
"ชายที่จับไมค์และชื่อของเขามี AA สองตัว"
วาไรตี้เป็นเป้าหมายของ Solaar ที่เป็นอาวุธยิง
ที่แทงดนตรีนี้และทำให้ผู้นำเก่าๆ นอนในเตียง
ที่วางแผนมาหลายทศวรรษ
มือล่างบนศิลปะของฉันเพื่อให้มันเดินช้า
แต่ Grand Manitou, จัดการทุกอย่าง, ไม่ต้องกังวล
เขาเปิดเผยดนตรีที่มีหน้ากากและวางเป็นจำนอง
แล้ว, เขียนเป็นตัวเอียงในวาระการประชุมของเขา
สิ่งที่เขาไม่ชอบที่สุด
ย่อมา, ให้ชัดเจนและสะอาด กล้องหัวใจมีหูฟังเป็นคู่
เช่นเดียวกับที่หูของฉัน วาไรตี้เป็นคู่และมีความหมายว่าล้าสมัย

พูดว่า โอ-โอ
นา-นา-นา-นา
โอ-โอ
นา-นา-นา-นา

ล้าสมัยเช่นกันคือผู้หญิงที่จุดไฟ
ที่สวมถุงเท้าแบบตาข่ายและมีกลิ่นแรงของพัชชูลี
สำหรับบริการที่ให้เธอบอกฉันว่า "ฉันจะจ่ายคุณด้วยธรรมชาติ"
และฉันยังคงสงบเมื่อเธอยื่นแยมให้ฉัน
นี่ถูกลืมเมื่อถึงเดือนธันวาคม
เธอโทรหาฉันและบอกว่า "มาเอาฉัน"
ย่อมา, ฉันใช้มันอย่างเพลิดเพลิน
หวานเหมือนน้ำผึ้งฉันรู้สึกรัก
แล้วฉันเลื่อนเข้าไป, แทรกซึม, ระหว่างขาของ Miss
ตาของเธอย่นและเธอบอกว่า "หยุดอบายมุขของคุณ"
ฉันเหมือนลูกบอล, เธอเล่นบทบาทเป็นไม้ตี
ผู้หญิงที่จุดไฟและทำให้คนอื่นหลับตาเหมือนดารา
แต่คุณควรรู้ว่าในห้องภาพยนตร์, การกระโดดของคุณที่เกือบจะล้าสมัย
ถูกจัดเรียงในซีรี่ส์ B ในแผนกที่ล้าสมัย

พูดว่า โอ-โอ
นา-นา-นา-นา
ทุกคนพูดว่า โอ-โอ
นา-นา-นา-นา

โอ-โอ
นา-นา-นา-นา
ทุกคนพูดว่า โอ-โอ
นา-นา-นา-นา

โอ-โอ
นา-นา-นา-นา
ทุกคนพูดว่า โอ-โอ
นา-นา-นา-นา

โอ-โอ
นา-นา-นา-นา
ทุกคนพูดว่า โอ-โอ
นา-นา-นา-นา

曾几何时,看门人很受欢迎
现在,他们被数字密码取代
在我的城市里,没有停车计时器
我看到工人们吃着煎蛋三明治
过去的记忆像一个溜溜球回到我心中
过去的存在,无处不在,却已成为过去
市场被Costes取代
玛德琳的寓言以Prost的速度消逝
那里的空气曾经纯净,巴黎更美
现在,地铁票的价格像汽车的数量一样增加
哦,糟糕,电视上没有播音员了
有些B级电影我只认为值十五分
美国给我们带来了这些三块钱的电影
我看了,但我的理智告诉我它们已经过时

说哦-哦
娜-娜-娜-娜
哦-哦
娜-娜-娜-娜

过时但风格独特的句子接下来
"抓住麦克风的人,他的名字有两个A"
流行音乐是他的目标,Solaar是他的弩
他刺破这个独奏的音乐,让精英们卧床
他们已经策划了几十年
对我的艺术进行低调处理,让它慢慢前进
但是大酋长,掌握一切,别担心
他揭示了面具下的音乐,把它抵押
然后,他在他的日程表上斜体写下
他最不喜欢的事情
简单明了,心室和心耳相伴
就像在我耳边,流行音乐和过时的音乐相伴

说哦-哦
娜-娜-娜-娜
哦-哦
娜-娜-娜-娜

过时的还有那个烟火女人
她穿着网状丝袜,散发着广藿香的味道
为了回报我,她说"我用实物支付你"
当她递给我果酱时,我保持沉默
这已经被忘记,到了十二月
她打电话给我,让我去接她
总之,我沉醉其中,享受其中
像蜜酒一样甜,我对她有感情
然后我滑进,潜入,Miss的光滑大腿之间
她的眼睛皱起,她说"停止你的恶习"
我像一个球,她扮演一个球拍的角色
这个烟火女人把自己当成一个明星
但是你要知道,在电影资料库中,你几乎过时的翻筋斗
被分类在B级系列,过时的区域

说哦-哦
娜-娜-娜-娜
大家都说哦-哦
娜-娜-娜-娜

哦-哦
娜-娜-娜-娜
大家都说哦-哦
娜-娜-娜-娜

哦-哦
娜-娜-娜-娜
大家都说哦-哦
娜-娜-娜-娜

哦-哦
娜-娜-娜-娜
大家都说哦-哦
娜-娜-娜-娜

Wissenswertes über das Lied Obsolète von MC Solaar

Wann wurde das Lied “Obsolète” von MC Solaar veröffentlicht?
Das Lied Obsolète wurde im Jahr 1998, auf dem Album “Le Tour De La Question” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Obsolète” von MC Solaar komponiert?
Das Lied “Obsolète” von MC Solaar wurde von Christophe Viguier, Claude M'barali komponiert.

Beliebteste Lieder von MC Solaar

Andere Künstler von Hip Hop/Rap