Les gentils, les méchants

Maurice Vidalin, Michel Fugain

Liedtexte Übersetzung

Qui c'est qui est très gentils (les gentils)
Qui c'est qui est très méchants (les méchants)
Qui a tous les premiers prix (les gentils)
Qui roupille au dernier rang (les méchants)

Qui fait des économies (les gentils)
Et qui gaspille son argent (les méchants)
Qui c'est qui vend des fusils (les gentils)
Qui c'est qui se retrouvent devant (les méchants)

C'est comme un Guignol spectacle permanent
Et vive l'école et vive le régiment
Tout le monde en rigole et tout le monde y croit
Mais pourtant

Pour qui t'as de l'antipathie (les gentils)
Pour qui t'as un gros penchant (les méchants)
C'est travail famille patrie (les gentils)
C'est la retraite a vingt ans (les méchants)

Ils font l'amour le samedi (les gentils)
Ils font ça n'importe quand (les méchants)
Ils crèveront le cul béni (les gentils)
Ils crèveront le cœur content (les méchants)
Les gentils méchants

Qui c'est qui est très gentils (les gentils)
Wer ist sehr nett (die Netten)
Qui c'est qui est très méchants (les méchants)
Wer ist sehr böse (die Bösen)
Qui a tous les premiers prix (les gentils)
Wer hat alle ersten Preise (die Netten)
Qui roupille au dernier rang (les méchants)
Wer döst in der letzten Reihe (die Bösen)
Qui fait des économies (les gentils)
Wer spart (die Netten)
Et qui gaspille son argent (les méchants)
Und wer verschwendet sein Geld (die Bösen)
Qui c'est qui vend des fusils (les gentils)
Wer verkauft Gewehre (die Netten)
Qui c'est qui se retrouvent devant (les méchants)
Wer steht vorne (die Bösen)
C'est comme un Guignol spectacle permanent
Es ist wie eine ständige Puppenspielshow
Et vive l'école et vive le régiment
Lang lebe die Schule und das Regiment
Tout le monde en rigole et tout le monde y croit
Jeder lacht darüber und jeder glaubt daran
Mais pourtant
Aber trotzdem
Pour qui t'as de l'antipathie (les gentils)
Für wen hast du Antipathie (die Netten)
Pour qui t'as un gros penchant (les méchants)
Für wen hast du eine große Vorliebe (die Bösen)
C'est travail famille patrie (les gentils)
Es ist Arbeit, Familie, Vaterland (die Netten)
C'est la retraite a vingt ans (les méchants)
Es ist die Rente mit zwanzig Jahren (die Bösen)
Ils font l'amour le samedi (les gentils)
Sie machen Liebe am Samstag (die Netten)
Ils font ça n'importe quand (les méchants)
Sie tun es wann immer (die Bösen)
Ils crèveront le cul béni (les gentils)
Sie werden mit gesegnetem Hintern sterben (die Netten)
Ils crèveront le cœur content (les méchants)
Sie werden mit zufriedenem Herzen sterben (die Bösen)
Les gentils méchants
Die netten Bösen
Qui c'est qui est très gentils (les gentils)
Quem é que é muito gentil (os gentis)
Qui c'est qui est très méchants (les méchants)
Quem é que é muito malvado (os malvados)
Qui a tous les premiers prix (les gentils)
Quem ganha todos os primeiros prêmios (os gentis)
Qui roupille au dernier rang (les méchants)
Quem cochila na última fila (os malvados)
Qui fait des économies (les gentils)
Quem faz economias (os gentis)
Et qui gaspille son argent (les méchants)
E quem desperdiça seu dinheiro (os malvados)
Qui c'est qui vend des fusils (les gentils)
Quem é que vende armas (os gentis)
Qui c'est qui se retrouvent devant (les méchants)
Quem é que acaba na frente (os malvados)
C'est comme un Guignol spectacle permanent
É como um show de fantoches permanente
Et vive l'école et vive le régiment
Viva a escola e viva o regimento
Tout le monde en rigole et tout le monde y croit
Todo mundo ri e todo mundo acredita
Mais pourtant
Mas ainda assim
Pour qui t'as de l'antipathie (les gentils)
Por quem você tem antipatia (os gentis)
Pour qui t'as un gros penchant (les méchants)
Por quem você tem uma grande inclinação (os malvados)
C'est travail famille patrie (les gentils)
É trabalho, família, pátria (os gentis)
C'est la retraite a vingt ans (les méchants)
É aposentadoria aos vinte anos (os malvados)
Ils font l'amour le samedi (les gentils)
Eles fazem amor aos sábados (os gentis)
Ils font ça n'importe quand (les méchants)
Eles fazem isso a qualquer hora (os malvados)
Ils crèveront le cul béni (les gentils)
Eles morrerão abençoados (os gentis)
Ils crèveront le cœur content (les méchants)
Eles morrerão com o coração contente (os malvados)
Les gentils méchants
Os gentis malvados
Qui c'est qui est très gentils (les gentils)
Who is it that's very kind (the kind ones)
Qui c'est qui est très méchants (les méchants)
Who is it that's very mean (the mean ones)
Qui a tous les premiers prix (les gentils)
Who has all the first prizes (the kind ones)
Qui roupille au dernier rang (les méchants)
Who snoozes in the last row (the mean ones)
Qui fait des économies (les gentils)
Who saves money (the kind ones)
Et qui gaspille son argent (les méchants)
And who wastes his money (the mean ones)
Qui c'est qui vend des fusils (les gentils)
Who is it that sells guns (the kind ones)
Qui c'est qui se retrouvent devant (les méchants)
Who is it that ends up in front (the mean ones)
C'est comme un Guignol spectacle permanent
It's like a permanent puppet show
Et vive l'école et vive le régiment
Long live school and long live the regiment
Tout le monde en rigole et tout le monde y croit
Everyone laughs about it and everyone believes in it
Mais pourtant
But yet
Pour qui t'as de l'antipathie (les gentils)
Who do you dislike (the kind ones)
Pour qui t'as un gros penchant (les méchants)
Who do you have a big liking for (the mean ones)
C'est travail famille patrie (les gentils)
It's work, family, homeland (the kind ones)
C'est la retraite a vingt ans (les méchants)
It's retirement at twenty years old (the mean ones)
Ils font l'amour le samedi (les gentils)
They make love on Saturdays (the kind ones)
Ils font ça n'importe quand (les méchants)
They do it anytime (the mean ones)
Ils crèveront le cul béni (les gentils)
They will die with a blessed ass (the kind ones)
Ils crèveront le cœur content (les méchants)
They will die with a content heart (the mean ones)
Les gentils méchants
The kind mean ones
Qui c'est qui est très gentils (les gentils)
¿Quién es muy amable? (los amables)
Qui c'est qui est très méchants (les méchants)
¿Quién es muy malvado? (los malvados)
Qui a tous les premiers prix (les gentils)
¿Quién tiene todos los primeros premios? (los amables)
Qui roupille au dernier rang (les méchants)
¿Quién se queda dormido en la última fila? (los malvados)
Qui fait des économies (les gentils)
¿Quién ahorra dinero? (los amables)
Et qui gaspille son argent (les méchants)
¿Y quién desperdicia su dinero? (los malvados)
Qui c'est qui vend des fusils (les gentils)
¿Quién vende armas? (los amables)
Qui c'est qui se retrouvent devant (les méchants)
¿Quién se encuentra al frente? (los malvados)
C'est comme un Guignol spectacle permanent
Es como un espectáculo de Guignol permanente
Et vive l'école et vive le régiment
Viva la escuela y viva el regimiento
Tout le monde en rigole et tout le monde y croit
Todo el mundo se ríe y todo el mundo lo cree
Mais pourtant
Pero sin embargo
Pour qui t'as de l'antipathie (les gentils)
¿Por quién sientes antipatía? (los amables)
Pour qui t'as un gros penchant (les méchants)
¿Por quién tienes una gran inclinación? (los malvados)
C'est travail famille patrie (les gentils)
Es trabajo, familia, patria (los amables)
C'est la retraite a vingt ans (les méchants)
Es la jubilación a los veinte años (los malvados)
Ils font l'amour le samedi (les gentils)
Hacen el amor los sábados (los amables)
Ils font ça n'importe quand (les méchants)
Lo hacen en cualquier momento (los malvados)
Ils crèveront le cul béni (les gentils)
Morirán con el trasero bendecido (los amables)
Ils crèveront le cœur content (les méchants)
Morirán con el corazón contento (los malvados)
Les gentils méchants
Los amables malvados
Qui c'est qui est très gentils (les gentils)
Chi è molto gentile (i buoni)
Qui c'est qui est très méchants (les méchants)
Chi è molto cattivo (i cattivi)
Qui a tous les premiers prix (les gentils)
Chi ha tutti i primi premi (i buoni)
Qui roupille au dernier rang (les méchants)
Chi dorme in fondo alla classe (i cattivi)
Qui fait des économies (les gentils)
Chi risparmia (i buoni)
Et qui gaspille son argent (les méchants)
E chi spreca i suoi soldi (i cattivi)
Qui c'est qui vend des fusils (les gentils)
Chi vende le armi (i buoni)
Qui c'est qui se retrouvent devant (les méchants)
Chi si ritrova davanti (i cattivi)
C'est comme un Guignol spectacle permanent
È come un eterno spettacolo di Guignol
Et vive l'école et vive le régiment
E viva la scuola e viva il reggimento
Tout le monde en rigole et tout le monde y croit
Tutti ne ridono e tutti ci credono
Mais pourtant
Ma tuttavia
Pour qui t'as de l'antipathie (les gentils)
Chi ti è antipatico (i buoni)
Pour qui t'as un gros penchant (les méchants)
Per chi hai una grande predilezione (i cattivi)
C'est travail famille patrie (les gentils)
È lavoro, famiglia, patria (i buoni)
C'est la retraite a vingt ans (les méchants)
È la pensione a vent'anni (i cattivi)
Ils font l'amour le samedi (les gentils)
Fanno l'amore il sabato (i buoni)
Ils font ça n'importe quand (les méchants)
Lo fanno in qualsiasi momento (i cattivi)
Ils crèveront le cul béni (les gentils)
Moriranno con il culo benedetto (i buoni)
Ils crèveront le cœur content (les méchants)
Moriranno con il cuore contento (i cattivi)
Les gentils méchants
I buoni cattivi

Wissenswertes über das Lied Les gentils, les méchants von Michel Fugain

Wann wurde das Lied “Les gentils, les méchants” von Michel Fugain veröffentlicht?
Das Lied Les gentils, les méchants wurde im Jahr 2013, auf dem Album “Michel Fugain, Les Années Big Bazar” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Les gentils, les méchants” von Michel Fugain komponiert?
Das Lied “Les gentils, les méchants” von Michel Fugain wurde von Maurice Vidalin, Michel Fugain komponiert.

Beliebteste Lieder von Michel Fugain

Andere Künstler von Folk