Pour eux le rap, c'est le Club Med
Pour moi la villa Médicis
Si peu d'déchets dans le game, on m'appelle l'écologiste
J'ai le triomphe modeste, eux sont ironiques au mic
Ils ont la boca pleine de fake, pleine d'acide hyaluronique
Ils chantent bien mais n'ont plus d'couilles
C'est plus des hommes mais des castras
Des aigles qui crient comme des poules
Qui s'pendent à leurs cordes vocales
Il suffit pas d'se faire la boule pour ressembler à Jules César
Neuf fois à terre, dix fois debout
Car même les singes tombent des arbres
La révolution, c'est du flanc, on joue NTM dans les banques
Moi j'veux penser le changement, eux, veulent changer de pansement
Moi, j'ai connu le monde d'avant, la fin de l'espèce précédente
J'suis l'dinausore qui fait plus d'vœux
Quand il voit une étoile filante
J'reviens tous les ans comme un cyclone pour éprouver les hommes
J'ai toujours su qu'la couronne n'est qu'un chapeau qui laisse passer l'eau
On dit qu'les gens intelligents font travailler leur cerveaux
Mais que les plus intelligents font travailler l'cerveau des autres
C'est moi la première partie, plus fort que le main event
En live, les seuls que j'ambiance pas
C'est les barrières et les fauteuils
J'préfère être un rappeur pauvre plutôt qu'un pauvre rappeur
J'préfère l'eau potable pour tous que le champagne pour quelques potes
C'est pas mon galop d'essai, mate les galons sur le pec'
Et ceux qui voudraient me tuer sont plus cons qu'ceux qui nous protègent
Ils ont l'aspect des banquiers, un charisme de serpillère
J'suis le torchon qu'à percé mais j'serai jamais la serviette
J'mets d'la lumière dans les saillies, pousse le son, c'est pas Versailles
J'suis qu'un artiste en bleu d'travail, un gilet ne-jau oversize
J'vais à l'usine en Jacquemus, bientôt on me muséifie
Tous les ans, j'remplie les fûts, toutes les années, j'me bonifie
Docker vingt-deux, j'casse le jeu, j'prends l'argent des maisons d'disques
J'serai le dernier à jouer comme les musiciens du Titanic
J'donne pas l'fion pour un billion, j'irai jamais au chenil
Si c'est ça être un papillon, j'préfère rester une chenille
Pour eux le rap, c'est le Club Med
Für sie ist Rap der Club Med
Pour moi la villa Médicis
Für mich die Villa Medici
Si peu d'déchets dans le game, on m'appelle l'écologiste
So wenig Abfall im Spiel, sie nennen mich den Ökologen
J'ai le triomphe modeste, eux sont ironiques au mic
Ich habe den bescheidenen Triumph, sie sind ironisch am Mikrofon
Ils ont la boca pleine de fake, pleine d'acide hyaluronique
Sie haben den Mund voller Fälschungen, voller Hyaluronsäure
Ils chantent bien mais n'ont plus d'couilles
Sie singen gut, aber haben keine Eier mehr
C'est plus des hommes mais des castras
Sie sind keine Männer mehr, sondern Kastraten
Des aigles qui crient comme des poules
Adler, die wie Hühner schreien
Qui s'pendent à leurs cordes vocales
Die sich an ihren Stimmbändern aufhängen
Il suffit pas d'se faire la boule pour ressembler à Jules César
Es reicht nicht, sich den Kopf zu rasieren, um wie Julius Cäsar auszusehen
Neuf fois à terre, dix fois debout
Neunmal am Boden, zehnmal aufgestanden
Car même les singes tombent des arbres
Denn auch Affen fallen von Bäumen
La révolution, c'est du flanc, on joue NTM dans les banques
Die Revolution ist nur Schein, man spielt NTM in den Banken
Moi j'veux penser le changement, eux, veulent changer de pansement
Ich will den Wandel denken, sie wollen das Pflaster wechseln
Moi, j'ai connu le monde d'avant, la fin de l'espèce précédente
Ich habe die Welt von früher gekannt, das Ende der vorherigen Spezies
J'suis l'dinausore qui fait plus d'vœux
Ich bin der Dinosaurier, der keine Wünsche mehr hat
Quand il voit une étoile filante
Wenn er einen Sternschnuppen sieht
J'reviens tous les ans comme un cyclone pour éprouver les hommes
Ich komme jedes Jahr wie ein Zyklon zurück, um die Menschen zu prüfen
J'ai toujours su qu'la couronne n'est qu'un chapeau qui laisse passer l'eau
Ich wusste immer, dass die Krone nur ein Hut ist, der Wasser durchlässt
On dit qu'les gens intelligents font travailler leur cerveaux
Man sagt, dass intelligente Menschen ihr Gehirn arbeiten lassen
Mais que les plus intelligents font travailler l'cerveau des autres
Aber die intelligentesten lassen das Gehirn der anderen arbeiten
C'est moi la première partie, plus fort que le main event
Ich bin der Voract, stärker als das Hauptevent
En live, les seuls que j'ambiance pas
Live sind die einzigen, die ich nicht begeistere
C'est les barrières et les fauteuils
Das sind die Barrieren und die Stühle
J'préfère être un rappeur pauvre plutôt qu'un pauvre rappeur
Ich würde lieber ein armer Rapper sein als ein schlechter Rapper
J'préfère l'eau potable pour tous que le champagne pour quelques potes
Ich bevorzuge sauberes Trinkwasser für alle statt Champagner für ein paar Freunde
C'est pas mon galop d'essai, mate les galons sur le pec'
Das ist nicht mein erster Versuch, schau dir die Streifen auf der Brust an
Et ceux qui voudraient me tuer sont plus cons qu'ceux qui nous protègent
Und die, die mich töten wollen, sind dümmer als die, die uns beschützen
Ils ont l'aspect des banquiers, un charisme de serpillère
Sie sehen aus wie Banker, haben das Charisma eines Wischmopps
J'suis le torchon qu'à percé mais j'serai jamais la serviette
Ich bin der Lappen, der durchgebrochen ist, aber ich werde nie das Handtuch sein
J'mets d'la lumière dans les saillies, pousse le son, c'est pas Versailles
Ich bringe Licht in die Vorsprünge, mach die Musik lauter, das ist nicht Versailles
J'suis qu'un artiste en bleu d'travail, un gilet ne-jau oversize
Ich bin nur ein Künstler in blauer Arbeitskleidung, eine gelbe Weste in Übergröße
J'vais à l'usine en Jacquemus, bientôt on me muséifie
Ich gehe in Jacquemus zur Fabrik, bald werde ich musealisiert
Tous les ans, j'remplie les fûts, toutes les années, j'me bonifie
Jedes Jahr fülle ich die Fässer, jedes Jahr verbessere ich mich
Docker vingt-deux, j'casse le jeu, j'prends l'argent des maisons d'disques
Docker zweiundzwanzig, ich breche das Spiel, ich nehme das Geld der Plattenfirmen
J'serai le dernier à jouer comme les musiciens du Titanic
Ich werde der letzte sein, der spielt, wie die Musiker der Titanic
J'donne pas l'fion pour un billion, j'irai jamais au chenil
Ich gebe nicht den Hintern für eine Billion, ich werde nie in die Hundehütte gehen
Si c'est ça être un papillon, j'préfère rester une chenille
Wenn das bedeutet, ein Schmetterling zu sein, bleibe ich lieber eine Raupe
Pour eux le rap, c'est le Club Med
Para eles, o rap é o Club Med
Pour moi la villa Médicis
Para mim, a villa Médicis
Si peu d'déchets dans le game, on m'appelle l'écologiste
Tão pouco lixo no jogo, me chamam de ecologista
J'ai le triomphe modeste, eux sont ironiques au mic
Tenho um triunfo modesto, eles são irônicos no microfone
Ils ont la boca pleine de fake, pleine d'acide hyaluronique
Eles têm a boca cheia de falsidade, cheia de ácido hialurônico
Ils chantent bien mais n'ont plus d'couilles
Eles cantam bem, mas não têm mais coragem
C'est plus des hommes mais des castras
Não são mais homens, mas castrados
Des aigles qui crient comme des poules
Águias que gritam como galinhas
Qui s'pendent à leurs cordes vocales
Que se penduram em suas cordas vocais
Il suffit pas d'se faire la boule pour ressembler à Jules César
Não basta raspar a cabeça para parecer com Júlio César
Neuf fois à terre, dix fois debout
Nove vezes no chão, dez vezes de pé
Car même les singes tombent des arbres
Porque até os macacos caem das árvores
La révolution, c'est du flanc, on joue NTM dans les banques
A revolução é falsa, tocam NTM nos bancos
Moi j'veux penser le changement, eux, veulent changer de pansement
Eu quero pensar na mudança, eles querem mudar o curativo
Moi, j'ai connu le monde d'avant, la fin de l'espèce précédente
Eu conheci o mundo de antes, o fim da espécie anterior
J'suis l'dinausore qui fait plus d'vœux
Eu sou o dinossauro que não faz mais desejos
Quand il voit une étoile filante
Quando vê uma estrela cadente
J'reviens tous les ans comme un cyclone pour éprouver les hommes
Eu volto todo ano como um ciclone para testar os homens
J'ai toujours su qu'la couronne n'est qu'un chapeau qui laisse passer l'eau
Eu sempre soube que a coroa é apenas um chapéu que deixa a água passar
On dit qu'les gens intelligents font travailler leur cerveaux
Dizem que as pessoas inteligentes fazem o cérebro trabalhar
Mais que les plus intelligents font travailler l'cerveau des autres
Mas os mais inteligentes fazem o cérebro dos outros trabalhar
C'est moi la première partie, plus fort que le main event
Eu sou o ato de abertura, mais forte que o evento principal
En live, les seuls que j'ambiance pas
Ao vivo, os únicos que eu não animo
C'est les barrières et les fauteuils
São as barreiras e as cadeiras
J'préfère être un rappeur pauvre plutôt qu'un pauvre rappeur
Prefiro ser um rapper pobre do que um pobre rapper
J'préfère l'eau potable pour tous que le champagne pour quelques potes
Prefiro água potável para todos do que champanhe para alguns amigos
C'est pas mon galop d'essai, mate les galons sur le pec'
Não é meu teste inicial, veja as insígnias no peito
Et ceux qui voudraient me tuer sont plus cons qu'ceux qui nous protègent
E aqueles que querem me matar são mais estúpidos do que aqueles que nos protegem
Ils ont l'aspect des banquiers, un charisme de serpillère
Eles têm a aparência de banqueiros, um carisma de esfregão
J'suis le torchon qu'à percé mais j'serai jamais la serviette
Eu sou o pano que furou, mas nunca serei a toalha
J'mets d'la lumière dans les saillies, pousse le son, c'est pas Versailles
Eu coloco luz nas saliências, aumenta o som, não é Versalhes
J'suis qu'un artiste en bleu d'travail, un gilet ne-jau oversize
Eu sou apenas um artista em macacão azul, um colete amarelo oversized
J'vais à l'usine en Jacquemus, bientôt on me muséifie
Eu vou para a fábrica em Jacquemus, logo eles me transformarão em museu
Tous les ans, j'remplie les fûts, toutes les années, j'me bonifie
Todo ano, eu encho os barris, a cada ano, eu melhoro
Docker vingt-deux, j'casse le jeu, j'prends l'argent des maisons d'disques
Docker vinte e dois, eu quebro o jogo, eu pego o dinheiro das gravadoras
J'serai le dernier à jouer comme les musiciens du Titanic
Eu serei o último a tocar como os músicos do Titanic
J'donne pas l'fion pour un billion, j'irai jamais au chenil
Eu não dou a bunda por um bilhão, eu nunca vou para o canil
Si c'est ça être un papillon, j'préfère rester une chenille
Se isso é ser uma borboleta, prefiro continuar sendo uma lagarta.
Pour eux le rap, c'est le Club Med
For them, rap is like Club Med
Pour moi la villa Médicis
For me, it's the Villa Medici
Si peu d'déchets dans le game, on m'appelle l'écologiste
So little waste in the game, they call me the ecologist
J'ai le triomphe modeste, eux sont ironiques au mic
I have modest triumph, they are ironic on the mic
Ils ont la boca pleine de fake, pleine d'acide hyaluronique
Their mouths are full of fake, full of hyaluronic acid
Ils chantent bien mais n'ont plus d'couilles
They sing well but have no balls
C'est plus des hommes mais des castras
They're not men anymore, but castrati
Des aigles qui crient comme des poules
Eagles that scream like hens
Qui s'pendent à leurs cordes vocales
Who hang on their vocal cords
Il suffit pas d'se faire la boule pour ressembler à Jules César
You don't have to shave your head to look like Julius Caesar
Neuf fois à terre, dix fois debout
Nine times on the ground, ten times standing
Car même les singes tombent des arbres
Because even monkeys fall from trees
La révolution, c'est du flanc, on joue NTM dans les banques
The revolution is a sham, we play NTM in the banks
Moi j'veux penser le changement, eux, veulent changer de pansement
I want to think about change, they want to change the bandage
Moi, j'ai connu le monde d'avant, la fin de l'espèce précédente
I knew the world before, the end of the previous species
J'suis l'dinausore qui fait plus d'vœux
I'm the dinosaur that no longer makes wishes
Quand il voit une étoile filante
When it sees a shooting star
J'reviens tous les ans comme un cyclone pour éprouver les hommes
I come back every year like a cyclone to test men
J'ai toujours su qu'la couronne n'est qu'un chapeau qui laisse passer l'eau
I always knew that the crown is just a hat that lets water through
On dit qu'les gens intelligents font travailler leur cerveaux
They say that intelligent people work their brains
Mais que les plus intelligents font travailler l'cerveau des autres
But the smartest make others' brains work
C'est moi la première partie, plus fort que le main event
I'm the opening act, stronger than the main event
En live, les seuls que j'ambiance pas
In live, the only ones I don't hype up
C'est les barrières et les fauteuils
Are the barriers and the chairs
J'préfère être un rappeur pauvre plutôt qu'un pauvre rappeur
I'd rather be a poor rapper than a poor rapper
J'préfère l'eau potable pour tous que le champagne pour quelques potes
I prefer potable water for all than champagne for a few friends
C'est pas mon galop d'essai, mate les galons sur le pec'
This is not my trial run, check out the stripes on my chest
Et ceux qui voudraient me tuer sont plus cons qu'ceux qui nous protègent
And those who would want to kill me are dumber than those who protect us
Ils ont l'aspect des banquiers, un charisme de serpillère
They have the look of bankers, a charisma of a mop
J'suis le torchon qu'à percé mais j'serai jamais la serviette
I'm the rag that made it through but I'll never be the towel
J'mets d'la lumière dans les saillies, pousse le son, c'est pas Versailles
I put light in the projections, turn up the sound, it's not Versailles
J'suis qu'un artiste en bleu d'travail, un gilet ne-jau oversize
I'm just an artist in blue work clothes, a yellow vest oversized
J'vais à l'usine en Jacquemus, bientôt on me muséifie
I go to the factory in Jacquemus, soon they will turn me into a museum
Tous les ans, j'remplie les fûts, toutes les années, j'me bonifie
Every year, I fill the barrels, every year, I get better
Docker vingt-deux, j'casse le jeu, j'prends l'argent des maisons d'disques
Docker twenty-two, I break the game, I take the money from the record houses
J'serai le dernier à jouer comme les musiciens du Titanic
I'll be the last to play like the musicians of the Titanic
J'donne pas l'fion pour un billion, j'irai jamais au chenil
I won't give my ass for a billion, I'll never go to the kennel
Si c'est ça être un papillon, j'préfère rester une chenille
If that's what it means to be a butterfly, I'd rather stay a caterpillar
Pour eux le rap, c'est le Club Med
Para ellos el rap es el Club Med
Pour moi la villa Médicis
Para mí la villa Médicis
Si peu d'déchets dans le game, on m'appelle l'écologiste
Tan pocos desechos en el juego, me llaman el ecologista
J'ai le triomphe modeste, eux sont ironiques au mic
Tengo un triunfo modesto, ellos son irónicos en el micrófono
Ils ont la boca pleine de fake, pleine d'acide hyaluronique
Tienen la boca llena de falsedad, llena de ácido hialurónico
Ils chantent bien mais n'ont plus d'couilles
Cantan bien pero ya no tienen agallas
C'est plus des hommes mais des castras
Ya no son hombres sino castrati
Des aigles qui crient comme des poules
Águilas que gritan como gallinas
Qui s'pendent à leurs cordes vocales
Que se cuelgan de sus cuerdas vocales
Il suffit pas d'se faire la boule pour ressembler à Jules César
No basta con afeitarse la cabeza para parecerse a Julio César
Neuf fois à terre, dix fois debout
Nueve veces en el suelo, diez veces de pie
Car même les singes tombent des arbres
Porque incluso los monos caen de los árboles
La révolution, c'est du flanc, on joue NTM dans les banques
La revolución es una farsa, se toca NTM en los bancos
Moi j'veux penser le changement, eux, veulent changer de pansement
Yo quiero pensar en el cambio, ellos quieren cambiar de vendaje
Moi, j'ai connu le monde d'avant, la fin de l'espèce précédente
Yo conocí el mundo de antes, el fin de la especie anterior
J'suis l'dinausore qui fait plus d'vœux
Soy el dinosaurio que ya no pide deseos
Quand il voit une étoile filante
Cuando ve una estrella fugaz
J'reviens tous les ans comme un cyclone pour éprouver les hommes
Vuelvo cada año como un ciclón para probar a los hombres
J'ai toujours su qu'la couronne n'est qu'un chapeau qui laisse passer l'eau
Siempre supe que la corona es solo un sombrero que deja pasar el agua
On dit qu'les gens intelligents font travailler leur cerveaux
Se dice que las personas inteligentes hacen trabajar a sus cerebros
Mais que les plus intelligents font travailler l'cerveau des autres
Pero que los más inteligentes hacen trabajar el cerebro de los demás
C'est moi la première partie, plus fort que le main event
Soy el acto de apertura, más fuerte que el evento principal
En live, les seuls que j'ambiance pas
En vivo, los únicos que no animo
C'est les barrières et les fauteuils
Son las barreras y las sillas
J'préfère être un rappeur pauvre plutôt qu'un pauvre rappeur
Prefiero ser un rapero pobre que un pobre rapero
J'préfère l'eau potable pour tous que le champagne pour quelques potes
Prefiero agua potable para todos que champán para algunos amigos
C'est pas mon galop d'essai, mate les galons sur le pec'
No es mi primera vez, mira las insignias en el pecho
Et ceux qui voudraient me tuer sont plus cons qu'ceux qui nous protègent
Y aquellos que querrían matarme son más tontos que los que nos protegen
Ils ont l'aspect des banquiers, un charisme de serpillère
Tienen el aspecto de banqueros, un carisma de fregona
J'suis le torchon qu'à percé mais j'serai jamais la serviette
Soy el trapo que ha perforado pero nunca seré la toalla
J'mets d'la lumière dans les saillies, pousse le son, c'est pas Versailles
Pongo luz en las salientes, sube el sonido, no es Versalles
J'suis qu'un artiste en bleu d'travail, un gilet ne-jau oversize
Solo soy un artista en mono de trabajo, un chaleco amarillo de talla grande
J'vais à l'usine en Jacquemus, bientôt on me muséifie
Voy a la fábrica en Jacquemus, pronto me convertirán en museo
Tous les ans, j'remplie les fûts, toutes les années, j'me bonifie
Cada año, lleno los barriles, cada año, me mejoro
Docker vingt-deux, j'casse le jeu, j'prends l'argent des maisons d'disques
Docker veintidós, rompo el juego, tomo el dinero de las discográficas
J'serai le dernier à jouer comme les musiciens du Titanic
Seré el último en jugar como los músicos del Titanic
J'donne pas l'fion pour un billion, j'irai jamais au chenil
No doy el trasero por un billón, nunca iré al canil
Si c'est ça être un papillon, j'préfère rester une chenille
Si eso es ser una mariposa, prefiero seguir siendo una oruga.
Pour eux le rap, c'est le Club Med
Per loro il rap è il Club Med
Pour moi la villa Médicis
Per me la villa Medici
Si peu d'déchets dans le game, on m'appelle l'écologiste
Così pochi rifiuti nel gioco, mi chiamano l'ecologista
J'ai le triomphe modeste, eux sont ironiques au mic
Ho un trionfo modesto, loro sono ironici al microfono
Ils ont la boca pleine de fake, pleine d'acide hyaluronique
Hanno la bocca piena di falso, piena di acido ialuronico
Ils chantent bien mais n'ont plus d'couilles
Cantano bene ma non hanno più coraggio
C'est plus des hommes mais des castras
Non sono più uomini ma castrati
Des aigles qui crient comme des poules
Aquile che gridano come galline
Qui s'pendent à leurs cordes vocales
Che si appendono alle loro corde vocali
Il suffit pas d'se faire la boule pour ressembler à Jules César
Non basta rasarsi la testa per assomigliare a Giulio Cesare
Neuf fois à terre, dix fois debout
Nove volte a terra, dieci volte in piedi
Car même les singes tombent des arbres
Perché anche le scimmie cadono dagli alberi
La révolution, c'est du flanc, on joue NTM dans les banques
La rivoluzione è una farsa, si suona NTM nelle banche
Moi j'veux penser le changement, eux, veulent changer de pansement
Io voglio pensare al cambiamento, loro vogliono cambiare il cerotto
Moi, j'ai connu le monde d'avant, la fin de l'espèce précédente
Io ho conosciuto il mondo di prima, la fine della specie precedente
J'suis l'dinausore qui fait plus d'vœux
Sono il dinosauro che non fa più desideri
Quand il voit une étoile filante
Quando vede una stella cadente
J'reviens tous les ans comme un cyclone pour éprouver les hommes
Torno ogni anno come un ciclone per mettere alla prova gli uomini
J'ai toujours su qu'la couronne n'est qu'un chapeau qui laisse passer l'eau
Ho sempre saputo che la corona è solo un cappello che lascia passare l'acqua
On dit qu'les gens intelligents font travailler leur cerveaux
Si dice che le persone intelligenti fanno lavorare il loro cervello
Mais que les plus intelligents font travailler l'cerveau des autres
Ma che i più intelligenti fanno lavorare il cervello degli altri
C'est moi la première partie, plus fort que le main event
Sono io l'apertura, più forte dell'evento principale
En live, les seuls que j'ambiance pas
Dal vivo, gli unici che non coinvolgo
C'est les barrières et les fauteuils
Sono le barriere e le sedie
J'préfère être un rappeur pauvre plutôt qu'un pauvre rappeur
Preferisco essere un rapper povero piuttosto che un povero rapper
J'préfère l'eau potable pour tous que le champagne pour quelques potes
Preferisco l'acqua potabile per tutti che lo champagne per alcuni amici
C'est pas mon galop d'essai, mate les galons sur le pec'
Non è il mio primo tentativo, guarda le strisce sul petto
Et ceux qui voudraient me tuer sont plus cons qu'ceux qui nous protègent
E quelli che vorrebbero uccidermi sono più stupidi di quelli che ci proteggono
Ils ont l'aspect des banquiers, un charisme de serpillère
Hanno l'aspetto di banchieri, un carisma da straccio
J'suis le torchon qu'à percé mais j'serai jamais la serviette
Sono il panno che ha bucato ma non sarò mai l'asciugamano
J'mets d'la lumière dans les saillies, pousse le son, c'est pas Versailles
Metto luce nelle sporgenze, alza il volume, non è Versailles
J'suis qu'un artiste en bleu d'travail, un gilet ne-jau oversize
Sono solo un artista in tuta blu, un gilet giallo oversize
J'vais à l'usine en Jacquemus, bientôt on me muséifie
Vado in fabbrica in Jacquemus, presto mi faranno diventare un museo
Tous les ans, j'remplie les fûts, toutes les années, j'me bonifie
Ogni anno, riempio i barili, ogni anno, mi miglioro
Docker vingt-deux, j'casse le jeu, j'prends l'argent des maisons d'disques
Docker ventidue, rompo il gioco, prendo i soldi delle case discografiche
J'serai le dernier à jouer comme les musiciens du Titanic
Sarò l'ultimo a suonare come i musicisti del Titanic
J'donne pas l'fion pour un billion, j'irai jamais au chenil
Non mi vendo per un miliardo, non andrò mai al canile
Si c'est ça être un papillon, j'préfère rester une chenille
Se questo è essere una farfalla, preferisco rimanere un bruco