I took my baby on a Saturday bang
Boy is that girl with you?
Yes we're one and the same
Now I believe in miracles
And a miracle has happened tonight
But, if you're thinkin' about my baby
It don't matter if you're black or white
They print my message in the Saturday Sun
I had to tell them I ain't second to none
And I told about equality and it's true
Either you're wrong or you're right
But, if you're thinkin' about my baby
It don't matter if you're black or white
I am tired of this devil
I am tired of this stuff
I am tired of this business
Sew when the going gets rough
I ain't scared of your brother
I ain't scared of no sheets
I ain't scared of nobody
Girl, when the going gets mean
Protection
For gangs, clubs, and nations
Causing grief in human relations
It's a turf war on a global scale
I'd rather hear both sides of the tale
See, it's not about races
Just places, faces
Where your blood comes from
Is were your space is
I've seen the bright get duller
I'm not going to spend my life being a color
Don't tell me you agree with me
When I saw you kicking dirt in my eye
But, if you're thinkin' about my baby
It don't matter if you're black or white
I said if you're thinkin' of being my baby
It don't matter if you're black or white
I said if you're thinkin' of being my brother
It don't matter if you're black or white
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
It's black, it's white
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
It's black, it's white
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
I took my baby on a Saturday bang
Ich nahm mein Schatz samstagnachts mit
Boy is that girl with you?
Gehört das Mädchen zu dir?
Yes we're one and the same
Ja, wir sind ein und dasselbe
Now I believe in miracles
Jetzt glaube ich an Wunder
And a miracle has happened tonight
Und heute Abend ist ein Wunder geschehen
But, if you're thinkin' about my baby
Aber, wenn du an mein Schatz denkst
It don't matter if you're black or white
Es ist egal, ob du schwarz oder weiß bist
They print my message in the Saturday Sun
Sie drucken meine Nachricht in der Saturday Sun
I had to tell them I ain't second to none
Ich musste ihnen sagen, dass niemand mir das Wasser reichen kann
And I told about equality and it's true
Und ich erzählte von Gleichheit und es ist wahr
Either you're wrong or you're right
Entweder liegt man falsch oder man liegt richtig
But, if you're thinkin' about my baby
Aber, wenn du an mein Schatz denkst
It don't matter if you're black or white
Es ist egal, ob du schwarz oder weiß bist
I am tired of this devil
Ich habe genug von diesem Teufel
I am tired of this stuff
Ich habe genug von diesem Zeug
I am tired of this business
Ich habe genug von diesem Geschäft
Sew when the going gets rough
Nähen, wenn es hart auf hart kommt
I ain't scared of your brother
Ich habe keine Angst vor deinem Bruder
I ain't scared of no sheets
Ich habe keine Angst vor Laken
I ain't scared of nobody
Ich habe keine Angst vor niemandem
Girl, when the going gets mean
Schatz, wenn es hart auf hart kommt
Protection
Schutz
For gangs, clubs, and nations
Für Gangs, Clubs und Nationen
Causing grief in human relations
Kummer in menschlichen Beziehungen verursachen
It's a turf war on a global scale
Es ist ein Revierkampf auf globaler Ebene
I'd rather hear both sides of the tale
Ich würde lieber beide Seiten der Geschichte hören
See, it's not about races
Verstehst du, es geht nicht um Hautfarbe
Just places, faces
Nur Orte, Gesichter
Where your blood comes from
Woher dein Blut stammt
Is were your space is
Ist dort, wo Ihr Raum ist
I've seen the bright get duller
Ich habe gesehen, wie das Helle trüber wurde
I'm not going to spend my life being a color
Ich werde mein Leben nicht damit verbringen, eine Hautfarbe zu sein
Don't tell me you agree with me
Sag nicht, dass du mir zustimmst
When I saw you kicking dirt in my eye
Als ich dich gesehen habe, wie du Dreck in mein Auge getreten hast
But, if you're thinkin' about my baby
Aber, wenn du an mein Schatz denkst
It don't matter if you're black or white
Es ist egal, ob du schwarz oder weiß bist
I said if you're thinkin' of being my baby
Ich sagte, wenn du denkst, mein Schatz zu sein
It don't matter if you're black or white
Es ist egal, ob du schwarz oder weiß bist
I said if you're thinkin' of being my brother
Ich sagte, wenn du denkst, mein Bruder zu sein
It don't matter if you're black or white
Es ist egal, ob du schwarz oder weiß bist
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Ja, ja, ja, ja jetzt
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Ja, ja, ja, ja jetzt
It's black, it's white
Es ist schwarz, es ist weiß
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
Es ist schwer für dich, zurechtzukommen (ja, ja, ja)
It's black, it's white
Es ist schwarz, es ist weiß
It's black, it's white
Es ist schwarz, es ist weiß
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
Es ist schwer für dich, zurechtzukommen (ja, ja, ja)
It's black, it's white
Es ist schwarz, es ist weiß
I took my baby on a Saturday bang
Levei meu amor a uma balada de sábado
Boy is that girl with you?
Garoto, essa mina 'tá com você?
Yes we're one and the same
Sim, somos unha e carne
Now I believe in miracles
Agora eu acredito em milagres
And a miracle has happened tonight
E um milagre aconteceu hoje à noite
But, if you're thinkin' about my baby
Mas se você está pensando no meu amor
It don't matter if you're black or white
Não vai importar se você é preto ou branco
They print my message in the Saturday Sun
Eles imprimem minha mensagem no jornal Saturday Sun
I had to tell them I ain't second to none
Eu tive que dizer a eles que não tem ninguém mais foda do que eu
And I told about equality and it's true
E eu falei sobre igualdade e é verdade
Either you're wrong or you're right
Ou você está errado ou está certo
But, if you're thinkin' about my baby
Mas se você está pensando no meu amor
It don't matter if you're black or white
Não vai importar se você é preto ou branco
I am tired of this devil
Estou cansado desse diabo
I am tired of this stuff
Estou cansado dessas coisas
I am tired of this business
Estou cansado dessa indústria
Sew when the going gets rough
Fazer o impossível quando as coisas ficam difíceis
I ain't scared of your brother
Eu não tenho medo do seu irmão
I ain't scared of no sheets
Eu não tenho medo desses capuzes brancos
I ain't scared of nobody
Eu não tenho medo de ninguém
Girl, when the going gets mean
Garota, quando as coisas ficarem ruins
Protection
Proteção
For gangs, clubs, and nations
Para gangues, clubes e nações
Causing grief in human relations
Causando tristeza nas relações humanas
It's a turf war on a global scale
É uma guerra por território em escala global
I'd rather hear both sides of the tale
Eu preferiria poder ouvir os dois lados da história
See, it's not about races
Veja bem, não tem nada a ver com essa coisa de raça
Just places, faces
Apenas lugares, rostos
Where your blood comes from
De onde vem seu sangue
Is were your space is
É onde fica seu lugar
I've seen the bright get duller
Já vi o brilhante ficar mais opaco
I'm not going to spend my life being a color
Eu não vou passar minha vida toda sendo definido por cor
Don't tell me you agree with me
Não diz pra mim que você concorda comigo
When I saw you kicking dirt in my eye
Se eu te vi chutando areia no meu olho
But, if you're thinkin' about my baby
Mas se você está pensando no meu amor
It don't matter if you're black or white
Não vai importar se você é preto ou branco
I said if you're thinkin' of being my baby
Eu disse, se você está pensando no meu amor
It don't matter if you're black or white
Não vai importar se você é preto ou branco
I said if you're thinkin' of being my brother
Eu disse, se você está pensando no meu amor
It don't matter if you're black or white
Não vai importar se você é preto ou branco
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Sim, sim, sim agora
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Sim, sim, sim agora
It's black, it's white
Se é preto, se é branco
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
É difícil sobreviver (sim, sim, sim)
It's black, it's white
Se é preto, se é branco
It's black, it's white
Se é preto, se é branco
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
É difícil sobreviver (sim, sim, sim)
It's black, it's white
Se é preto, se é branco
I took my baby on a Saturday bang
El sábado llevé a mi bebé a un club,
Boy is that girl with you?
Chico, ¿esa chica está contigo?
Yes we're one and the same
Sí, somos uno mismo.
Now I believe in miracles
Ahora creo en los milagros,
And a miracle has happened tonight
Y ha ocurrido un milagro esta noche,
But, if you're thinkin' about my baby
Pero, si estás pensando en mi bebé
It don't matter if you're black or white
No importa si eres blanco o negro.
They print my message in the Saturday Sun
El sábado mi mensaje saldrá en The Sun,
I had to tell them I ain't second to none
Tenía que decirles que siempre soy el primero,
And I told about equality and it's true
Y hablé de la igualdad, y es verdad,
Either you're wrong or you're right
O te equivocas o tienes razón.
But, if you're thinkin' about my baby
Pero, si estás pensando en mi bebé
It don't matter if you're black or white
No importa si eres blanco o negro.
I am tired of this devil
Estoy cansado de este demonio,
I am tired of this stuff
Estoy cansado de estas cosas,
I am tired of this business
Estoy cansado de este negocio.
Sew when the going gets rough
Así que cuando las cosas se pongan difíciles.
I ain't scared of your brother
No le tengo miedo a tu hermano
I ain't scared of no sheets
No le tengo miedo a las sábanas
I ain't scared of nobody
No le tengo miedo a nadie.
Girl, when the going gets mean
Chica, cuando las cosas se pongan rudas.
Protection
Protección
For gangs, clubs, and nations
Para pandillas, clubes y países,
Causing grief in human relations
Causando dolor en las relaciones humanas
It's a turf war on a global scale
Es una guerra territorial a escala mundial.
I'd rather hear both sides of the tale
Prefiero escuchar ambos lados de la historia,
See, it's not about races
Mira, no se trata de razas,
Just places, faces
Sólo de lugares, rostros.
Where your blood comes from
El lugar de dónde proviene tu sangre
Is were your space is
Es donde está tu espacio.
I've seen the bright get duller
He visto cómo el brillo se vuelve más opaco,
I'm not going to spend my life being a color
No voy a pasar mi vida siendo un color.
Don't tell me you agree with me
No me digas que estás de acuerdo conmigo,
When I saw you kicking dirt in my eye
Cuando te vi echándome tierra en el ojo.
But, if you're thinkin' about my baby
Pero, si estás pensando en mi bebé
It don't matter if you're black or white
No importa si eres blanca o negra.
I said if you're thinkin' of being my baby
Dije que si estás pensando en ser mi bebé,
It don't matter if you're black or white
No importa si eres blanca o negra.
I said if you're thinkin' of being my brother
Dije que si estás pensando en ser mi hermano
It don't matter if you're black or white
No importa si eres blanco o negro.
Ooh, ooh
Oh, oh
Yea, yea, yea now
Sí, sí, sí ahora.
Ooh, ooh
Oh, oh
Yea, yea, yea now
Sí, sí, sí ahora.
It's black, it's white
Es negro, es blanco.
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
Te resulta difícil salir adelante (sí, sí, sí).
It's black, it's white
Es negro, es blanco.
It's black, it's white
Es negro, es blanco.
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
Te resulta difícil salir adelante (sí, sí, sí).
It's black, it's white
Es negro, es blanco.
I took my baby on a Saturday bang
J'ai emmené mon bébé un samedi soir
Boy is that girl with you?
Mec, cette fille est avec toi ?
Yes we're one and the same
Oui, nous sommes une seule et même personne
Now I believe in miracles
Maintenant je crois aux miracles
And a miracle has happened tonight
Et un miracle s'est produit ce soir
But, if you're thinkin' about my baby
Mais, si tu penses à mon bébé
It don't matter if you're black or white
Peu importe que tu sois noir ou blanc
They print my message in the Saturday Sun
Ils ont imprimé mon message dans le Saturday Sun
I had to tell them I ain't second to none
J'ai dû leur dire que je n'étais le second pour personne
And I told about equality and it's true
J'ai parlé d'égalité et c'est vrai
Either you're wrong or you're right
Soit tu as tort, soit tu as raison
But, if you're thinkin' about my baby
Mais, si tu penses à mon bébé
It don't matter if you're black or white
Peu importe que tu sois noir ou blanc
I am tired of this devil
Je suis fatigué de ce diable
I am tired of this stuff
Je suis fatigué de ces trucs
I am tired of this business
Je suis fatigué de cette affaire
Sew when the going gets rough
Coudre quand les choses deviennent difficiles
I ain't scared of your brother
Je n'ai pas peur de ton frère
I ain't scared of no sheets
Je n'ai pas peur des tabloïds
I ain't scared of nobody
Je n'ai peur de personne
Girl, when the going gets mean
Chérie, quand les choses deviennent difficiles
Protection
Protection
For gangs, clubs, and nations
Pour les gangs, les clubs et les nations
Causing grief in human relations
Causant du chagrin dans les relations humaines
It's a turf war on a global scale
C'est une guerre de territoire à l'échelle mondiale
I'd rather hear both sides of the tale
Je préfère entendre les deux côtés de l'histoire
See, it's not about races
Tu vois, ce n'est pas une question de races
Just places, faces
Juste des lieux, des visages
Where your blood comes from
D'où vient votre sang
Is were your space is
C'est là que se trouve ton espace
I've seen the bright get duller
J'ai vu la lumière devenir plus terne
I'm not going to spend my life being a color
Je ne vais pas passer ma vie à être une couleur
Don't tell me you agree with me
Ne me dis pas que tu es d'accord avec moi
When I saw you kicking dirt in my eye
Quand je t'ai vu me jeter de la terre au visage
But, if you're thinkin' about my baby
Mais, si tu penses à mon bébé
It don't matter if you're black or white
Peu importe que tu sois noir ou blanc
I said if you're thinkin' of being my baby
J'ai dit que si tu envisages d'être mon bébé
It don't matter if you're black or white
Peu importe que tu sois noire ou blanche
I said if you're thinkin' of being my brother
J'ai dit que si tu envisages d'être mon frère
It don't matter if you're black or white
Peu importe que tu sois noir ou blanc
Ooh, ooh
Oh, oh
Yea, yea, yea now
Oui, oui, oui maintenant
Ooh, ooh
Oh, oh
Yea, yea, yea now
Oui, oui, oui maintenant
It's black, it's white
C'est noir, c'est blanc
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
C'est dur pour toi de t'en sortir (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
C'est noir, c'est blanc
It's black, it's white
C'est noir, c'est blanc
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
C'est dur pour toi de t'en sortir (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
C'est noir, c'est blanc
I took my baby on a Saturday bang
Ho portato la mia piccola a una festa di sabato
Boy is that girl with you?
Ragazzo, quella ragazza è con te?
Yes we're one and the same
Sì, siamo uguali e una cosa unica
Now I believe in miracles
Ora credo nei miracoli
And a miracle has happened tonight
E stanotte è accaduto un miracolo
But, if you're thinkin' about my baby
Ma, se stai pensando alla mia piccola
It don't matter if you're black or white
Non importa se sei nero o bianco
They print my message in the Saturday Sun
Hanno stampato il mio messaggio nel Saturday Sun
I had to tell them I ain't second to none
Ho dovuto dire loro che non sono secondo a nessuno
And I told about equality and it's true
E ho parlato loro dell'uguaglianza ed è vero
Either you're wrong or you're right
O hai torto o hai ragione
But, if you're thinkin' about my baby
Ma, se stai pensando alla mia piccola
It don't matter if you're black or white
Non importa se sei nero o bianco
I am tired of this devil
Sono stanco di questo demonio
I am tired of this stuff
Sono stanco di questa roba
I am tired of this business
Sono stanco di questa attività
Sew when the going gets rough
Ricuci quando le cose diventano dure
I ain't scared of your brother
Non sono spaventato da tuo fratello
I ain't scared of no sheets
Non sono spaventato dalle lenzuola
I ain't scared of nobody
Non sono spaventato da nessuno
Girl, when the going gets mean
Ragazza, quando ciò che accade si fa minaccioso
Protection
Protezione
For gangs, clubs, and nations
Per le gang, i club e le nazioni
Causing grief in human relations
Che provocano dolore nelle relazioni umane
It's a turf war on a global scale
È una guerra di terre su scala globale
I'd rather hear both sides of the tale
Preferisco ascoltare i due lati della storia
See, it's not about races
Vedi, non si tratta di razze
Just places, faces
Solo posti, volti
Where your blood comes from
Il luogo da dove proviene il tuo sangue
Is were your space is
È il luogo in cui si trova il tuo spazio
I've seen the bright get duller
Ho visto il più brillante diventare noioso
I'm not going to spend my life being a color
Non passerò la mia vita a essere un colore
Don't tell me you agree with me
Non dirmi che sei d'accordo con me
When I saw you kicking dirt in my eye
Quando ti ho visto gettarmi la terra negli occhi
But, if you're thinkin' about my baby
Ma, se stai pensando alla mia piccola
It don't matter if you're black or white
Non importa se sei nero o bianco
I said if you're thinkin' of being my baby
Ho detto che se stai pensando alla mia piccola
It don't matter if you're black or white
Non importa se sei nero o bianco
I said if you're thinkin' of being my brother
Ho detto che se stai pensando di essere mio fratello
It don't matter if you're black or white
Non importa se sei nero o bianco
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Yea, yea, yea ora
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Yea, yea, yea ora
It's black, it's white
È nero, è bianco
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
È dura per te andare oltre (yea, yea, yea)
It's black, it's white
È nero, è bianco
It's black, it's white
È nero, è bianco
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
È dura per te andare oltre (yea, yea, yea)
It's black, it's white
È nero, è bianco
I took my baby on a Saturday bang
土曜のパーティーに彼女を連れて行った
Boy is that girl with you?
なあ、この子お前の彼女なの?
Yes we're one and the same
そうさ 僕たちは同じさ
Now I believe in miracles
今では奇跡を信じている
And a miracle has happened tonight
そして1つの奇跡が今夜起こった
But, if you're thinkin' about my baby
もし俺の彼女のことを考えているなら
It don't matter if you're black or white
白人でも黒人でも関係ない
They print my message in the Saturday Sun
土曜のサン紙に俺のメッセージが印刷された
I had to tell them I ain't second to none
俺は誰にも引けを取らないってやつらに伝えないといけなかった
And I told about equality and it's true
平等について伝えた それが真実さ
Either you're wrong or you're right
君が間違っていようと正しくても
But, if you're thinkin' about my baby
もし俺の彼女のことを考えているなら
It don't matter if you're black or white
白人でも黒人でも関係ない
I am tired of this devil
この悪魔に疲れたよ
I am tired of this stuff
こういうことにも
I am tired of this business
こういうビジネスにもうんざりだ
Sew when the going gets rough
ボロボロになったら縫い合わせよう
I ain't scared of your brother
君の仲間なんて怖くない
I ain't scared of no sheets
白いシーツなんて怖くない
I ain't scared of nobody
誰も怖くない
Girl, when the going gets mean
ガール、怒っていることが酷いことでも
Protection
守る
For gangs, clubs, and nations
ギャングやクラブや国家を
Causing grief in human relations
それが人間関係に悲しみをもたらし
It's a turf war on a global scale
世界規模での縄張り争いになる
I'd rather hear both sides of the tale
両方の物語を聞きたい
See, it's not about races
ほら 人種なんかじゃなく
Just places, faces
ただの場所 顔
Where your blood comes from
君の血がどこからきたのか
Is were your space is
それは君の場所があるところ
I've seen the bright get duller
明るい光が鈍くなるのをみたんだ
I'm not going to spend my life being a color
色がどうとかで人生を送るつもりはない
Don't tell me you agree with me
同じ意見だなんていわないで
When I saw you kicking dirt in my eye
目の前で逃げた君を見たから
But, if you're thinkin' about my baby
もし俺の彼女のことを考えているなら
It don't matter if you're black or white
白人でも黒人でも関係ない
I said if you're thinkin' of being my baby
僕の彼女になることを考えているなら
It don't matter if you're black or white
白人でも黒人でも関係ない
I said if you're thinkin' of being my brother
僕の仲間になることを考えているなら
It don't matter if you're black or white
白人でも黒人でも関係ない
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Yea, yea, yea 今
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Yea, yea, yea 今
It's black, it's white
それは黒 それは白
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
どうにか生きていくのは大変さ (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
それは黒 それは白
It's black, it's white
それは黒 それは白
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
どうにか生きていくのは大変さ (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
それは黒 それは白