Antonio Jimenez, Leonard Williams, Michael Bennett, Robert Rihmeek Williams, Tim S Schoegje
What do you have to lose?
You're living in poverty
Your schools are no good
You have no jobs
58% of your youth is unemployed
What the hell do you have to lose?
Reportin' live from the other side of America
Mama let me sip the forty, I was just a shorty (damn)
Then I started spittin' godly, then they said record me
I feel like this shit was for me, this shit just my story (facts)
Yeah, uh
Jumped off the porch, uh, I got a Porsche, won't take it back
I'm on the block with the killers and holdin' my own, of course (yeah, check, check)
I seen my mom and dad separate, ain't talkin' divorce (talkin' divorce)
Said daddy was livin' by the fire, and he died by the torch (check, check)
I'm where the AKs is, we like the Bébé's Kids
Ain't have a daddy, I listened to suckers the same way that Ray Ray did
I'm totin' Smith &'s and HKs and I just was a grade A kid
Ain't have no guidance, we grew up with hitters and did everything they said
Point out the block, we spinnin' that (spinnin')
Run in the spot, we gettin' that (get it)
Give us some work, we flippin' that (flippin')
I'm hittin' from jail, they ain't hittin' back
I need a lawyer, money for commissary, and nobody ain't sendin' that
I'm in my cell like, "When I get out, I'm makin' a movie, no Cinemax" (woo)
Yeah, back home and I'm fresh on bail
Phone chirpin', it was next to tell
Block popppin', it was extra sales
Big dogs, they ain't showin' remorse
I was beggin' just to catch a sale
Same block, we was goin' to war
I was prayin' I ain't catch a shell (check)
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Livin' like we tryna die tonight
Glock .40 sound like dynamite
I was fuckin' up my cop money
Sellin' soap like it's China white
OG's said, "You fuckin' the block up"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Reportin' live from the other side of America
Reportin' live from the other side (yeah)
Same corner where my brothers died (yeah)
Livin' life, we ain't got a care
Told my mama I ain't dyin' here (no)
.40 on me, I ain't buyin' beer (no)
Ain't have a will, now I'm flyin' Lear
Bunch of felons on the jet with me
Make a movie like it's Con Air
Started off in the basement
Now it's rooftops and LeBron there
Still fightin' open cases
Out on bail, nigga, but it's my year
Summertime, it get cold out
Heater on me like a Moncler
Closet bigger than my old house
Thinkin' 'bout it, I was fine there
Came out the dirt (dirt)
Dedicated, I was makin' it work
Medicated, I was takin' them Percs
Devastated when my niggas got murked
Educated, had to get to it first
I knew trappin', it would get me in jail
Playin' with pistols, it would get me hearse
But I ain't give a fuck, send me to church (woo)
Yeah, they gotta catch me in traffic (traffic)
I ain't with none of this rap shit (rap shit)
I've been tryna run from these caskets
All of this pain built in me, nigga
You don't want none of this action
Go get some money and feed your fam
'Cause this is a fuckin' disaster, yeah
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Livin' like we tryna die tonight
Glock .40 sound like dynamite
I was fuckin' up my cop money
Sellin' soap like it's China white
OG's said, "You fuckin' the block up"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Reportin' live from the other side of America
I always dreamed to being like, on like CNN and being able to express myself
And, and speak for like the voiceless young men of America (do it)
The first step, I would say
I grew up in America, in a ruthless neighborhood where we were not protected by police, uh
We grew up in ruthless environments, we grew up around murder
You see murder, you see seven people die a week, I think you would probably carry a gun yourself
Would you?
Uh, yeah, I probably would
What do you have to lose?
Was habt ihr zu verlieren?
You're living in poverty
Ihr lebt in Armut
Your schools are no good
Eure Schulen sind schlecht
You have no jobs
Ihr habt keine Jobs
58% of your youth is unemployed
Achtundfünfzig Prozent eurer Jugendlichen sind arbeitslos
What the hell do you have to lose?
Was zur Hölle habt ihr zu verlieren?
Reportin' live from the other side of America
Berichte live von der anderen Seite von Amerika
Mama let me sip the forty, I was just a shorty (damn)
Mama lass mich an dem Forty nippen, ich war noch jung (verdammt)
Then I started spittin' godly, then they said record me
Dann hab' ich angefangen wie ein Gott zu spitten, dann sagten sie: „Nehmt mich auf“
I feel like this shit was for me, this shit just my story (facts)
Ich hab' das Gefühl, der Scheiß war meine Bestimmung, der Scheiß ist einfach meine Geschichte (Fakten)
Yeah, uh
Yeah, ähm
Jumped off the porch, uh, I got a Porsche, won't take it back
Sprang von der Veranda, ähm, ich hab' einen Porsche, werd' ihn nicht zurücknehmen
I'm on the block with the killers and holdin' my own, of course (yeah, check, check)
Ich bin mit den Mördern am Block und stehe meinen Mann, na sicher (yeah, check, check)
I seen my mom and dad separate, ain't talkin' divorce (talkin' divorce)
Ich hab' meine Eltern getrennt gesehen, rede nicht über die Scheidung (über die Scheidung)
Said daddy was livin' by the fire, and he died by the torch (check, check)
Sagte: „Papa hat beim Feuer gelebt und er ist durch die Fackel gestorben (check, check)
I'm where the AKs is, we like the Bébé's Kids
Ich bin da, wo die AK ist, wir sind wie Bébé's Kids
Ain't have a daddy, I listened to suckers the same way that Ray Ray did
Hab' keinen Vater, ich hab' Idioten zugehört, so wie Ray Ray es getan hat
I'm totin' Smith &'s and HKs and I just was a grade A kid
Ich trage Smith &'s und HKs und ich war gerade noch ein gutes Kind
Ain't have no guidance, we grew up with hitters and did everything they said
Hab' niemanden, der mich führt, wir wuchsen mit Mördern auf und taten alles, was sie sagten
Point out the block, we spinnin' that (spinnin')
Zeig' auf den Block, wir drehen das (drehen)
Run in the spot, we gettin' that (get it)
Rennen auf der Stelle, wir kriegen das (krieg' das)
Give us some work, we flippin' that (flippin')
Gib uns etwas Arbeit, wir drehen das um (drehen um)
I'm hittin' from jail, they ain't hittin' back
Ich schlag' aus dem Gefängnis, sie schlagen nicht zurück
I need a lawyer, money for commissary, and nobody ain't sendin' that
Ich brauch' einen Anwalt, Geld für einen Bevollmächtigten, und niemand schickt das
I'm in my cell like, "When I get out, I'm makin' a movie, no Cinemax" (woo)
Ich bin in meiner Zelle wie: „Wenn ich raus komme, drehe ich einen Film, kein Cinemax“ (Woo)
Yeah, back home and I'm fresh on bail
Yeah, zu Hause und ich bin gerade auf Kaution raus
Phone chirpin', it was next to tell
Handy klingelt, es war die nächste Petze
Block popppin', it was extra sales
Block dreht auf, es gab extra Verkäufe
Big dogs, they ain't showin' remorse
Große Hunde, sie zeigen keine Reue
I was beggin' just to catch a sale
Ich hab' gebettelt nur um einmal was zu verkaufen
Same block, we was goin' to war
Gleicher Block, wir ziehen in den Krieg
I was prayin' I ain't catch a shell (check)
Ich hab' gebetet, dass ich nicht von einer Kugel getroffen werde (check)
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Ooh, wir waren tausend Nächte am Verhungern
Livin' like we tryna die tonight
Leben, als wollten wir heute Nacht sterben
Glock .40 sound like dynamite
Glock .40, hört sich an wie Dynamit
I was fuckin' up my cop money
Ich hab' mein Polizeigeld verschleudert
Sellin' soap like it's China white
Verkaufe Seife, als wäre es China White
OG's said, "You fuckin' the block up"
OG's sagten: „Du zerstörst den Block“
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Ich war wütend, ich hab' versucht zu kämpfen, Nigga, wir sind hungrig
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mami bei der Arbeit, Papi, er ist tot, Nigga, wir sind einsam
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Magen knurrt, wie ein AMG, gehen ins Bett, wir sind hungrig
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Uzi bei mir, alle meine Freunde sind tot, Nigga, wir sind einsam
Reportin' live from the other side of America
Berichte live von der anderen Seite von Amerika
Reportin' live from the other side (yeah)
Berichte live von der anderen Seite (yeah)
Same corner where my brothers died (yeah)
Gleiche Ecke, wo meine Brüder gestorben sind (yeah)
Livin' life, we ain't got a care
Leben einfach, es kümmert uns nichts
Told my mama I ain't dyin' here (no)
Sagte meiner Mama, dass ich hier nicht sterben werde (nein)
.40 on me, I ain't buyin' beer (no)
.40 bei mir, ich kaufe kein Bier (nein)
Ain't have a will, now I'm flyin' Lear
Hab' kein Testament, jetzt flieg' ich mit Lear
Bunch of felons on the jet with me
Ein paar Verbrecher mit mir im Jet
Make a movie like it's Con Air
Drehen einen Film, als wäre es Con Air
Started off in the basement
Haben im Keller angefangen
Now it's rooftops and LeBron there
Jetzt sind es Dächer und LeBron ist da
Still fightin' open cases
Kämpfen immer noch gegen offene Fälle
Out on bail, nigga, but it's my year
Auf Kaution draußen, Nigga, aber es ist mein Jahr
Summertime, it get cold out
Sommerzeit, es wird kalt draußen
Heater on me like a Moncler
Trage eine Heizung, wie eine Moncler
Closet bigger than my old house
Der Schrank ist größer als mein altes Haus
Thinkin' 'bout it, I was fine there
Denke dran, dort ging es mir gut
Came out the dirt (dirt)
Kam aus dem Dreck (Dreck)
Dedicated, I was makin' it work
Engagiert, ich hab' es hingekriegt
Medicated, I was takin' them Percs
Auf Medikamenten, ich nahm die Percs
Devastated when my niggas got murked
Erschüttert, als meine Nigga getötet wurden
Educated, had to get to it first
Gebildet, musste zuerst ankommen
I knew trappin', it would get me in jail
Ich wusste, dass ich wegen dem Drogenhandel ins Gefängnis komme
Playin' with pistols, it would get me hearse
Mit Pistolen spielen, würde mich in den Leichenwagen befördern
But I ain't give a fuck, send me to church (woo)
Aber es kümmert mich nicht, schick mich in die Kirche (woo)
Yeah, they gotta catch me in traffic (traffic)
Yeah, sie müssen mich im Verkehr erwischen (erwischen)
I ain't with none of this rap shit (rap shit)
Ich bin kein Fan von diesem Rap Scheiß (Rap Scheiß)
I've been tryna run from these caskets
Ich hab' versucht vor diesen Särgen davonzulaufen
All of this pain built in me, nigga
All dieser Schmerz in mir, Nigga
You don't want none of this action
Du willst nichts davon
Go get some money and feed your fam
Los, verdien' Geld und ernähre deine Familie
'Cause this is a fuckin' disaster, yeah
Denn das ist ein verdammtes Disaster, yeah
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Ooh, wir waren tausend Nächte am Verhungern
Livin' like we tryna die tonight
Leben, als wollten wir heute Nacht sterben
Glock .40 sound like dynamite
Glock .40, hört sich an wie Dynamit
I was fuckin' up my cop money
Ich hab' mein Polizeigeld verschleudert
Sellin' soap like it's China white
Verkaufe Seife, als wäre es China White
OG's said, "You fuckin' the block up"
OG's sagten: „Du zerstörst den Block“
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Ich war wütend, ich hab' versucht zu kämpfen, Nigga, wir sind hungrig
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mami bei der Arbeit, Papi, er ist tot, Nigga, wir sind einsam
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Magen knurrt, wie ein AMG, gehen ins Bett, wir sind hungrig
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Uzi bei mir, alle meine Freunde sind tot, Nigga, wir sind einsam
Reportin' live from the other side of America
Berichte live von der anderen Seite von Amerika
I always dreamed to being like, on like CNN and being able to express myself
Ich hab' immer davon geträumt, bei CNN zu sein und in der Lage zu sein, mich selbst auszudrücken
And, and speak for like the voiceless young men of America (do it)
Und, und für die ganzen jungen Männer aus Amerika zu sprechen, die keine Stimme haben (tu' es)
The first step, I would say
Der erste Schritt, würde ich sagen
I grew up in America, in a ruthless neighborhood where we were not protected by police, uh
Ich wuchs in Amerika auf, in einer in a rücksichtslosen Gegend, wo wir nicht von der Polizei beschützt werden, ähm
We grew up in ruthless environments, we grew up around murder
Wir wuchsen in skrupellosen Umgebungen auf, wir wuchsen mit Mord auf
You see murder, you see seven people die a week, I think you would probably carry a gun yourself
Du siehst Mord, du siehst jede Woche sieben Leute sterben, ich denke, da würde jeder eine Waffe bei sich tragen
Would you?
Würden sie?
Uh, yeah, I probably would
Ähm, ja, das würde ich vermutlich
What do you have to lose?
O que você tem a perder?
You're living in poverty
Você está vivendo na pobreza
Your schools are no good
Suas escolas não são boas
You have no jobs
Você não tem emprego
58% of your youth is unemployed
58% da sua juventude está desempregada
What the hell do you have to lose?
O que diabos você tem a perder?
Reportin' live from the other side of America
Reportando ao vivo do outro lado da América
Mama let me sip the forty, I was just a shorty (damn)
Mamãe, me deixa tomar os quarenta, eu era apenas uma novinha (maldita)
Then I started spittin' godly, then they said record me
Então eu comecei a falar piedosamente, então eles disseram me filmar
I feel like this shit was for me, this shit just my story (facts)
Eu sinto que essa merda era para mim, essa merda apenas minha história (fatos)
Yeah, uh
Sim
Jumped off the porch, uh, I got a Porsche, won't take it back
Pulei da varanda, eu tenho um Porsche, não vou levá-lo de volta
I'm on the block with the killers and holdin' my own, of course (yeah, check, check)
Estou no quarteirão com os assassinos e me segurando, é claro (sim, verifique, verifique)
I seen my mom and dad separate, ain't talkin' divorce (talkin' divorce)
Eu vi minha mãe e meu pai separados, não estão falando de divórcio (falando de divórcio)
Said daddy was livin' by the fire, and he died by the torch (check, check)
Disse que o papai estava vivendo perto do fogo, e ele morreu pela tocha (verifique, verifique)
I'm where the AKs is, we like the Bébé's Kids
Estou onde estão os AKs, somos como Bébé's Kids
Ain't have a daddy, I listened to suckers the same way that Ray Ray did
Não tenho pai, eu ouvia otários da mesma maneira que Ray Ray
I'm totin' Smith &'s and HKs and I just was a grade A kid
Eu estou usando Smith & HKs e eu era apenas um garoto da classe A
Ain't have no guidance, we grew up with hitters and did everything they said
Não temos orientação, crescemos com rebatedores e fizemos tudo o que eles disseram
Point out the block, we spinnin' that (spinnin')
Aponte o quarteirão, nós giramos isso (girando)
Run in the spot, we gettin' that (get it)
Corra no local, nós entendemos isso (entendi)
Give us some work, we flippin' that (flippin')
Nos dê um pouco de trabalho, nós mexemos nisso (mexemos)
I'm hittin' from jail, they ain't hittin' back
Estou chegando da cadeia, eles não estão voltando
I need a lawyer, money for commissary, and nobody ain't sendin' that
Eu preciso de um advogado, dinheiro para comissário, e ninguém não está enviando isso
I'm in my cell like, "When I get out, I'm makin' a movie, no Cinemax" (woo)
Estou no meu celular como, "Quando eu sair, estou fazendo um filme, sem Cinemax" (woo)
Yeah, back home and I'm fresh on bail
Sim, de volta para casa e estou livre da fiança
Phone chirpin', it was next to tell
Telefone cantando, era o próximo a contar
Block popppin', it was extra sales
Estourando os quarteirões, foram vendas extras
Big dogs, they ain't showin' remorse
Cães grandes, eles não mostram remorso
I was beggin' just to catch a sale
Eu estava implorando apenas para pegar uma venda
Same block, we was goin' to war
Mesmo quarteirão, estávamos indo para a guerra
I was prayin' I ain't catch a shell (check)
Eu estava rezando para não pegar uma concha
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Ooh, nós estávamos morrendo de fome por mil noites
Livin' like we tryna die tonight
Vivendo como se tentássemos morrer esta noite
Glock .40 sound like dynamite
Glock .40 soa como dinamite
I was fuckin' up my cop money
Eu estava fodendo meu dinheiro policial
Sellin' soap like it's China white
Vendendo sabão como se fosse cocaína
OG's said, "You fuckin' the block up"
Gangster original, disse "Você está fodendo o quarteirão"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Eu estava bravo, estava tentando lutar, mano, estamos com fome
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mamãe no trabalho, papai, ele 'ta, mano, solitário
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Estômago crescendo como um AMG, indo para a cama, estamos com fome
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Uzi em mim, todos os meus amigos estão mortos, mano, estamos sozinhos
Reportin' live from the other side of America
Reportando ao vivo do outro lado da América
Reportin' live from the other side (yeah)
Reportando ao vivo do outro lado (sim)
Same corner where my brothers died (yeah)
Mesmo canto onde meus irmãos morreram (sim)
Livin' life, we ain't got a care
Vivendo a vida, não temos um cuidado
Told my mama I ain't dyin' here (no)
Disse a minha mãe que não estou morrendo aqui (não)
.40 on me, I ain't buyin' beer (no)
.40 em mim, não estou comprando cerveja (não)
Ain't have a will, now I'm flyin' Lear
Não tenho vontade, agora estou voando Lear
Bunch of felons on the jet with me
Bando de criminosos no jato comigo
Make a movie like it's Con Air
Faça um filme como o Con Air
Started off in the basement
Começou no porão
Now it's rooftops and LeBron there
Agora são telhados e LeBron lá
Still fightin' open cases
Ainda lutando por casos abertos
Out on bail, nigga, but it's my year
Fora sob fiança, mano, mas é o meu ano
Summertime, it get cold out
No verão, faz frio
Heater on me like a Moncler
Aquecedor em mim como um Moncler
Closet bigger than my old house
Armário maior que minha casa velha
Thinkin' 'bout it, I was fine there
Pensando nisso, eu estava bem lá
Came out the dirt (dirt)
Saiu a sujeira (sujeira)
Dedicated, I was makin' it work
Dedicado, eu estava fazendo funcionar
Medicated, I was takin' them Percs
Medicado, eu estava tomando as drogas deles
Devastated when my niggas got murked
Devastado quando meus manos foram assassinados
Educated, had to get to it first
Educado, teve que chegar primeiro
I knew trappin', it would get me in jail
Eu sabia que ia me pegar na cadeia
Playin' with pistols, it would get me hearse
Brincando com pistolas, isso me deixaria em um carro funerário
But I ain't give a fuck, send me to church (woo)
Mas eu não dou a mínima, me manda para a igreja (woo)
Yeah, they gotta catch me in traffic (traffic)
Sim, eles precisam me pegar no trânsito (trânsito)
I ain't with none of this rap shit (rap shit)
Eu não estou com nada dessa merda de rap (merda de rap)
I've been tryna run from these caskets
Eu tenho tentado fugir desses caixões
All of this pain built in me, nigga
Toda essa dor construiu em mim, mano
You don't want none of this action
Você não quer nada dessa ação
Go get some money and feed your fam
Vá pegar algum dinheiro e alimentar sua família
'Cause this is a fuckin' disaster, yeah
Porque isso é um desastre, sim
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Ooh, nós estávamos morrendo de fome por mil noites
Livin' like we tryna die tonight
Vivendo como se tentássemos morrer esta noite
Glock .40 sound like dynamite
Glock .40 soa como dinamite
I was fuckin' up my cop money
Eu estava fodendo meu dinheiro policial
Sellin' soap like it's China white
Vendendo sabão como se fosse cocaína
OG's said, "You fuckin' the block up"
Gangster original, disse "Você está fodendo o quarteirão"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Eu estava bravo, estava tentando lutar, mano, estamos com fome
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mamãe no trabalho, papai, ele morreu, mano, solitário
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Estômago crescendo como um AMG, indo para a cama, estamos com fome
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Uzi em mim, todos os meus amigos estão mortos, mano, estamos sozinhos
Reportin' live from the other side of America
Reportando ao vivo do outro lado da América
I always dreamed to being like, on like CNN and being able to express myself
Eu sempre sonhei em ser como, na CNN e ser capaz de me expressar
And, and speak for like the voiceless young men of America (do it)
E, e fale como os jovens sem voz da América (faça isso)
The first step, I would say
O primeiro passo, eu diria
I grew up in America, in a ruthless neighborhood where we were not protected by police, uh
Eu cresci na América, em um bairro cruel onde não éramos protegidos pela polícia
We grew up in ruthless environments, we grew up around murder
Crescemos em ambientes cruéis, crescemos em torno de assassinatos
You see murder, you see seven people die a week, I think you would probably carry a gun yourself
Você vê assassinato, vê sete pessoas morrerem por semana, acho que você provavelmente carregaria uma arma
Would you?
Você iria?
Uh, yeah, I probably would
Sim, eu provavelmente faria
What do you have to lose?
¿Qué tienes para perder?
You're living in poverty
Estás viviendo en la pobreza
Your schools are no good
Tus escuelas no son buenas
You have no jobs
No tienes trabajos
58% of your youth is unemployed
El 58% de tu juventud está desempleada
What the hell do you have to lose?
¿Qué demonios tienes para perder?
Reportin' live from the other side of America
Reportando en vivo desde el otro lado de América
Mama let me sip the forty, I was just a shorty (damn)
Mamá, déjame beber los cuarenta, yo solo era un joven (diablos)
Then I started spittin' godly, then they said record me
Luego comencé a escupir como Dios, y ellos dijeron para grabarme
I feel like this shit was for me, this shit just my story (facts)
Siento que esta mierda era para mí, esta mierda es mi historia (hechos)
Yeah, uh
Sí, ah
Jumped off the porch, uh, I got a Porsche, won't take it back
Salté del portal, ah, tengo un Porsche, no lo voy a devolver
I'm on the block with the killers and holdin' my own, of course (yeah, check, check)
Estoy en el barrio con los asesinos y aguantándome a mí mismo, por supuesto (sí, chequea, chequea)
I seen my mom and dad separate, ain't talkin' divorce (talkin' divorce)
He visto a mi mamá y a mi papá separarse, no estoy hablando de divorcio (hablando de divorcio)
Said daddy was livin' by the fire, and he died by the torch (check, check)
Digo que papi estaba viviendo en el fuego, y murió al lado de la antoecha (chequea, chequea)
I'm where the AKs is, we like the Bébé's Kids
Estoy donde está la AK, somos como los Bébé's Kids
Ain't have a daddy, I listened to suckers the same way that Ray Ray did
No tengo un papá, escuché a lambones de la misma forma que lo hizo Ray Ray
I'm totin' Smith &'s and HKs and I just was a grade A kid
Estaba llevando Smith &'s y HKS solo era un niño de grado A
Ain't have no guidance, we grew up with hitters and did everything they said
Nadie me guió, crecimos con los matones e hicimos todo lo que decían
Point out the block, we spinnin' that (spinnin')
Señálanos el barrio, vamos y les damos vueltas (vueltas)
Run in the spot, we gettin' that (get it)
Corre en el punto, logramos eso (logramos)
Give us some work, we flippin' that (flippin')
Danos algo de trabajo, lo viramos (viramos)
I'm hittin' from jail, they ain't hittin' back
Les estoy dando desde la cárcel, ellos no me la pueden devolver
I need a lawyer, money for commissary, and nobody ain't sendin' that
Necesito un abogado, dinero para el comisario, y nadie va a mandar eso
I'm in my cell like, "When I get out, I'm makin' a movie, no Cinemax" (woo)
Estoy en mi celda en plan, "Cuando salga, voy a hacer una película, no de Cinemax" (wuh)
Yeah, back home and I'm fresh on bail
Sí, de vuelta en casa y fresco bajo fianza
Phone chirpin', it was next to tell
El teléfono sonando, fue el siguiente en contar
Block popppin', it was extra sales
Apareciendo en los barrios, fueron ventas extra
Big dogs, they ain't showin' remorse
Perros grandes, no muestran remordimiento
I was beggin' just to catch a sale
Yo estaba rogando solo para vender algo
Same block, we was goin' to war
El mismo barrio, nos íbamos a la guerra
I was prayin' I ain't catch a shell (check)
Estaba rezando para que no me alcanzara una bala (chequea)
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Uh, pasamos hambre por mil noches
Livin' like we tryna die tonight
Viviendo como si intentáramos morir esta noche
Glock .40 sound like dynamite
La Glock .40 suena como dinamita
I was fuckin' up my cop money
Estaba jodiendo mi dinero de sobornar
Sellin' soap like it's China white
Vendiendo jabón como si fuera China White
OG's said, "You fuckin' the block up"
Los viejos dijeron, "Estás jodiendo el barrio"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Yo estaba enfadado, intentaba pelear, negro, teníamos hambre
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mi mamá en el trabajo, papá, muerto, negro, estábamos solos
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
El estómago rugiendo como una AMG, nos íbamos a la cama, teníamos hambre
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
La Uzi conmigo, todos mis amigos muertos, negro, estábamos solos
Reportin' live from the other side of America
Reportando en vivo desde el otro lado de América
Reportin' live from the other side (yeah)
Reportando en vivo desde el otro lado (sí)
Same corner where my brothers died (yeah)
La misma esquina donde murieron mis hermanos (sí)
Livin' life, we ain't got a care
Viviendo la vida, no nos importaba nada
Told my mama I ain't dyin' here (no)
Le dije a mi mamá que no iba a morir aquí (no)
.40 on me, I ain't buyin' beer (no)
.40 conmigo, no iba a comprar cerveza (no)
Ain't have a will, now I'm flyin' Lear
No tenía una meta, ahora ando en Lear
Bunch of felons on the jet with me
Muchos socios en el avión conmigo
Make a movie like it's Con Air
Hago una película como si fuera Con Air
Started off in the basement
Comenzamos desde el sótano
Now it's rooftops and LeBron there
Ahora son techos y LeBron allí
Still fightin' open cases
Aún peleando casos abiertos
Out on bail, nigga, but it's my year
Bajo fianza, negro, pero es mi año
Summertime, it get cold out
Verano, se pone frío
Heater on me like a Moncler
Un calentador conmigo como un Moncler
Closet bigger than my old house
El armario más grande que mi antigua casa
Thinkin' 'bout it, I was fine there
Pensando en eso, estaba bien allí
Came out the dirt (dirt)
Vine del lodo (lodo)
Dedicated, I was makin' it work
Dedicado, lo hacía funcionar
Medicated, I was takin' them Percs
Medicado, me tomaba las Percs
Devastated when my niggas got murked
Devastado cuando mis negros murieron
Educated, had to get to it first
Educado, tuve que hacerlo primero
I knew trappin', it would get me in jail
Ya yo sabía que las drogas, me meterían en la cárcel
Playin' with pistols, it would get me hearse
Jugar con pistolas, me traería un coche fúnebre
But I ain't give a fuck, send me to church (woo)
Pero no me importa una mierda, mándame a la iglesia (wuh)
Yeah, they gotta catch me in traffic (traffic)
Sí, me tienen que atrapar en el tráfico (tráfico)
I ain't with none of this rap shit (rap shit)
No vengo con ninguna mierda de Rap (mierda de Rap)
I've been tryna run from these caskets
He estado tratando de huir de estos ataúdes
All of this pain built in me, nigga
Todo este dolor sembrado en mí, negro
You don't want none of this action
No quieres toda esta acción
Go get some money and feed your fam
Ve y haz dinero para alimentar a tu familia
'Cause this is a fuckin' disaster, yeah
Porque esto es un puto desastre, sí
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Uh, pasamos hambre por mil noches
Livin' like we tryna die tonight
Viviendo como si intentáramos morir esta noche
Glock .40 sound like dynamite
La Glock .40 suena como dinamita
I was fuckin' up my cop money
Estaba jodiendo mi dinero de sobornar
Sellin' soap like it's China white
Vendiendo jabón como si fuera China White
OG's said, "You fuckin' the block up"
Los viejos dijeron, "Estás jodiendo el barrio"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Yo estaba enfadado, intentaba pelear, negro, teníamos hambre
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mi mamá en el trabajo, papá, muerto, negro, estábamos solos
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
El estómago rugiendo como una AMG, nos íbamos a la cama, teníamos hambre
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
La Uzi conmigo, todos mis amigos muertos, negro, estábamos solos
Reportin' live from the other side of America
Reportando en vivo desde el otro lado de América
I always dreamed to being like, on like CNN and being able to express myself
Siempre soñé en estar, en el CNN y poder expresarme a mí mismo
And, and speak for like the voiceless young men of America (do it)
Y, y hablar por los hombres jóvenes de América que no tienen voz (hazlo)
The first step, I would say
El primer paso, yo diría
I grew up in America, in a ruthless neighborhood where we were not protected by police, uh
Yo crecí en América, en un barrio despiadado donde do estábamos protegidos por la policía, ah
We grew up in ruthless environments, we grew up around murder
Crecimos en ambientes despiadados, crecimos cerca de asesinatos
You see murder, you see seven people die a week, I think you would probably carry a gun yourself
Ves asesinar, ves siete personas morir en una semana, creo que probablemente cargarías un arma tú también
Would you?
¿Lo harías?
Uh, yeah, I probably would
Ah, sí, yo probablemente lo haría
What do you have to lose?
Qu'as-tu à perdre?
You're living in poverty
Tu vis dans la pauvreté
Your schools are no good
Tes écoles sont nulles
You have no jobs
Vous n'avez pas de boulots
58% of your youth is unemployed
58% de votre jeunesse est au chômage
What the hell do you have to lose?
Putain, qu'as-tu à perdre?
Reportin' live from the other side of America
Reportage en direct de l'autre face de l'Amérique
Mama let me sip the forty, I was just a shorty (damn)
Mama, laisse-moi siroter ce forty, j'étais juste un p'tit gamin (merde)
Then I started spittin' godly, then they said record me
Et puis j'ai commencé à rimer comme un dieu, ils ont dit qu'ils vont m'enregistrer
I feel like this shit was for me, this shit just my story (facts)
J'ai l'impression que ce truc était fait pour moi, que c'était mon histoire, c'est tout (sérieux)
Yeah, uh
Ouais, ah
Jumped off the porch, uh, I got a Porsche, won't take it back
Sauté du porche, j'me suis acheté une Porsche, j'vais pas la redonner
I'm on the block with the killers and holdin' my own, of course (yeah, check, check)
J'suis sur mon bloc avec les tueurs et je gère mes propres affaires, bien sûr (ouais, check, check)
I seen my mom and dad separate, ain't talkin' divorce (talkin' divorce)
J'ai vu mon père et ma mère se séparer, et j'parle pas de divorce (de divorce)
Said daddy was livin' by the fire, and he died by the torch (check, check)
Elle a dit que papa vivait à côté du feu, et il est mort par la torche (check, check)
I'm where the AKs is, we like the Bébé's Kids
J'suis là où sont les AK-47, on aime les Bébé's Kids
Ain't have a daddy, I listened to suckers the same way that Ray Ray did
Je n'ai pas de papa, j'écoutais les connards comme l'a fait Ray Ray
I'm totin' Smith &'s and HKs and I just was a grade A kid
J'manie des Smith & Wesson et des HK, et j'étais tout simplement un élève modèle
Ain't have no guidance, we grew up with hitters and did everything they said
Je n'ai jamais eu de conseils, on a grandi avec des cogneurs, on faisait tout c'qu'ils disaient
Point out the block, we spinnin' that (spinnin')
Ils nous indiquent le bloc, on va le faire vriller (vriller)
Run in the spot, we gettin' that (get it)
On arrive à l'endroit, on mets les mains dessus (on l'aura)
Give us some work, we flippin' that (flippin')
Donne-nous du boulot, on fera un profit (profit)
I'm hittin' from jail, they ain't hittin' back
Je cogne à partir d'la prison, et ils ne répliquent pas
I need a lawyer, money for commissary, and nobody ain't sendin' that
J'ai besoin d'un avocat, du fric pour la cantine, personne ne me l'envoie
I'm in my cell like, "When I get out, I'm makin' a movie, no Cinemax" (woo)
J'suis dans ma cellule, genre "quand je sors, j'vais tourner un film, pas de Cinemax" (wouh)
Yeah, back home and I'm fresh on bail
Ouais, de retour chez moi, je suis fraîchement sorti sous caution
Phone chirpin', it was next to tell
Je bigo fait bip-bip, c'était l'prochain truc à raconter
Block popppin', it was extra sales
Le bloc pétille, c'était les ventes extra
Big dogs, they ain't showin' remorse
Gros clebs, ils n'ont aucun remords
I was beggin' just to catch a sale
J'les suppliais pour faire la moindre vente
Same block, we was goin' to war
Le même bloc, on allait à la guerre
I was prayin' I ain't catch a shell (check)
Je priais pour ne pas attraper une balle (check)
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Ooh, on mourrait de faim pendant mille nuits
Livin' like we tryna die tonight
On vivait comme si on allait mourir ce soir
Glock .40 sound like dynamite
Le Glock .40 fait l'bruit de la dynamite
I was fuckin' up my cop money
Je gâchais mon fric des keufs
Sellin' soap like it's China white
J'vendais du savon comme si c'était d'la pure
OG's said, "You fuckin' the block up"
les OG on dit "t'es en train de gâcher le bloc"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
J'étais fâché, j'essayais de me battre, négro, on a faim
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Maman est au boulot, papa, y est mort, négro, on se sent seul
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Mon estomac gargouille comme un AMG, on va au lit, on a faim
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
J'ai l'UZI avec moi, tous mes potos sont morts, négro, on se sent seul
Reportin' live from the other side of America
Reportage en direct de l'autre face de l'Amérique
Reportin' live from the other side (yeah)
Reportage en direct de l'autre face de l'Amérique (ouais)
Same corner where my brothers died (yeah)
Le même coin de rue où mes reufs sont morts (ouais)
Livin' life, we ain't got a care
On vit notre vie, on n'a pas le moindre souci
Told my mama I ain't dyin' here (no)
J'ai dit à maman que j'vais pas mourir ici (non)
.40 on me, I ain't buyin' beer (no)
J'suis avec le .40, et ne parle pas d'acheter d'la bière (non)
Ain't have a will, now I'm flyin' Lear
Je n'ai pas de testament, maintenant je vole en Learjet
Bunch of felons on the jet with me
Plein de criminels sur le jet avec moi
Make a movie like it's Con Air
On a tourné un film comme si c'était Con Air
Started off in the basement
On a commencé au sous-sol
Now it's rooftops and LeBron there
Maintenant on est sur les terrasses et Lebron est là
Still fightin' open cases
On lutte toujours contre les procès en cours
Out on bail, nigga, but it's my year
Sorti sous caution, négro, mais ça sera mon année
Summertime, it get cold out
Pendant l'été, ça devient froid à l'extérieur
Heater on me like a Moncler
J'ai le flingue qui me réchauffe comme un manteau Moncler
Closet bigger than my old house
Mon placard est plus grand que ma vieille maison
Thinkin' 'bout it, I was fine there
J'y repense, et l'étais bien là-dedans
Came out the dirt (dirt)
Sorti de la crasse (crasse)
Dedicated, I was makin' it work
Dévoué, je m'assurais que ça marcherait
Medicated, I was takin' them Percs
Sous médicaments, j'avalais ces Percocet
Devastated when my niggas got murked
Ravagé, quand mes négros se sont fait buter
Educated, had to get to it first
Éduqué, j'ai dû y passer en premier
I knew trappin', it would get me in jail
Je savais qu'la vie d'la trap, ça finirait en prison
Playin' with pistols, it would get me hearse
En déconnant avec les fusils, ça attirerait un corbillard
But I ain't give a fuck, send me to church (woo)
Mais j'm'en fous, qu'on m'envoie à l'église (wouh)
Yeah, they gotta catch me in traffic (traffic)
Ouais, ils vont devoir m'attraper dans la circulation (circulation)
I ain't with none of this rap shit (rap shit)
Je n'aime pas toutes ces affaires de rap (affaires de rap)
I've been tryna run from these caskets
J'essayais de m'enfuir de tous ces cercueils
All of this pain built in me, nigga
Tout cette douleur intégrée à l'intérieur de moi, négro
You don't want none of this action
Tu n'veux pas la moindre part de cette action
Go get some money and feed your fam
Vas-donc gagner du fric et nourrir ta famille
'Cause this is a fuckin' disaster, yeah
Parce que ce putain d'truc, c'est un désastre, ouais
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Ooh, on mourrait de faim pendant mille nuits
Livin' like we tryna die tonight
On vivait comme si on allait mourir ce soir
Glock .40 sound like dynamite
Le Glock .40 fait l'bruit de la dynamite
I was fuckin' up my cop money
Je gâchais mon fric des keufs
Sellin' soap like it's China white
J'vendais du savon comme si c'était d'la pure
OG's said, "You fuckin' the block up"
les OG on dit "t'es en train de gâcher le bloc"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
J'étais fâché, j'essayais de me battre, négro, on a faim
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Maman est au boulot, papa, y est mort, négro, on se sent seul
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Mon estomac gargouille comme un AMG, on va au lit, on a faim
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
J'ai l'UZI avec moi, tous mes potos sont morts, négro, on se sent seul
Reportin' live from the other side of America
Reportage en direct de l'autre face de l'Amérique
I always dreamed to being like, on like CNN and being able to express myself
J'ai toujours rêver de me retrouver, genre, sur CNN, et d'être capable de dire ce que je pense
And, and speak for like the voiceless young men of America (do it)
Et, et parler pour les jeunes hommes sans voix de l'Amérique (fais-le)
The first step, I would say
La première étape, je dirais
I grew up in America, in a ruthless neighborhood where we were not protected by police, uh
J'ai grandi en Amérique, dans un quartier impitoyable, là où les policiers nous protégeaient pas, ah
We grew up in ruthless environments, we grew up around murder
On a grandi dans un environnement impitoyable, on a grandi entourés de meurtres
You see murder, you see seven people die a week, I think you would probably carry a gun yourself
Tu vois un meurtre, tu voix sept personnes mourir par semaine, je pense que tu porterais un fusil toi-aussi
Would you?
Le ferais-tu?
Uh, yeah, I probably would
Ah, ouais, moi je le ferais sans doute
What do you have to lose?
Che cos'hai da perdere?
You're living in poverty
Tu stai vivendo in povertà
Your schools are no good
Le tue scuole non sono buone
You have no jobs
Tu non hai un lavoro
58% of your youth is unemployed
58% della tua gioventù è disoccupata
What the hell do you have to lose?
Che diamine hai da perdere?
Reportin' live from the other side of America
Documentando in diretta dall'altra parte dell'America
Mama let me sip the forty, I was just a shorty (damn)
Mia mamma mi fece sorseggiare il quaranta, ero solo un piccolino (diamine)
Then I started spittin' godly, then they said record me
Poi ho iniziato a sputare divinamente, poi loro hanno detto di registrarmi
I feel like this shit was for me, this shit just my story (facts)
Io mi sento che questa merda è fatta per me, questa merda è solo la mia storia (fatti)
Yeah, uh
Sì, uh
Jumped off the porch, uh, I got a Porsche, won't take it back
Saltando giù dalla veranda, uh, ho preso una Porsche, non la riavranno indietro
I'm on the block with the killers and holdin' my own, of course (yeah, check, check)
Sono nell'isolato con gli assassini e sto mantenendo il mio, ovviamente (sì, prova, prova)
I seen my mom and dad separate, ain't talkin' divorce (talkin' divorce)
Vedo mia mamma e mio papà disperati, non sto parlando di divorzio (parlando di divorzio)
Said daddy was livin' by the fire, and he died by the torch (check, check)
Ho detto che papà viveva vicino al fuoco, e lui è morto vicino alla fiaccola (prova, prova)
I'm where the AKs is, we like the Bébé's Kids
Io sono dov'è l'AKs, noi siamo come i Bébé's Kids
Ain't have a daddy, I listened to suckers the same way that Ray Ray did
Non ho un papà, ho ascoltato i fessi allo stesso modo che ha fatto Ray Ray
I'm totin' Smith &'s and HKs and I just was a grade A kid
Sto portando Smith &'s e HKs ed ero solo un bambino di grado A
Ain't have no guidance, we grew up with hitters and did everything they said
Non ho nessuna guida, noi siamo cresciuti con gli assassini e abbiamo fatto tutto quello che dicevano
Point out the block, we spinnin' that (spinnin')
Indica l'isolato, e lo facciamo girare (girare)
Run in the spot, we gettin' that (get it)
Corri al punto d'incontro, noi ci arriveremo (capisci)
Give us some work, we flippin' that (flippin')
Dacci del lavoro da fare, noi lo ribalteremo (ribalteremo)
I'm hittin' from jail, they ain't hittin' back
Sto colpendo dal carcere, ma loro non colpiscono indietro
I need a lawyer, money for commissary, and nobody ain't sendin' that
Ho bisogno di un avvocato, soldi per il commissario, e nessuno li manda via
I'm in my cell like, "When I get out, I'm makin' a movie, no Cinemax" (woo)
Sono in una cella come, "Quando sono fuori, farò un film, no Cinemax" (uoh)
Yeah, back home and I'm fresh on bail
Sì, sono tornato a casa e sono fresco su cauzione
Phone chirpin', it was next to tell
Il telefono sta squillando, era il prossimo a raccontare
Block popppin', it was extra sales
Essere stiloso nel quartiere, era una vendita extra
Big dogs, they ain't showin' remorse
Grandi cani, loro non mostrano rimorsi
I was beggin' just to catch a sale
Stavo supplicando di vendere qualcosa
Same block, we was goin' to war
Stesso quartiere, noi stavamo andando in guerra
I was prayin' I ain't catch a shell (check)
Stavo pregando di non prendere un proiettile, di essere sparato (prova)
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Uh, noi stavamo morendo di fame per mille notti
Livin' like we tryna die tonight
Vivendo come se stessimo provando di morire questa notte
Glock .40 sound like dynamite
La Glock .40 suonava come dinamite
I was fuckin' up my cop money
Stavo mandando a puttane la mia tangente, i soldi corrotti
Sellin' soap like it's China white
Vendendo sapone come se fosse China White, droga
OG's said, "You fuckin' the block up"
Il grande capo della gang mi ha detto: "Tu stai mandando a puttane il quartiere"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Ero arrabbiato, stavo cercando combattere, nigga, noi siamo affamati
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mamma al lavoro, papà, lui è morto, nigga siamo soli
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Lo stomaco brontola come una AMG, andiamo a letto, siamo affamati
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Uzi con me, tutti i miei amici sono morti, nigga, noi siamo soli
Reportin' live from the other side of America
Documentando in diretta dall'altra parte dell'America
Reportin' live from the other side (yeah)
Documentando in diretta dall'altra parte (sì)
Same corner where my brothers died (yeah)
Stesso angolo dove i mie fratelli sono morti (sì)
Livin' life, we ain't got a care
Vivendo la vita, noi non abbiamo nessun interesse
Told my mama I ain't dyin' here (no)
Ho detto a mia mamma che non morirò qua (no)
.40 on me, I ain't buyin' beer (no)
.40 con me, non compro birra (no)
Ain't have a will, now I'm flyin' Lear
Non avrò un testamento, ora sto volando Lear
Bunch of felons on the jet with me
Alcuni dei soci sul jet con me
Make a movie like it's Con Air
Fai un film come se fosse Con Air
Started off in the basement
Incominciato dal piano interrato
Now it's rooftops and LeBron there
Ora sono tetti e LeBron è là
Still fightin' open cases
Lottando ancora per i casi aperti
Out on bail, nigga, but it's my year
Fuori su cauzione, nigga, ma è il mio anno
Summertime, it get cold out
Periodo estivo, diventa freddo fuori
Heater on me like a Moncler
Pistola con me come un Moncler
Closet bigger than my old house
Cabina armadio più grande della mia vecchia casa
Thinkin' 'bout it, I was fine there
Pensando a quello, stavo bene là
Came out the dirt (dirt)
Venuto fuori dallo sporco (sporco)
Dedicated, I was makin' it work
Dedicato, lo stavo facendo funzionare
Medicated, I was takin' them Percs
Medicato, stavo prendendo le Percs
Devastated when my niggas got murked
Devastato quando i miei nigga sono morti
Educated, had to get to it first
Educato, ho dovuto prenderlo per prima
I knew trappin', it would get me in jail
Lo sapevo vendere la droga, mi avrebbe mandato in carcere
Playin' with pistols, it would get me hearse
Giocando con le pistole, mi porteranno al carro funebre
But I ain't give a fuck, send me to church (woo)
Ma non me ne importa nulla, mandami in chiesa (uoh)
Yeah, they gotta catch me in traffic (traffic)
Sì, loro mi devono del traffico (traffico)
I ain't with none of this rap shit (rap shit)
Io non sono con nessuno di questa merda rap (merda rap)
I've been tryna run from these caskets
Sto cercando di correre via da queste bare
All of this pain built in me, nigga
Tutto questo dolore cresciuto in me, nigga
You don't want none of this action
Tu non vuoi nulla di questa azione
Go get some money and feed your fam
Vai e guadagna quei soldi e dai da mangiare famiglia
'Cause this is a fuckin' disaster, yeah
Perché è un fottuto disastro, sì
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
Uh, noi stavamo morendo di fame per mille notti
Livin' like we tryna die tonight
Vivendo come se stessimo provando di morire questa notte
Glock .40 sound like dynamite
La Glock .40 suonava come dinamite
I was fuckin' up my cop money
Stavo mandando a puttane la mia tangente, i soldi corrotti
Sellin' soap like it's China white
Vendendo sapone come se fosse China White, droga
OG's said, "You fuckin' the block up"
Il grande capo della gang mio ha detto: "Tu stai mandando a puttane il quartiere"
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
Ero arrabbiato, stavo cercando combattere, nigga, noi siamo affamati
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
Mamma al lavoro, papà, lui è morto, nigga siamo soli
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
Lo stomaco brontola come una AMG, andiamo a letto, siamo affamati
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
Uzi con me, tutti i miei amici sono morti, nigga, noi siamo soli
Reportin' live from the other side of America
Documentando in diretta dall'altra parte dell'America
I always dreamed to being like, on like CNN and being able to express myself
Ho sempre sognato di essere come, come sulla CNN ed essere capace di esprimermi
And, and speak for like the voiceless young men of America (do it)
E, e parlare anche per tutti i giovani uomini senza voce in America (fallo)
The first step, I would say
Il primo passo, direi
I grew up in America, in a ruthless neighborhood where we were not protected by police, uh
Sono cresciuto in America, in uno spietato quartiere dove non siamo protetti dalla polizia, uh
We grew up in ruthless environments, we grew up around murder
Noi siamo cresciuti in un ambiente spietato, noi siamo cresciuti attorno agli assassini
You see murder, you see seven people die a week, I think you would probably carry a gun yourself
Tu vedi omicidio, vedi sette persone morire in una settimana, penso che tu vorresti portarti a dietro un'arma
Would you?
Lo faresti?
Uh, yeah, I probably would
Uh, sì, io probabilmente lo farei
What do you have to lose?
何を失う必要があるんだ?
You're living in poverty
貧困な生活を送り
Your schools are no good
良い所なんてない学校
You have no jobs
仕事もない
58% of your youth is unemployed
お前達若者の58%が無職
What the hell do you have to lose?
一体何を失う必要があるんだ?
Reportin' live from the other side of America
アメリカの反対側からの生中継の報道さ
Mama let me sip the forty, I was just a shorty (damn)
母さんは俺に酒を飲ましてくれた、俺はガキだったのさ (クソ)
Then I started spittin' godly, then they said record me
そして俺は神々しくラップを始めたのさ、みんな俺を録ろうと言ったんだ
I feel like this shit was for me, this shit just my story (facts)
ラップは俺の才能だったんだ、これはただの俺の話さ (事実)
Yeah, uh
Yeah, uh
Jumped off the porch, uh, I got a Porsche, won't take it back
玄関から飛び出して、Porscheを手に入れる、本当さ
I'm on the block with the killers and holdin' my own, of course (yeah, check, check)
俺は殺し屋達と同じブロックに住んでいて、俺も雇ってるのさ、もちろんだ (yeah, チェックしな、チェックしな)
I seen my mom and dad separate, ain't talkin' divorce (talkin' divorce)
母さんと父さんが別れるのを見たんだ、離婚じゃないぜ (離婚じゃないぜ)
Said daddy was livin' by the fire, and he died by the torch (check, check)
父さんは危険な生き方をしていて、最後は撃たれて死んじまったのさ (チェックしな、チェックしな)
I'm where the AKs is, we like the Bébé's Kids
俺はライフルといつも一緒さ、俺達まるでBébé's Kidsだな
Ain't have a daddy, I listened to suckers the same way that Ray Ray did
父親なんて居なかった、Ray Rayみたいにバカな奴らの言う事を聞いていたのさ
I'm totin' Smith &'s and HKs and I just was a grade A kid
俺はSmith &'sとHKsを持ち歩き、まさに優等生だったんだ
Ain't have no guidance, we grew up with hitters and did everything they said
誰に教えられる事もなく、俺達は殺し屋と共に育ち、彼らの言う通りにしてきたんだ
Point out the block, we spinnin' that (spinnin')
ブロックを率いて、俺達は走り回っていたのさ (走り回っていたのさ)
Run in the spot, we gettin' that (get it)
目的の場所に着いたら、俺達は始めるのさ (始めるのさ)
Give us some work, we flippin' that (flippin')
仕事をくれよ、完璧にこなすからさ (完璧にこなす)
I'm hittin' from jail, they ain't hittin' back
俺は刑務所の中から電話をかける、でもみんな掛け直してこないのさ
I need a lawyer, money for commissary, and nobody ain't sendin' that
弁護士と、売店で物を買う金が必要なんだ、誰も送ってくれないのさ
I'm in my cell like, "When I get out, I'm makin' a movie, no Cinemax" (woo)
俺は独房で思ったんだ "外に出たら、映画を作るんだ、Cinemaxじゃなくてな" (woo)
Yeah, back home and I'm fresh on bail
そうさ、帰って来て、保釈中でも生き生きしてるぜ
Phone chirpin', it was next to tell
電話の高い音が鳴り、次に話す事さ
Block popppin', it was extra sales
ブロックでは儲かっていて、余分に儲けがあった
Big dogs, they ain't showin' remorse
仲間の奴ら、後悔なんて見せないのさ
I was beggin' just to catch a sale
売り上げを出すように頼んでいたのさ
Same block, we was goin' to war
同じブロック、戦争になりそうだった
I was prayin' I ain't catch a shell (check)
撃たれませんようにって祈ってたのさ (チェックしな)
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
数えきれないほどの夜を腹を空かして過ごしたんだ
Livin' like we tryna die tonight
今夜死ぬつもりで生きてきたのさ
Glock .40 sound like dynamite
40口径のグロック銃はまるでダイナマイトみたいな音がする
I was fuckin' up my cop money
稼いだ金もすぐになくなっちまう
Sellin' soap like it's China white
China whiteみたいなドラッグを売る
OG's said, "You fuckin' the block up"
OGは言ったんだ "お前はこのブロックをめちゃくちゃにした"ってね
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
俺は怒って、戦おうとしたんだ、なぁ、俺達は腹が減っているんだ
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
母さんは仕事に行って、父さんは、死んだ、俺達は孤独なんだ
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
AMGみたいに胃は成長するのに、寝るんだ、お腹が空いていてもな
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
マシンガンを持っている、仲間達はみんな死んだんだ、なぁ、俺達は孤独なんだ
Reportin' live from the other side of America
アメリカの反対側からの生中継の報道さ
Reportin' live from the other side (yeah)
アメリカの反対側からの生中継の報道さ (yeah)
Same corner where my brothers died (yeah)
同じ街角でまた仲間が死んだ (yeah)
Livin' life, we ain't got a care
生きるのに、世話なんてしてもらってないんだ
Told my mama I ain't dyin' here (no)
俺はここで死んだりしないって母さんに言ったんだ (しない)
.40 on me, I ain't buyin' beer (no)
40口径の銃と持ってる、ビールは買わないのさ (買わない)
Ain't have a will, now I'm flyin' Lear
意思なんてないさ、俺はLearで今飛んでいるのさ
Bunch of felons on the jet with me
沢山の重罪人達が俺と一緒にこのジェットに乗っているのさ
Make a movie like it's Con Air
Con Airみたいな映画を作るんだ
Started off in the basement
地下から始まって
Now it's rooftops and LeBron there
今じゃ屋上付きの家に巣で居て、LeBronもそこに居るぜ
Still fightin' open cases
訴訟でまだ戦っている
Out on bail, nigga, but it's my year
保釈中、なぁ、今年は俺の年だぜ
Summertime, it get cold out
サマータイムも冷え切ってるんだ
Heater on me like a Moncler
Monclerを着るみたいに銃を俺は持ってるのさ
Closet bigger than my old house
クローゼットは俺の昔の家よりもでかいんだ
Thinkin' 'bout it, I was fine there
考えてみると、あそこも悪くはなかったな
Came out the dirt (dirt)
スラムから出てきたんだ (スラム)
Dedicated, I was makin' it work
献身的に、俺は成功したんだ
Medicated, I was takin' them Percs
投薬をする、パーコセットをやってたのさ
Devastated when my niggas got murked
仲間達が殺されると、俺は絶望したんだ
Educated, had to get to it first
知識を得る事、それは一番最初にやらなきゃいけなかった事
I knew trappin', it would get me in jail
ドラッグを売ってたら、いつか刑務所行くことは分かっていた
Playin' with pistols, it would get me hearse
ピストルで遊んでたら、俺は霊柩車に入る事になるだろう
But I ain't give a fuck, send me to church (woo)
でも気にしないんだ、教会にでも俺を送れよ (woo)
Yeah, they gotta catch me in traffic (traffic)
渋滞の中で俺を捕まえるだろうな (渋滞)
I ain't with none of this rap shit (rap shit)
ラップをする奴らとは一緒に居ないんだ (ラップをする奴ら)
I've been tryna run from these caskets
俺はずっと棺から逃げ続けてるんだ
All of this pain built in me, nigga
このすべての痛みが俺の中にあるんだ、なぁ
You don't want none of this action
この行動は望まないだろうな
Go get some money and feed your fam
金を手に入れに行って、家族を食わしてやりな
'Cause this is a fuckin' disaster, yeah
だってこれは本当に最悪kだからさ yeah
Ooh, we was starvin' for a thousand nights
数えきれないほどの夜を腹を空かして過ごしたんだ
Livin' like we tryna die tonight
今夜死ぬつもりで生きてきたのさ
Glock .40 sound like dynamite
40口径のグロック銃はまるでダイナマイトみたいな音がする
I was fuckin' up my cop money
稼いだ金もすぐになくなっちまう
Sellin' soap like it's China white
China whiteみたいなドラッグを売る
OG's said, "You fuckin' the block up"
OGは言ったんだ "お前はこのブロックをめちゃくちゃにした"ってね
I was mad, I was tryna fight, nigga, we hungry
俺は怒って、戦おうとしたんだ、なぁ、俺達は腹が減っているんだ
Mommy at work, daddy, he dead, nigga we lonely
母さんは仕事に行って、父さんは、死んだ、俺達は孤独なんだ
Stomach growlin' like a AMG, goin' to bed, we hungry
AMGみたいに胃は成長するのに、寝るんだ、お腹が空いていてもな
Uzi on me, all my friends are dead, nigga, we lonely
マシンガンを持っている、仲間達はみんな死んだんだ、なぁ、俺達は孤独なんだ
Reportin' live from the other side of America
アメリカの反対側からの生中継の報道さ
I always dreamed to being like, on like CNN and being able to express myself
俺はいつも夢見てたんだ、CNNに出て、自分自身の考えを表現することをさ
And, and speak for like the voiceless young men of America (do it)
そして、アメリカの声なき若者達の為に話すんだ (やりな)
The first step, I would say
まず最初に、言わせてもらう
I grew up in America, in a ruthless neighborhood where we were not protected by police, uh
俺はアメリカで育った、警察に守られない、残酷な地域さ uh
We grew up in ruthless environments, we grew up around murder
俺達は残酷な環境で育った、殺し屋達に囲まれて育ったんだ
You see murder, you see seven people die a week, I think you would probably carry a gun yourself
殺し屋を見て、一週間に七人もの人が死ぬのを見て、おそらくお前だって銃を持ち歩くだろう
Would you?
どうする?
Uh, yeah, I probably would
あぁ、そうだな、俺ならきっとそうするね