Of Moons, Birds & Monsters

ANDREW WELLS VANWYNGARDEN, BENJAMIN NICHOLAS HUNER GOLDWASSER

Liedtexte Übersetzung

Why'd you cut holes in the face of the moon base?
Don't you know about the temperature change
In the cold black shadow?
Are you mad at your walls
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
If the ship will never come you've got to move along

Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
The falling apart
Made me a shadow in the shape of wonder
The waves of black
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
Or drown like a rat, rat, rat
He's a rat!

To catch a monster
We make a movie
Set the tempo
And cut and cut its brains out
It will inspire on the burning pyre
Half the distance
Half the motion
Communication
It's easy as the ocean

Why'd you cut holes in the face of the moon base?
Warum hast du Löcher in das Gesicht der Mondstation geschnitten?
Don't you know about the temperature change
Weißt du nichts über die Temperaturveränderung
In the cold black shadow?
Im kalten schwarzen Schatten?
Are you mad at your walls
Bist du wütend auf deine Wände
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
Oder hoffst du, dass eine unbekannte Kraft Dinge für dich reparieren kann?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
Entschuldige all die Zeit, die du in deinen blassen grauen Garten geworfen hast?
If the ship will never come you've got to move along
Wenn das Schiff nie kommt, musst du weiterziehen
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
Selbst ein Vogel würde einen Geschmack von Schmutz aus der abyssalen Dunkelheit wollen
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
Der Stich einer Feder könnte ein Königreich verbrennen und das Blutvergießen beginnen
The falling apart
Das Auseinanderfallen
Made me a shadow in the shape of wonder
Machte mich zu einem Schatten in der Form des Wunders
The waves of black
Die Wellen von Schwarz
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
Wenn sie untergeht, kann ich den Atem anhalten, bis der Himmel zurückkommt
Or drown like a rat, rat, rat
Oder ertrinken wie eine Ratte, Ratte, Ratte
He's a rat!
Er ist eine Ratte!
To catch a monster
Um ein Monster zu fangen
We make a movie
Machen wir einen Film
Set the tempo
Setzen das Tempo
And cut and cut its brains out
Und schneiden und schneiden sein Gehirn heraus
It will inspire on the burning pyre
Es wird auf dem brennenden Scheiterhaufen inspirieren
Half the distance
Die halbe Strecke
Half the motion
Die halbe Bewegung
Communication
Kommunikation
It's easy as the ocean
Es ist so einfach wie der Ozean
Why'd you cut holes in the face of the moon base?
Por que você cortou buracos na face da base lunar?
Don't you know about the temperature change
Você não sabe sobre a mudança de temperatura
In the cold black shadow?
Na fria sombra negra?
Are you mad at your walls
Você está bravo com suas paredes
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
Ou esperando que uma força desconhecida possa consertar as coisas para você?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
Desculpe todo o tempo que você jogou em seu pálido jardim cinza?
If the ship will never come you've got to move along
Se o navio nunca chegar, você tem que seguir em frente
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
Até um pássaro gostaria de provar a terra do abismo escuro
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
A picada de uma pena poderia fazer um reino queimar e o derramamento de sangue começar
The falling apart
A desintegração
Made me a shadow in the shape of wonder
Me fez uma sombra na forma de maravilha
The waves of black
As ondas de preto
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
Se ela está afundando, posso prender a respiração até o céu voltar
Or drown like a rat, rat, rat
Ou me afogar como um rato, rato, rato
He's a rat!
Ele é um rato!
To catch a monster
Para pegar um monstro
We make a movie
Nós fazemos um filme
Set the tempo
Definimos o ritmo
And cut and cut its brains out
E cortamos e cortamos seu cérebro
It will inspire on the burning pyre
Isso vai inspirar na pira ardente
Half the distance
Metade da distância
Half the motion
Metade do movimento
Communication
Comunicação
It's easy as the ocean
É fácil como o oceano
Why'd you cut holes in the face of the moon base?
¿Por qué has cortado agujeros en la cara de la base lunar?
Don't you know about the temperature change
¿No sabes acerca del cambio de temperatura
In the cold black shadow?
En la fría sombra negra?
Are you mad at your walls
¿Estás enfadado con tus paredes
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
O esperas que una fuerza desconocida pueda reparar las cosas para ti?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
¿Perdonas todo el tiempo que has lanzado a tu pálido jardín gris?
If the ship will never come you've got to move along
Si el barco nunca llega, tienes que seguir adelante
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
Incluso un pájaro querría probar el sabor de la tierra del abismo oscuro
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
El pinchazo de una pluma podría hacer arder un reino y comenzar el derramamiento de sangre
The falling apart
La caída a pedazos
Made me a shadow in the shape of wonder
Me hizo una sombra en forma de maravilla
The waves of black
Las olas de negro
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
Si ella se está hundiendo, puedo contener la respiración hasta que el cielo vuelva
Or drown like a rat, rat, rat
O ahogarme como una rata, rata, rata
He's a rat!
¡Es una rata!
To catch a monster
Para atrapar a un monstruo
We make a movie
Hacemos una película
Set the tempo
Establecemos el ritmo
And cut and cut its brains out
Y le cortamos y cortamos el cerebro
It will inspire on the burning pyre
Inspirará en la pira ardiente
Half the distance
La mitad de la distancia
Half the motion
La mitad del movimiento
Communication
Comunicación
It's easy as the ocean
Es fácil como el océano
Why'd you cut holes in the face of the moon base?
Pourquoi as-tu percé des trous dans la face de la base lunaire?
Don't you know about the temperature change
Ne sais-tu pas à propos du changement de température
In the cold black shadow?
Dans l'ombre noire et froide?
Are you mad at your walls
Es-tu en colère contre tes murs
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
Ou espères-tu qu'une force inconnue puisse réparer les choses pour toi?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
Pardonne tout le temps que tu as jeté dans ton jardin gris pâle?
If the ship will never come you've got to move along
Si le navire ne vient jamais, tu dois avancer
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
Même un oiseau voudrait goûter à la terre de l'obscurité abyssale
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
La piqûre d'une plume pourrait faire brûler un royaume et commencer le bain de sang
The falling apart
La désintégration
Made me a shadow in the shape of wonder
M'a fait une ombre à la forme d'émerveillement
The waves of black
Les vagues de noir
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
Si elle sombre, je peux retenir mon souffle jusqu'à ce que le ciel revienne
Or drown like a rat, rat, rat
Ou me noyer comme un rat, rat, rat
He's a rat!
C'est un rat!
To catch a monster
Pour attraper un monstre
We make a movie
Nous faisons un film
Set the tempo
Réglons le tempo
And cut and cut its brains out
Et découpons et découpons son cerveau
It will inspire on the burning pyre
Cela inspirera sur le bûcher
Half the distance
La moitié de la distance
Half the motion
La moitié du mouvement
Communication
Communication
It's easy as the ocean
C'est aussi facile que l'océan
Why'd you cut holes in the face of the moon base?
Perché hai tagliato dei buchi nel volto della base lunare?
Don't you know about the temperature change
Non sai del cambiamento di temperatura
In the cold black shadow?
Nell'ombra nera fredda?
Are you mad at your walls
Sei arrabbiato con i tuoi muri
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
O sperando che una forza sconosciuta possa riparare le cose per te?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
Perdoni tutto il tempo che hai gettato nel tuo pallido giardino grigio?
If the ship will never come you've got to move along
Se la nave non arriverà mai devi andare avanti
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
Anche un uccello vorrebbe un assaggio di terra dall'oscurità abissale
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
Il pizzicore di una piuma potrebbe far bruciare un regno e iniziare il massacro
The falling apart
Il cadere a pezzi
Made me a shadow in the shape of wonder
Mi ha reso un'ombra nella forma di meraviglia
The waves of black
Le onde di nero
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
Se sta andando sotto posso trattenere il respiro fino a quando il cielo torna
Or drown like a rat, rat, rat
O annegare come un ratto, ratto, ratto
He's a rat!
È un ratto!
To catch a monster
Per catturare un mostro
We make a movie
Facciamo un film
Set the tempo
Impostiamo il ritmo
And cut and cut its brains out
E gli tagliamo e tagliamo il cervello
It will inspire on the burning pyre
Inspirerà sul rogo ardente
Half the distance
Metà della distanza
Half the motion
Metà del movimento
Communication
Comunicazione
It's easy as the ocean
È facile come l'oceano
Why'd you cut holes in the face of the moon base?
Mengapa kau membuat lubang di wajah pangkalan bulan?
Don't you know about the temperature change
Tidakkah kau tahu tentang perubahan suhu
In the cold black shadow?
Di bayangan hitam yang dingin?
Are you mad at your walls
Apakah kau marah pada dindingmu
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
Atau berharap bahwa kekuatan yang tidak diketahui bisa memperbaiki segalanya untukmu?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
Maafkan semua waktu yang telah kau lemparkan ke taman abu-abu pucatmu?
If the ship will never come you've got to move along
Jika kapal itu tidak akan pernah datang, kau harus melanjutkan
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
Bahkan seekor burung pun ingin mencicipi rasa tanah dari kegelapan yang tak berdasar
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
Tusukan bulu bisa membuat kerajaan terbakar dan memulai pertumpahan darah
The falling apart
Yang jatuh terpisah
Made me a shadow in the shape of wonder
Membuatku menjadi bayangan dalam bentuk keajaiban
The waves of black
Gelombang hitam
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
Jika dia tenggelam, aku bisa menahan napas sampai langit kembali
Or drown like a rat, rat, rat
Atau tenggelam seperti tikus, tikus, tikus
He's a rat!
Dia adalah tikus!
To catch a monster
Untuk menangkap monster
We make a movie
Kita membuat film
Set the tempo
Atur tempo
And cut and cut its brains out
Dan potong dan potong otaknya
It will inspire on the burning pyre
Ini akan menginspirasi di atas tumpukan yang terbakar
Half the distance
Setengah jarak
Half the motion
Setengah gerakan
Communication
Komunikasi
It's easy as the ocean
Se mudah samudra
Why'd you cut holes in the face of the moon base?
ทำไมคุณต้องเจาะรูในหน้าของฐานบนดวงจันทร์?
Don't you know about the temperature change
คุณไม่รู้เรื่องการเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิหรือเปล่า
In the cold black shadow?
ในเงาที่มืดเย็น?
Are you mad at your walls
คุณโกรธกำแพงของคุณหรือเปล่า
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
หรือหวังว่าพลังงานที่ไม่รู้จักจะสามารถซ่อมแซมสิ่งต่างๆ ให้คุณได้หรือเปล่า?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
ขอโทษสำหรับเวลาที่คุณโยนลงไปในสวนสีเทาอ่อนของคุณ?
If the ship will never come you've got to move along
ถ้าเรือจะไม่มา คุณต้องย้ายตัวไป
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
แม้กระทั่งนกก็อยากลองรสของดินจากความมืดลึกลับ
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
เข็มของขนนกอาจทำให้ราชวงศ์เผาไหม้และเริ่มการสูญเสียเลือด
The falling apart
การพังทลาย
Made me a shadow in the shape of wonder
ทำให้ฉันกลายเป็นเงาในรูปแบบของความอัศจรรย์
The waves of black
คลื่นสีดำ
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
ถ้าเธอกำลังจมลง ฉันสามารถกักหายใจไว้จนกว่าท้องฟ้าจะกลับมา
Or drown like a rat, rat, rat
หรือจมตายเหมือนหนู, หนู, หนู
He's a rat!
เขาคือหนู!
To catch a monster
เพื่อจับสัตว์ประหลาด
We make a movie
เราทำหนัง
Set the tempo
ตั้งค่าเทมโป
And cut and cut its brains out
แล้วตัดและตัดสมองของมันออก
It will inspire on the burning pyre
มันจะเป็นแรงบันดาลใจในไฟที่เผาไหม้
Half the distance
ครึ่งทาง
Half the motion
ครึ่งการเคลื่อนไหว
Communication
การสื่อสาร
It's easy as the ocean
ง่ายเหมือนทะเล
Why'd you cut holes in the face of the moon base?
你为什么要在月球基地的表面上挖洞?
Don't you know about the temperature change
你不知道温度的变化吗
In the cold black shadow?
在冷黑的阴影中?
Are you mad at your walls
你对你的墙壁感到愤怒吗
Or hoping that an unknown force can repair things for you?
还是希望一个未知的力量能为你修复一切?
Pardon all the time that you've thrown into your pale grey garden?
你把所有的时间都扔进你苍白的花园,你会原谅吗?
If the ship will never come you've got to move along
如果船永远不会来,你就得继续前进
Even a bird would want a taste of dirt from abyssal dark
即使是一只鸟也会想尝尝来自深渊黑暗的泥土
The prick of a feather could make a kingdom burn and the bloodshed start
一根羽毛的刺痛可以让一个王国燃烧,血战开始
The falling apart
分崩离析
Made me a shadow in the shape of wonder
让我成为一个充满惊奇的影子
The waves of black
黑色的波浪
If she's going under I can hold my breath till the sky comes back
如果她要沉下去,我可以屏住呼吸直到天空回来
Or drown like a rat, rat, rat
或者像一只老鼠那样淹死,老鼠,老鼠
He's a rat!
他是一只老鼠!
To catch a monster
要捉住一个怪物
We make a movie
我们拍一部电影
Set the tempo
设定节奏
And cut and cut its brains out
然后割掉它的大脑
It will inspire on the burning pyre
它会在燃烧的火堆上激发灵感
Half the distance
一半的距离
Half the motion
一半的运动
Communication
沟通
It's easy as the ocean
就像海洋一样简单

Wissenswertes über das Lied Of Moons, Birds & Monsters von MGMT

Auf welchen Alben wurde das Lied “Of Moons, Birds & Monsters” von MGMT veröffentlicht?
MGMT hat das Lied auf den Alben “Oracular Spectacular” im Jahr 2007, “Of Moons, Birds & Monsters” im Jahr 2008 und “Kids” im Jahr 2008 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Of Moons, Birds & Monsters” von MGMT komponiert?
Das Lied “Of Moons, Birds & Monsters” von MGMT wurde von ANDREW WELLS VANWYNGARDEN, BENJAMIN NICHOLAS HUNER GOLDWASSER komponiert.

Beliebteste Lieder von MGMT

Andere Künstler von Electronica