There's a ghost down in the hall
There's a ghoul upon the bed
There's something in the walls
There's blood up on the stairs
And it's floating through the room
And there's nothing I can see
And I know that that's the truth
Because now it's onto me
I don't understand it
Hey
I don't understand it!
Aw
There's a thumpin' in the floor
There's a creak behind the door
There's a rocking in the chair
But there's no-one sitting there
There's a ghostly smell around
But nobody to be found
And a coughin' and a yawnin'
Where a restless soul is going
I don't understand it
Hey
I don't understand it
And who gave you the right to scare my family?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
They put a knife in my back
Shot an arrow in me
Tell me are you the ghost of jealousy
The ghost of jealousy
There's a thumpin' in the floor
There's a creak behind the door
There's a rocking in the chair
But nobody's sitting there
There's a ghostly smell around
But nobody to be found
And a coughin' and a yawnin'
Where a restless soul is going
I don't understand it
Yeah yeah!
Don't understand it
You just a dog gone
Aw
And who gave you the right to scare my family?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
And who gave you the right to shake my family?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
They put a knife in my back
Shot an arrow in me
Tell me are you the ghost of jealousy
A suckin' ghost of jealousy
Aw
Who gave you the right to shake my family?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
And who gave you the right to take, intrusion to see me?
And who gave you the right to hurt my family?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
They put a knife in my back
Shot an arrow in me
Tell me are you the ghost of jealousy
The ghost of jealousy
Aw
Dog gone
But there's no doubt about it, piece of mind
Tell me are you the ghost of jealousy
There's a ghost down in the hall
Es gibt einen Geist unten im Flur
There's a ghoul upon the bed
Es gibt ein Ungeheuer auf dem Bett
There's something in the walls
Es gibt etwas in den Wänden
There's blood up on the stairs
Es gibt Blut auf den Treppen
And it's floating through the room
Und es schwebt durch den Raum
And there's nothing I can see
Und es gibt nichts, was ich sehen kann
And I know that that's the truth
Und ich weiß, dass das die Wahrheit ist
Because now it's onto me
Denn jetzt ist es an mir
I don't understand it
Ich verstehe es nicht
Hey
Hey
I don't understand it!
Ich verstehe es nicht!
Aw
Aw
There's a thumpin' in the floor
Es gibt ein Klopfen im Boden
There's a creak behind the door
Es gibt ein Knarren hinter der Tür
There's a rocking in the chair
Es gibt ein Schaukeln im Stuhl
But there's no-one sitting there
Aber da sitzt niemand
There's a ghostly smell around
Es gibt einen geisterhaften Geruch
But nobody to be found
Aber niemand ist zu finden
And a coughin' and a yawnin'
Und ein Husten und ein Gähnen
Where a restless soul is going
Wo eine ruhelose Seele hingeht
I don't understand it
Ich verstehe es nicht
Hey
Hey
I don't understand it
Ich verstehe es nicht
And who gave you the right to scare my family?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meine Familie zu erschrecken?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
Und wer hat dir das Recht gegeben, mein Baby zu erschrecken, sie braucht mich
And who gave you the right to shake my family tree?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meinen Familienbaum zu schütteln?
They put a knife in my back
Sie haben ein Messer in meinen Rücken gesteckt
Shot an arrow in me
Schossen einen Pfeil in mich
Tell me are you the ghost of jealousy
Sag mir, bist du der Geist der Eifersucht
The ghost of jealousy
Der Geist der Eifersucht
There's a thumpin' in the floor
Es gibt ein Klopfen im Boden
There's a creak behind the door
Es gibt ein Knarren hinter der Tür
There's a rocking in the chair
Es gibt ein Schaukeln im Stuhl
But nobody's sitting there
Aber da sitzt niemand
There's a ghostly smell around
Es gibt einen geisterhaften Geruch
But nobody to be found
Aber niemand ist zu finden
And a coughin' and a yawnin'
Und ein Husten und ein Gähnen
Where a restless soul is going
Wo eine ruhelose Seele hingeht
I don't understand it
Ich verstehe es nicht
Yeah yeah!
Ja ja!
Don't understand it
Verstehe es nicht
You just a dog gone
Du bist nur ein verdammter Hund
Aw
Aw
And who gave you the right to scare my family?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meine Familie zu erschrecken?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
Und wer hat dir das Recht gegeben, mein Baby zu erschrecken, sie braucht mich
And who gave you the right to shake my family tree?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meinen Familienbaum zu schütteln?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
Und wer hat dir das Recht gegeben, sich einzumischen, um mich zu sehen?
And who gave you the right to shake my family?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meine Familie zu verletzen?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
Und wer hat dir das Recht gegeben, mein Baby zu verletzen, sie braucht mich
And who gave you the right to shake my family tree?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meinen Familienbaum zu schütteln?
They put a knife in my back
Sie haben ein Messer in meinen Rücken gesteckt
Shot an arrow in me
Schossen einen Pfeil in mich
Tell me are you the ghost of jealousy
Sag mir, bist du der Geist der Eifersucht
A suckin' ghost of jealousy
Ein saugender Geist der Eifersucht
Aw
Aw
Who gave you the right to shake my family?
Wer hat dir das Recht gegeben, meinen Familienbaum zu schütteln?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
Und wer hat dir das Recht gegeben, mein Baby zu erschrecken, sie braucht mich
And who gave you the right to shake my family tree?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meinen Familienbaum zu schütteln?
And who gave you the right to take, intrusion to see me?
Und wer hat dir das Recht gegeben, sich einzumischen, um mich zu sehen?
And who gave you the right to hurt my family?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meine Familie zu verletzen?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
Und wer hat dir das Recht gegeben, mein Baby zu verletzen, sie braucht mich
And who gave you the right to shake my family tree?
Und wer hat dir das Recht gegeben, meinen Familienbaum zu schütteln?
They put a knife in my back
Sie haben ein Messer in meinen Rücken gesteckt
Shot an arrow in me
Schossen einen Pfeil in mich
Tell me are you the ghost of jealousy
Sag mir, bist du der Geist der Eifersucht
The ghost of jealousy
Der Geist der Eifersucht
Aw
Aw
Dog gone
Verdammter Hund
But there's no doubt about it, piece of mind
Aber es gibt keinen Zweifel daran, Seelenfrieden
Tell me are you the ghost of jealousy
Sag mir, bist du der Geist der Eifersucht
There's a ghost down in the hall
Há um fantasma no corredor
There's a ghoul upon the bed
Há um monstro na cama
There's something in the walls
Há algo nas paredes
There's blood up on the stairs
Há sangue nas escadas
And it's floating through the room
E está flutuando pela sala
And there's nothing I can see
E não há nada que eu possa ver
And I know that that's the truth
E eu sei que essa é a verdade
Because now it's onto me
Porque agora está em cima de mim
I don't understand it
Eu não entendo
Hey
Ei
I don't understand it!
Eu não entendo!
Aw
Ah
There's a thumpin' in the floor
Há um barulho no chão
There's a creak behind the door
Há um rangido atrás da porta
There's a rocking in the chair
Há um balanço na cadeira
But there's no-one sitting there
Mas não há ninguém sentado lá
There's a ghostly smell around
Há um cheiro fantasmagórico ao redor
But nobody to be found
Mas ninguém para ser encontrado
And a coughin' and a yawnin'
E uma tosse e um bocejo
Where a restless soul is going
Onde uma alma inquieta está indo
I don't understand it
Eu não entendo
Hey
Ei
I don't understand it
Eu não entendo
And who gave you the right to scare my family?
E quem te deu o direito de assustar minha família?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
E quem te deu o direito de assustar meu bebê, ela precisa de mim
And who gave you the right to shake my family tree?
E quem te deu o direito de abalar minha árvore genealógica?
They put a knife in my back
Eles enfiaram uma faca nas minhas costas
Shot an arrow in me
Atiraram uma flecha em mim
Tell me are you the ghost of jealousy
Me diga, você é o fantasma do ciúme
The ghost of jealousy
O fantasma do ciúme
There's a thumpin' in the floor
Há um barulho no chão
There's a creak behind the door
Há um rangido atrás da porta
There's a rocking in the chair
Há um balanço na cadeira
But nobody's sitting there
Mas ninguém está sentado lá
There's a ghostly smell around
Há um cheiro fantasmagórico ao redor
But nobody to be found
Mas ninguém para ser encontrado
And a coughin' and a yawnin'
E uma tosse e um bocejo
Where a restless soul is going
Onde uma alma inquieta está indo
I don't understand it
Eu não entendo
Yeah yeah!
Sim sim!
Don't understand it
Não entendo
You just a dog gone
Você é apenas um maldito
Aw
Ah
And who gave you the right to scare my family?
E quem te deu o direito de assustar minha família?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
E quem te deu o direito de assustar meu bebê, ela precisa de mim
And who gave you the right to shake my family tree?
E quem te deu o direito de abalar minha árvore genealógica?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
E quem te deu o direito de invadir, de me ver?
And who gave you the right to shake my family?
E quem te deu o direito de machucar minha família?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
E quem te deu o direito de machucar meu bebê, ela precisa de mim
And who gave you the right to shake my family tree?
E quem te deu o direito de abalar minha árvore genealógica?
They put a knife in my back
Eles enfiaram uma faca nas minhas costas
Shot an arrow in me
Atiraram uma flecha em mim
Tell me are you the ghost of jealousy
Me diga, você é o fantasma do ciúme
A suckin' ghost of jealousy
Um sugador fantasma do ciúme
Aw
Ah
Who gave you the right to shake my family?
Quem te deu o direito de abalar minha família?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
E quem te deu o direito de assustar meu bebê, ela precisa de mim
And who gave you the right to shake my family tree?
E quem te deu o direito de abalar minha árvore genealógica?
And who gave you the right to take, intrusion to see me?
E quem te deu o direito de tomar, invadir para me ver?
And who gave you the right to hurt my family?
E quem te deu o direito de machucar minha família?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
E quem te deu o direito de machucar meu bebê, ela precisa de mim
And who gave you the right to shake my family tree?
E quem te deu o direito de abalar minha árvore genealógica?
They put a knife in my back
Eles enfiaram uma faca nas minhas costas
Shot an arrow in me
Atiraram uma flecha em mim
Tell me are you the ghost of jealousy
Me diga, você é o fantasma do ciúme
The ghost of jealousy
O fantasma do ciúme
Aw
Ah
Dog gone
Maldito
But there's no doubt about it, piece of mind
Mas não há dúvida sobre isso, paz de espírito
Tell me are you the ghost of jealousy
Me diga, você é o fantasma do ciúme
There's a ghost down in the hall
Hay un fantasma en el pasillo
There's a ghoul upon the bed
Hay un demonio en la cama
There's something in the walls
Hay algo en las paredes
There's blood up on the stairs
Hay sangre en las escaleras
And it's floating through the room
Y está flotando por la habitación
And there's nothing I can see
Y no hay nada que pueda ver
And I know that that's the truth
Y sé que eso es la verdad
Because now it's onto me
Porque ahora está sobre mí
I don't understand it
No lo entiendo
Hey
Hey
I don't understand it!
¡No lo entiendo!
Aw
Aw
There's a thumpin' in the floor
Hay un golpe en el suelo
There's a creak behind the door
Hay un crujido detrás de la puerta
There's a rocking in the chair
Hay un balanceo en la silla
But there's no-one sitting there
Pero no hay nadie sentado allí
There's a ghostly smell around
Hay un olor fantasmal alrededor
But nobody to be found
Pero no hay nadie que encontrar
And a coughin' and a yawnin'
Y una tos y un bostezo
Where a restless soul is going
Donde un alma inquieta se va
I don't understand it
No lo entiendo
Hey
Hey
I don't understand it
No lo entiendo
And who gave you the right to scare my family?
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi bebé, ella me necesita
And who gave you the right to shake my family tree?
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol familiar?
They put a knife in my back
Me clavaron un cuchillo en la espalda
Shot an arrow in me
Me dispararon una flecha
Tell me are you the ghost of jealousy
Dime, ¿eres el fantasma de los celos?
The ghost of jealousy
El fantasma de los celos
There's a thumpin' in the floor
Hay un golpe en el suelo
There's a creak behind the door
Hay un crujido detrás de la puerta
There's a rocking in the chair
Hay un balanceo en la silla
But nobody's sitting there
Pero no hay nadie sentado allí
There's a ghostly smell around
Hay un olor fantasmal alrededor
But nobody to be found
Pero no hay nadie que encontrar
And a coughin' and a yawnin'
Y una tos y un bostezo
Where a restless soul is going
Donde un alma inquieta se va
I don't understand it
No lo entiendo
Yeah yeah!
¡Sí sí!
Don't understand it
No lo entiendo
You just a dog gone
Eres solo un maldito perro
Aw
Aw
And who gave you the right to scare my family?
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi bebé, ella me necesita
And who gave you the right to shake my family tree?
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol familiar?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
¿Y quién te dio el derecho de tomar intrusión, de verme?
And who gave you the right to shake my family?
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi familia?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de herir a mi bebé, ella me necesita
And who gave you the right to shake my family tree?
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol familiar?
They put a knife in my back
Me clavaron un cuchillo en la espalda
Shot an arrow in me
Me dispararon una flecha
Tell me are you the ghost of jealousy
Dime, ¿eres el fantasma de los celos?
A suckin' ghost of jealousy
Un fantasma chupador de celos
Aw
Aw
Who gave you the right to shake my family?
¿Quién te dio el derecho de sacudir mi familia?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi bebé, ella me necesita
And who gave you the right to shake my family tree?
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol familiar?
And who gave you the right to take, intrusion to see me?
¿Y quién te dio el derecho de tomar, intrusión para verme?
And who gave you the right to hurt my family?
¿Y quién te dio el derecho de herir a mi familia?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de herir a mi bebé, ella me necesita
And who gave you the right to shake my family tree?
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol familiar?
They put a knife in my back
Me clavaron un cuchillo en la espalda
Shot an arrow in me
Me dispararon una flecha
Tell me are you the ghost of jealousy
Dime, ¿eres el fantasma de los celos?
The ghost of jealousy
El fantasma de los celos
Aw
Aw
Dog gone
Perro maldito
But there's no doubt about it, piece of mind
Pero no hay duda al respecto, paz mental
Tell me are you the ghost of jealousy
Dime, ¿eres el fantasma de los celos?
There's a ghost down in the hall
Il y a un fantôme dans le couloir
There's a ghoul upon the bed
Il y a un goule sur le lit
There's something in the walls
Il y a quelque chose dans les murs
There's blood up on the stairs
Il y a du sang sur les escaliers
And it's floating through the room
Et ça flotte dans la pièce
And there's nothing I can see
Et il n'y a rien que je puisse voir
And I know that that's the truth
Et je sais que c'est la vérité
Because now it's onto me
Parce que maintenant ça me concerne
I don't understand it
Je ne comprends pas
Hey
Hey
I don't understand it!
Je ne comprends pas!
Aw
Aw
There's a thumpin' in the floor
Il y a un bruit sourd dans le sol
There's a creak behind the door
Il y a un grincement derrière la porte
There's a rocking in the chair
Il y a un balancement dans la chaise
But there's no-one sitting there
Mais il n'y a personne assis là
There's a ghostly smell around
Il y a une odeur fantomatique autour
But nobody to be found
Mais personne à trouver
And a coughin' and a yawnin'
Et une toux et un bâillement
Where a restless soul is going
Où une âme agitée s'en va
I don't understand it
Je ne comprends pas
Hey
Hey
I don't understand it
Je ne comprends pas
And who gave you the right to scare my family?
Et qui t'a donné le droit de faire peur à ma famille?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
Et qui t'a donné le droit de faire peur à mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree?
Et qui t'a donné le droit de secouer mon arbre familial?
They put a knife in my back
Ils ont mis un couteau dans mon dos
Shot an arrow in me
Tiré une flèche en moi
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi es-tu le fantôme de la jalousie
The ghost of jealousy
Le fantôme de la jalousie
There's a thumpin' in the floor
Il y a un bruit sourd dans le sol
There's a creak behind the door
Il y a un grincement derrière la porte
There's a rocking in the chair
Il y a un balancement dans la chaise
But nobody's sitting there
Mais il n'y a personne assis là
There's a ghostly smell around
Il y a une odeur fantomatique autour
But nobody to be found
Mais personne à trouver
And a coughin' and a yawnin'
Et une toux et un bâillement
Where a restless soul is going
Où une âme agitée s'en va
I don't understand it
Je ne comprends pas
Yeah yeah!
Ouais ouais!
Don't understand it
Je ne comprends pas
You just a dog gone
Tu es juste un chien parti
Aw
Aw
And who gave you the right to scare my family?
Et qui t'a donné le droit de faire peur à ma famille?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
Et qui t'a donné le droit de faire peur à mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree?
Et qui t'a donné le droit de secouer mon arbre familial?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
Et qui t'a donné le droit de prendre l'intrusion, de me voir?
And who gave you the right to shake my family?
Et qui t'a donné le droit de secouer ma famille?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
Et qui t'a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree?
Et qui t'a donné le droit de secouer mon arbre familial?
They put a knife in my back
Ils ont mis un couteau dans mon dos
Shot an arrow in me
Tiré une flèche en moi
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi es-tu le fantôme de la jalousie
A suckin' ghost of jealousy
Un fantôme aspirant de la jalousie
Aw
Aw
Who gave you the right to shake my family?
Qui t'a donné le droit de secouer ma famille?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
Et qui t'a donné le droit de faire peur à mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree?
Et qui t'a donné le droit de secouer mon arbre familial?
And who gave you the right to take, intrusion to see me?
Et qui t'a donné le droit de prendre, d'intrusion pour me voir?
And who gave you the right to hurt my family?
Et qui t'a donné le droit de blesser ma famille?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
Et qui t'a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
And who gave you the right to shake my family tree?
Et qui t'a donné le droit de secouer mon arbre familial?
They put a knife in my back
Ils ont mis un couteau dans mon dos
Shot an arrow in me
Tiré une flèche en moi
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi es-tu le fantôme de la jalousie
The ghost of jealousy
Le fantôme de la jalousie
Aw
Aw
Dog gone
Chien parti
But there's no doubt about it, piece of mind
Mais il n'y a aucun doute à ce sujet, la tranquillité d'esprit
Tell me are you the ghost of jealousy
Dis-moi es-tu le fantôme de la jalousie
There's a ghost down in the hall
C'è un fantasma giù nel corridoio
There's a ghoul upon the bed
C'è un ghoul sul letto
There's something in the walls
C'è qualcosa nei muri
There's blood up on the stairs
C'è sangue sulle scale
And it's floating through the room
E sta galleggiando nella stanza
And there's nothing I can see
E non c'è niente che io possa vedere
And I know that that's the truth
E so che questa è la verità
Because now it's onto me
Perché ora si è impossessato di me
I don't understand it
Non lo capisco
Hey
Ehi
I don't understand it!
Non lo capisco!
Aw
Ah
There's a thumpin' in the floor
C'è un battito nel pavimento
There's a creak behind the door
C'è uno scricchiolio dietro la porta
There's a rocking in the chair
C'è un dondolio nella sedia
But there's no-one sitting there
Ma non c'è nessuno seduto lì
There's a ghostly smell around
C'è un odore spettrale in giro
But nobody to be found
Ma nessuno da trovare
And a coughin' and a yawnin'
E un tossire e uno sbadiglio
Where a restless soul is going
Dove un'anima irrequieta sta andando
I don't understand it
Non lo capisco
Hey
Ehi
I don't understand it
Non lo capisco
And who gave you the right to scare my family?
E chi ti ha dato il diritto di spaventare la mia famiglia?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
E chi ti ha dato il diritto di spaventare la mia bambina, ha bisogno di me
And who gave you the right to shake my family tree?
E chi ti ha dato il diritto di scuotere il mio albero genealogico?
They put a knife in my back
Hanno piantato un coltello nella mia schiena
Shot an arrow in me
Hanno sparato una freccia in me
Tell me are you the ghost of jealousy
Dimmi, sei tu il fantasma della gelosia
The ghost of jealousy
Il fantasma della gelosia
There's a thumpin' in the floor
C'è un battito nel pavimento
There's a creak behind the door
C'è uno scricchiolio dietro la porta
There's a rocking in the chair
C'è un dondolio nella sedia
But nobody's sitting there
Ma non c'è nessuno seduto lì
There's a ghostly smell around
C'è un odore spettrale in giro
But nobody to be found
Ma nessuno da trovare
And a coughin' and a yawnin'
E un tossire e uno sbadiglio
Where a restless soul is going
Dove un'anima irrequieta sta andando
I don't understand it
Non lo capisco
Yeah yeah!
Sì sì!
Don't understand it
Non lo capisco
You just a dog gone
Sei solo un maledetto cane
Aw
Ah
And who gave you the right to scare my family?
E chi ti ha dato il diritto di spaventare la mia famiglia?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
E chi ti ha dato il diritto di spaventare la mia bambina, ha bisogno di me
And who gave you the right to shake my family tree?
E chi ti ha dato il diritto di scuotere il mio albero genealogico?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
E chi ti ha dato il diritto di fare intrusioni, di vedermi?
And who gave you the right to shake my family?
E chi ti ha dato il diritto di scuotere la mia famiglia?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
E chi ti ha dato il diritto di ferire la mia bambina, ha bisogno di me
And who gave you the right to shake my family tree?
E chi ti ha dato il diritto di scuotere il mio albero genealogico?
They put a knife in my back
Hanno piantato un coltello nella mia schiena
Shot an arrow in me
Hanno sparato una freccia in me
Tell me are you the ghost of jealousy
Dimmi, sei tu il fantasma della gelosia
A suckin' ghost of jealousy
Un maledetto fantasma della gelosia
Aw
Ah
Who gave you the right to shake my family?
Chi ti ha dato il diritto di scuotere la mia famiglia?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
E chi ti ha dato il diritto di spaventare la mia bambina, ha bisogno di me
And who gave you the right to shake my family tree?
E chi ti ha dato il diritto di scuotere il mio albero genealogico?
And who gave you the right to take, intrusion to see me?
E chi ti ha dato il diritto di prendere, di fare intrusioni per vedermi?
And who gave you the right to hurt my family?
E chi ti ha dato il diritto di ferire la mia famiglia?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
E chi ti ha dato il diritto di ferire la mia bambina, ha bisogno di me
And who gave you the right to shake my family tree?
E chi ti ha dato il diritto di scuotere il mio albero genealogico?
They put a knife in my back
Hanno piantato un coltello nella mia schiena
Shot an arrow in me
Hanno sparato una freccia in me
Tell me are you the ghost of jealousy
Dimmi, sei tu il fantasma della gelosia
The ghost of jealousy
Il fantasma della gelosia
Aw
Ah
Dog gone
Maledetto cane
But there's no doubt about it, piece of mind
Ma non c'è dubbio, la pace della mente
Tell me are you the ghost of jealousy
Dimmi, sei tu il fantasma della gelosia