Lettre à France

Jean-Loup Dabadie, Michel Polnareff

Liedtexte Übersetzung

Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi tout bas
Tu es à neuf heures de moi
Je suis à des années de toi
C'est ça être là-bas

La différence
C'est ce silence parfois au fond de moi

Tu vis toujours au bord de l'eau
Quelquefois dans les journaux
Je te vois sur des photos
Et moi loin de toi
Je vis dans une boîte à musique
Électrique et fantastique
Je vis en chimérique

La différence
C'est ce silence parfois au fond de moi

Tu n'es pas toujours la plus belle
Et je te reste infidèle
Mais qui peut dire l'avenir de nos souvenirs?
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
L'amour, c'est fait de ça

Il était une fois
Toi et moi
N'oublie jamais
N'oublie jamais ça
Toi et moi

Oui, il était une fois
Toi et moi
N'oublie jamais
N'oublie jamais, n'oublie jamais ça
Toi et moi

Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi là-bas
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
Je pense à toi tout bas

Depuis que je suis loin de toi
Seit ich weit weg von dir bin
Je suis comme loin de moi
Bin ich wie weit weg von mir
Et je pense à toi tout bas
Und ich denke leise an dich
Tu es à neuf heures de moi
Du bist neun Stunden von mir entfernt
Je suis à des années de toi
Ich bin Jahre von dir entfernt
C'est ça être là-bas
Das bedeutet, dort zu sein
La différence
Der Unterschied
C'est ce silence parfois au fond de moi
Ist diese Stille manchmal tief in mir
Tu vis toujours au bord de l'eau
Du lebst immer am Wasser
Quelquefois dans les journaux
Manchmal in den Zeitungen
Je te vois sur des photos
Ich sehe dich auf Fotos
Et moi loin de toi
Und ich, weit weg von dir
Je vis dans une boîte à musique
Ich lebe in einer Musikbox
Électrique et fantastique
Elektrisch und fantastisch
Je vis en chimérique
Ich lebe in Träumen
La différence
Der Unterschied
C'est ce silence parfois au fond de moi
Ist diese Stille manchmal tief in mir
Tu n'es pas toujours la plus belle
Du bist nicht immer die Schönste
Et je te reste infidèle
Und ich bleibe dir untreu
Mais qui peut dire l'avenir de nos souvenirs?
Aber wer kann die Zukunft unserer Erinnerungen vorhersagen?
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Ja, manchmal vermisse ich dich
Même si je ne le dis pas
Auch wenn ich es nicht sage
L'amour, c'est fait de ça
Liebe besteht aus so etwas
Il était une fois
Es war einmal
Toi et moi
Du und ich
N'oublie jamais
Vergiss das nie
N'oublie jamais ça
Vergiss das nie
Toi et moi
Du und ich
Oui, il était une fois
Ja, es war einmal
Toi et moi
Du und ich
N'oublie jamais
Vergiss das nie
N'oublie jamais, n'oublie jamais ça
Vergiss das nie, vergiss das nie
Toi et moi
Du und ich
Depuis que je suis loin de toi
Seit ich weit weg von dir bin
Je suis comme loin de moi
Bin ich wie weit weg von mir
Et je pense à toi là-bas
Und ich denke an dich dort
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Ja, manchmal vermisse ich dich
Même si je ne le dis pas
Auch wenn ich es nicht sage
Je pense à toi tout bas
Ich denke leise an dich
Depuis que je suis loin de toi
Desde que estou longe de ti
Je suis comme loin de moi
Eu estou como longe de mim
Et je pense à toi tout bas
E penso em ti baixinho
Tu es à neuf heures de moi
Estás a nove horas de mim
Je suis à des années de toi
Estou a anos de ti
C'est ça être là-bas
Isso é estar lá longe
La différence
A diferença
C'est ce silence parfois au fond de moi
É esse silêncio às vezes no fundo de mim
Tu vis toujours au bord de l'eau
Vives sempre à beira da água
Quelquefois dans les journaux
Às vezes nos jornais
Je te vois sur des photos
Vejo-te em fotos
Et moi loin de toi
E eu, longe de ti
Je vis dans une boîte à musique
Vivo numa caixa de música
Électrique et fantastique
Elétrica e fantástica
Je vis en chimérique
Vivo em quimérico
La différence
A diferença
C'est ce silence parfois au fond de moi
É esse silêncio às vezes no fundo de mim
Tu n'es pas toujours la plus belle
Não és sempre a mais bela
Et je te reste infidèle
E eu permaneço infiel a ti
Mais qui peut dire l'avenir de nos souvenirs?
Mas quem pode dizer o futuro das nossas memórias?
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Sim, sinto a tua falta às vezes
Même si je ne le dis pas
Mesmo que eu não diga
L'amour, c'est fait de ça
O amor é feito disso
Il était une fois
Era uma vez
Toi et moi
Tu e eu
N'oublie jamais
Nunca esqueças
N'oublie jamais ça
Nunca esqueças isso
Toi et moi
Tu e eu
Oui, il était une fois
Sim, era uma vez
Toi et moi
Tu e eu
N'oublie jamais
Nunca esqueças
N'oublie jamais, n'oublie jamais ça
Nunca esqueças, nunca esqueças isso
Toi et moi
Tu e eu
Depuis que je suis loin de toi
Desde que estou longe de ti
Je suis comme loin de moi
Eu estou como longe de mim
Et je pense à toi là-bas
E penso em ti lá longe
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Sim, sinto a tua falta às vezes
Même si je ne le dis pas
Mesmo que eu não diga
Je pense à toi tout bas
Penso em ti baixinho
Depuis que je suis loin de toi
Since I've been away from you
Je suis comme loin de moi
I feel like I'm away from myself
Et je pense à toi tout bas
And I think of you quietly
Tu es à neuf heures de moi
You are nine hours away from me
Je suis à des années de toi
I am years away from you
C'est ça être là-bas
That's what it's like to be there
La différence
The difference
C'est ce silence parfois au fond de moi
Is this silence sometimes deep within me
Tu vis toujours au bord de l'eau
You always live by the water
Quelquefois dans les journaux
Sometimes in the newspapers
Je te vois sur des photos
I see you in photos
Et moi loin de toi
And me, far from you
Je vis dans une boîte à musique
I live in a music box
Électrique et fantastique
Electric and fantastic
Je vis en chimérique
I live in a dreamlike state
La différence
The difference
C'est ce silence parfois au fond de moi
Is this silence sometimes deep within me
Tu n'es pas toujours la plus belle
You're not always the most beautiful
Et je te reste infidèle
And I remain unfaithful to you
Mais qui peut dire l'avenir de nos souvenirs?
But who can predict the future of our memories?
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Yes, I miss you sometimes
Même si je ne le dis pas
Even if I don't say it
L'amour, c'est fait de ça
Love is made of this
Il était une fois
Once upon a time
Toi et moi
You and me
N'oublie jamais
Never forget
N'oublie jamais ça
Never forget that
Toi et moi
You and me
Oui, il était une fois
Yes, once upon a time
Toi et moi
You and me
N'oublie jamais
Never forget
N'oublie jamais, n'oublie jamais ça
Never forget, never forget that
Toi et moi
You and me
Depuis que je suis loin de toi
Since I've been away from you
Je suis comme loin de moi
I feel like I'm away from myself
Et je pense à toi là-bas
And I think of you over there
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Yes, I miss you sometimes
Même si je ne le dis pas
Even if I don't say it
Je pense à toi tout bas
I think of you quietly
Depuis que je suis loin de toi
Desde que estoy lejos de ti
Je suis comme loin de moi
Estoy como lejos de mí
Et je pense à toi tout bas
Y pienso en ti en voz baja
Tu es à neuf heures de moi
Estás a nueve horas de mí
Je suis à des années de toi
Estoy a años de ti
C'est ça être là-bas
Eso es estar allí
La différence
La diferencia
C'est ce silence parfois au fond de moi
Es ese silencio a veces en el fondo de mí
Tu vis toujours au bord de l'eau
Siempre vives al borde del agua
Quelquefois dans les journaux
A veces en los periódicos
Je te vois sur des photos
Te veo en las fotos
Et moi loin de toi
Y yo lejos de ti
Je vis dans une boîte à musique
Vivo en una caja de música
Électrique et fantastique
Eléctrica y fantástica
Je vis en chimérique
Vivo en quimérico
La différence
La diferencia
C'est ce silence parfois au fond de moi
Es ese silencio a veces en el fondo de mí
Tu n'es pas toujours la plus belle
No siempre eres la más bella
Et je te reste infidèle
Y te sigo siendo infiel
Mais qui peut dire l'avenir de nos souvenirs?
Pero ¿quién puede decir el futuro de nuestros recuerdos?
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Sí, a veces te extraño
Même si je ne le dis pas
Incluso si no lo digo
L'amour, c'est fait de ça
El amor está hecho de eso
Il était une fois
Había una vez
Toi et moi
Tú y yo
N'oublie jamais
Nunca olvides
N'oublie jamais ça
Nunca olvides eso
Toi et moi
Tú y yo
Oui, il était une fois
Sí, había una vez
Toi et moi
Tú y yo
N'oublie jamais
Nunca olvides
N'oublie jamais, n'oublie jamais ça
Nunca olvides, nunca olvides eso
Toi et moi
Tú y yo
Depuis que je suis loin de toi
Desde que estoy lejos de ti
Je suis comme loin de moi
Estoy como lejos de mí
Et je pense à toi là-bas
Y pienso en ti allí
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Sí, a veces te extraño
Même si je ne le dis pas
Incluso si no lo digo
Je pense à toi tout bas
Pienso en ti en voz baja
Depuis que je suis loin de toi
Da quando sono lontano da te
Je suis comme loin de moi
Sono come lontano da me
Et je pense à toi tout bas
E penso a te in silenzio
Tu es à neuf heures de moi
Sei a nove ore da me
Je suis à des années de toi
Sono a anni di distanza da te
C'est ça être là-bas
Questo è essere lì
La différence
La differenza
C'est ce silence parfois au fond de moi
È quel silenzio a volte nel profondo di me
Tu vis toujours au bord de l'eau
Vivi sempre vicino all'acqua
Quelquefois dans les journaux
A volte sui giornali
Je te vois sur des photos
Ti vedo nelle foto
Et moi loin de toi
E io lontano da te
Je vis dans une boîte à musique
Vivo in una scatola musicale
Électrique et fantastique
Elettrica e fantastica
Je vis en chimérique
Vivo in modo chimerico
La différence
La differenza
C'est ce silence parfois au fond de moi
È quel silenzio a volte nel profondo di me
Tu n'es pas toujours la plus belle
Non sei sempre la più bella
Et je te reste infidèle
E ti rimango infedele
Mais qui peut dire l'avenir de nos souvenirs?
Ma chi può dire il futuro dei nostri ricordi?
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Sì, a volte mi manchi
Même si je ne le dis pas
Anche se non lo dico
L'amour, c'est fait de ça
L'amore è fatto di questo
Il était une fois
C'era una volta
Toi et moi
Tu ed io
N'oublie jamais
Non dimenticare mai
N'oublie jamais ça
Non dimenticare mai questo
Toi et moi
Tu ed io
Oui, il était une fois
Sì, c'era una volta
Toi et moi
Tu ed io
N'oublie jamais
Non dimenticare mai
N'oublie jamais, n'oublie jamais ça
Non dimenticare mai, non dimenticare mai questo
Toi et moi
Tu ed io
Depuis que je suis loin de toi
Da quando sono lontano da te
Je suis comme loin de moi
Sono come lontano da me
Et je pense à toi là-bas
E penso a te lì
Oui, j'ai le mal de toi parfois
Sì, a volte mi manchi
Même si je ne le dis pas
Anche se non lo dico
Je pense à toi tout bas
Penso a te in silenzio

Wissenswertes über das Lied Lettre à France von Michel Polnareff

Auf welchen Alben wurde das Lied “Lettre à France” von Michel Polnareff veröffentlicht?
Michel Polnareff hat das Lied auf den Alben “Coucou Me Revoilou” im Jahr 1978, “Live at the Roxy” im Jahr 1996, “Passé Présent” im Jahr 2003, “Passé Simple” im Jahr 2004, “Les 100 Plus Belles Chansons” im Jahr 2006, “Ze (Re) Tour 2007” im Jahr 2007, “Triple Best Of” im Jahr 2009, “Polnabest” im Jahr 2016, “À l'Olympia 2016” im Jahr 2016, “Polnareff chante Polnareff” im Jahr 2022 und “La tournée historique (Live à l'Accor Arena, 2023)” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Lettre à France” von Michel Polnareff komponiert?
Das Lied “Lettre à France” von Michel Polnareff wurde von Jean-Loup Dabadie, Michel Polnareff komponiert.

Beliebteste Lieder von Michel Polnareff

Andere Künstler von Romantic