Je me souviens d'un adieu

Jean-Pierre Bourtayre, Michel Sardou

Liedtexte Übersetzung

Je m'souviens d'un adieu
Qui a duré dix jours
Le retour sur le lieu
De notre nuit d'amour
Je m'souviens d'un pardon
Que tu m'as refusé
Le début d'une chanson
Que j'nai pas achevée
Je m'souviens d'un orage
Qui nous avait surpris
Et gardés en otage
Jusqu'au bout de la pluie
Je m'souviens d'un hôtel
Qui n'voulait pas de nous
Tu leur semblais trop belle
J'avais l'air sans un sou

Je m'souviens d'un parfum
Dans un flacon doré
D'une lampe que j'éteins
Pour ne pas t'affoler
Je m'souviens d'un désir
Que tu n'as pas aimé
De tes mots pour le dire
De tes yeux pour pleurer
Je m'souviens d'un soleil
Qui n'en finissait pas
D'une journée de sommeil
Dans un lit trop étroit
Je m'souviens d'un carrefour
Où nous étions perdus
La tristesse d'un retour
Que nous avions prévu

Ce qu'il y a de mieux
C'est le début toujours
Je m'souviens d'un adieu
Qui a duré dix jours

Aujourd'hui, tous les deux
Nous avons notre vie
Toi le bonheur sérieux
Moi le calme et l'oubli
Il paraît qu'après tout
Il vaut mieux la tendresse
Mais quand je pense à nous
Toutes nos passions renaissent
Je m'souviens d'un orage
Qui nous avait surpris
Et gardés en otage
Jusqu'au bout de la pluie
Je m'souviens de nous deux
Dans une rue de Paris
Ton air un peu soucieux
De revoir ton mari

Ce qu'il y a de mieux
C'est le début toujours
Je m'souviens d'un adieu
Qui a duré dix jours

Ce qu'il y a de mieux
Ce sont les premiers jours
Je m'souviens d'un adieu
Qui a duré toujours

Je m'souviens d'un adieu
Ich erinnere mich an einen Abschied
Qui a duré dix jours
Der zehn Tage dauerte
Le retour sur le lieu
Die Rückkehr an den Ort
De notre nuit d'amour
Unserer Liebesnacht
Je m'souviens d'un pardon
Ich erinnere mich an eine Vergebung
Que tu m'as refusé
Die du mir verweigert hast
Le début d'une chanson
Der Anfang eines Liedes
Que j'nai pas achevée
Das ich nicht beendet habe
Je m'souviens d'un orage
Ich erinnere mich an ein Gewitter
Qui nous avait surpris
Das uns überrascht hat
Et gardés en otage
Und uns als Geiseln gehalten hat
Jusqu'au bout de la pluie
Bis zum Ende des Regens
Je m'souviens d'un hôtel
Ich erinnere mich an ein Hotel
Qui n'voulait pas de nous
Das uns nicht haben wollte
Tu leur semblais trop belle
Du schienst ihnen zu schön
J'avais l'air sans un sou
Ich sah aus wie ein Bettler
Je m'souviens d'un parfum
Ich erinnere mich an einen Duft
Dans un flacon doré
In einem goldenen Flakon
D'une lampe que j'éteins
An eine Lampe, die ich ausgemacht habe
Pour ne pas t'affoler
Um dich nicht zu erschrecken
Je m'souviens d'un désir
Ich erinnere mich an ein Verlangen
Que tu n'as pas aimé
Das du nicht geliebt hast
De tes mots pour le dire
An deine Worte, um es zu sagen
De tes yeux pour pleurer
An deine Augen, um zu weinen
Je m'souviens d'un soleil
Ich erinnere mich an eine Sonne
Qui n'en finissait pas
Die nicht aufhörte
D'une journée de sommeil
An einen Tag des Schlafes
Dans un lit trop étroit
In einem zu engen Bett
Je m'souviens d'un carrefour
Ich erinnere mich an eine Kreuzung
Où nous étions perdus
An der wir verloren waren
La tristesse d'un retour
Die Traurigkeit einer Rückkehr
Que nous avions prévu
Die wir geplant hatten
Ce qu'il y a de mieux
Das Beste ist immer
C'est le début toujours
Der Anfang
Je m'souviens d'un adieu
Ich erinnere mich an einen Abschied
Qui a duré dix jours
Der zehn Tage dauerte
Aujourd'hui, tous les deux
Heute haben wir beide
Nous avons notre vie
Unser eigenes Leben
Toi le bonheur sérieux
Du das ernsthafte Glück
Moi le calme et l'oubli
Ich die Ruhe und das Vergessen
Il paraît qu'après tout
Es scheint, dass nach allem
Il vaut mieux la tendresse
Zärtlichkeit besser ist
Mais quand je pense à nous
Aber wenn ich an uns denke
Toutes nos passions renaissent
Erwachen all unsere Leidenschaften wieder
Je m'souviens d'un orage
Ich erinnere mich an ein Gewitter
Qui nous avait surpris
Das uns überrascht hat
Et gardés en otage
Und uns als Geiseln gehalten hat
Jusqu'au bout de la pluie
Bis zum Ende des Regens
Je m'souviens de nous deux
Ich erinnere mich an uns beide
Dans une rue de Paris
In einer Straße in Paris
Ton air un peu soucieux
Dein etwas besorgter Ausdruck
De revoir ton mari
Deinen Mann wiederzusehen
Ce qu'il y a de mieux
Das Beste ist immer
C'est le début toujours
Der Anfang
Je m'souviens d'un adieu
Ich erinnere mich an einen Abschied
Qui a duré dix jours
Der zehn Tage dauerte
Ce qu'il y a de mieux
Das Beste sind immer
Ce sont les premiers jours
Die ersten Tage
Je m'souviens d'un adieu
Ich erinnere mich an einen Abschied
Qui a duré toujours
Der ewig dauerte
Je m'souviens d'un adieu
Lembro-me de um adeus
Qui a duré dix jours
Que durou dez dias
Le retour sur le lieu
O retorno ao local
De notre nuit d'amour
Da nossa noite de amor
Je m'souviens d'un pardon
Lembro-me de um perdão
Que tu m'as refusé
Que você me recusou
Le début d'une chanson
O início de uma canção
Que j'nai pas achevée
Que eu não terminei
Je m'souviens d'un orage
Lembro-me de uma tempestade
Qui nous avait surpris
Que nos surpreendeu
Et gardés en otage
E nos manteve como reféns
Jusqu'au bout de la pluie
Até o fim da chuva
Je m'souviens d'un hôtel
Lembro-me de um hotel
Qui n'voulait pas de nous
Que não nos queria
Tu leur semblais trop belle
Você parecia muito bela para eles
J'avais l'air sans un sou
Eu parecia sem um tostão
Je m'souviens d'un parfum
Lembro-me de um perfume
Dans un flacon doré
Em um frasco dourado
D'une lampe que j'éteins
De uma lâmpada que apaguei
Pour ne pas t'affoler
Para não te assustar
Je m'souviens d'un désir
Lembro-me de um desejo
Que tu n'as pas aimé
Que você não gostou
De tes mots pour le dire
Das suas palavras para dizer isso
De tes yeux pour pleurer
Dos seus olhos para chorar
Je m'souviens d'un soleil
Lembro-me de um sol
Qui n'en finissait pas
Que nunca acabava
D'une journée de sommeil
De um dia de sono
Dans un lit trop étroit
Em uma cama muito estreita
Je m'souviens d'un carrefour
Lembro-me de um cruzamento
Où nous étions perdus
Onde estávamos perdidos
La tristesse d'un retour
A tristeza de um retorno
Que nous avions prévu
Que tínhamos previsto
Ce qu'il y a de mieux
O que há de melhor
C'est le début toujours
É sempre o começo
Je m'souviens d'un adieu
Lembro-me de um adeus
Qui a duré dix jours
Que durou dez dias
Aujourd'hui, tous les deux
Hoje, nós dois
Nous avons notre vie
Temos nossas vidas
Toi le bonheur sérieux
Você a felicidade séria
Moi le calme et l'oubli
Eu a calma e o esquecimento
Il paraît qu'après tout
Dizem que, afinal,
Il vaut mieux la tendresse
É melhor a ternura
Mais quand je pense à nous
Mas quando penso em nós
Toutes nos passions renaissent
Todas as nossas paixões renascem
Je m'souviens d'un orage
Lembro-me de uma tempestade
Qui nous avait surpris
Que nos surpreendeu
Et gardés en otage
E nos manteve como reféns
Jusqu'au bout de la pluie
Até o fim da chuva
Je m'souviens de nous deux
Lembro-me de nós dois
Dans une rue de Paris
Em uma rua de Paris
Ton air un peu soucieux
Seu ar um pouco preocupado
De revoir ton mari
Ao rever seu marido
Ce qu'il y a de mieux
O que há de melhor
C'est le début toujours
É sempre o começo
Je m'souviens d'un adieu
Lembro-me de um adeus
Qui a duré dix jours
Que durou dez dias
Ce qu'il y a de mieux
O que há de melhor
Ce sont les premiers jours
São os primeiros dias
Je m'souviens d'un adieu
Lembro-me de um adeus
Qui a duré toujours
Que durou para sempre
Je m'souviens d'un adieu
I remember a goodbye
Qui a duré dix jours
That lasted ten days
Le retour sur le lieu
The return to the place
De notre nuit d'amour
Of our night of love
Je m'souviens d'un pardon
I remember a forgiveness
Que tu m'as refusé
That you refused me
Le début d'une chanson
The beginning of a song
Que j'nai pas achevée
That I didn't finish
Je m'souviens d'un orage
I remember a storm
Qui nous avait surpris
That had surprised us
Et gardés en otage
And kept us hostage
Jusqu'au bout de la pluie
Until the end of the rain
Je m'souviens d'un hôtel
I remember a hotel
Qui n'voulait pas de nous
That didn't want us
Tu leur semblais trop belle
You seemed too beautiful to them
J'avais l'air sans un sou
I looked penniless
Je m'souviens d'un parfum
I remember a perfume
Dans un flacon doré
In a golden bottle
D'une lampe que j'éteins
A lamp that I turn off
Pour ne pas t'affoler
Not to scare you
Je m'souviens d'un désir
I remember a desire
Que tu n'as pas aimé
That you didn't like
De tes mots pour le dire
Your words to say it
De tes yeux pour pleurer
Your eyes to cry
Je m'souviens d'un soleil
I remember a sun
Qui n'en finissait pas
That never ended
D'une journée de sommeil
A day of sleep
Dans un lit trop étroit
In a bed too narrow
Je m'souviens d'un carrefour
I remember a crossroads
Où nous étions perdus
Where we were lost
La tristesse d'un retour
The sadness of a return
Que nous avions prévu
That we had planned
Ce qu'il y a de mieux
What's best
C'est le début toujours
Is always the beginning
Je m'souviens d'un adieu
I remember a goodbye
Qui a duré dix jours
That lasted ten days
Aujourd'hui, tous les deux
Today, both of us
Nous avons notre vie
We have our life
Toi le bonheur sérieux
You the serious happiness
Moi le calme et l'oubli
Me the calm and the forgetfulness
Il paraît qu'après tout
It seems that after all
Il vaut mieux la tendresse
Tenderness is better
Mais quand je pense à nous
But when I think of us
Toutes nos passions renaissent
All our passions are reborn
Je m'souviens d'un orage
I remember a storm
Qui nous avait surpris
That had surprised us
Et gardés en otage
And kept us hostage
Jusqu'au bout de la pluie
Until the end of the rain
Je m'souviens de nous deux
I remember the two of us
Dans une rue de Paris
In a street in Paris
Ton air un peu soucieux
Your slightly worried look
De revoir ton mari
To see your husband again
Ce qu'il y a de mieux
What's best
C'est le début toujours
Is always the beginning
Je m'souviens d'un adieu
I remember a goodbye
Qui a duré dix jours
That lasted ten days
Ce qu'il y a de mieux
What's best
Ce sont les premiers jours
Are the first days
Je m'souviens d'un adieu
I remember a goodbye
Qui a duré toujours
That lasted forever
Je m'souviens d'un adieu
Me acuerdo de un adiós
Qui a duré dix jours
Que duró diez días
Le retour sur le lieu
El regreso al lugar
De notre nuit d'amour
De nuestra noche de amor
Je m'souviens d'un pardon
Me acuerdo de un perdón
Que tu m'as refusé
Que me negaste
Le début d'une chanson
El comienzo de una canción
Que j'nai pas achevée
Que no terminé
Je m'souviens d'un orage
Me acuerdo de una tormenta
Qui nous avait surpris
Que nos sorprendió
Et gardés en otage
Y nos mantuvo como rehenes
Jusqu'au bout de la pluie
Hasta el final de la lluvia
Je m'souviens d'un hôtel
Me acuerdo de un hotel
Qui n'voulait pas de nous
Que no nos quería
Tu leur semblais trop belle
Parecías demasiado hermosa para ellos
J'avais l'air sans un sou
Yo parecía sin un centavo
Je m'souviens d'un parfum
Me acuerdo de un perfume
Dans un flacon doré
En un frasco dorado
D'une lampe que j'éteins
De una lámpara que apagué
Pour ne pas t'affoler
Para no asustarte
Je m'souviens d'un désir
Me acuerdo de un deseo
Que tu n'as pas aimé
Que no te gustó
De tes mots pour le dire
De tus palabras para decirlo
De tes yeux pour pleurer
De tus ojos para llorar
Je m'souviens d'un soleil
Me acuerdo de un sol
Qui n'en finissait pas
Que no terminaba
D'une journée de sommeil
De un día de sueño
Dans un lit trop étroit
En una cama demasiado estrecha
Je m'souviens d'un carrefour
Me acuerdo de una encrucijada
Où nous étions perdus
Donde estábamos perdidos
La tristesse d'un retour
La tristeza de un regreso
Que nous avions prévu
Que habíamos previsto
Ce qu'il y a de mieux
Lo mejor
C'est le début toujours
Es siempre el comienzo
Je m'souviens d'un adieu
Me acuerdo de un adiós
Qui a duré dix jours
Que duró diez días
Aujourd'hui, tous les deux
Hoy, los dos
Nous avons notre vie
Tenemos nuestra vida
Toi le bonheur sérieux
Tú la felicidad seria
Moi le calme et l'oubli
Yo la calma y el olvido
Il paraît qu'après tout
Parece que después de todo
Il vaut mieux la tendresse
Es mejor la ternura
Mais quand je pense à nous
Pero cuando pienso en nosotros
Toutes nos passions renaissent
Todas nuestras pasiones renacen
Je m'souviens d'un orage
Me acuerdo de una tormenta
Qui nous avait surpris
Que nos sorprendió
Et gardés en otage
Y nos mantuvo como rehenes
Jusqu'au bout de la pluie
Hasta el final de la lluvia
Je m'souviens de nous deux
Me acuerdo de nosotros dos
Dans une rue de Paris
En una calle de París
Ton air un peu soucieux
Tu aire un poco preocupado
De revoir ton mari
De volver a ver a tu marido
Ce qu'il y a de mieux
Lo mejor
C'est le début toujours
Es siempre el comienzo
Je m'souviens d'un adieu
Me acuerdo de un adiós
Qui a duré dix jours
Que duró diez días
Ce qu'il y a de mieux
Lo mejor
Ce sont les premiers jours
Son siempre los primeros días
Je m'souviens d'un adieu
Me acuerdo de un adiós
Qui a duré toujours
Que duró siempre
Je m'souviens d'un adieu
Mi ricordo di un addio
Qui a duré dix jours
Che è durato dieci giorni
Le retour sur le lieu
Il ritorno sul luogo
De notre nuit d'amour
Della nostra notte d'amore
Je m'souviens d'un pardon
Mi ricordo di un perdono
Que tu m'as refusé
Che mi hai rifiutato
Le début d'une chanson
L'inizio di una canzone
Que j'nai pas achevée
Che non ho finito
Je m'souviens d'un orage
Mi ricordo di un temporale
Qui nous avait surpris
Che ci aveva sorpreso
Et gardés en otage
E tenuti in ostaggio
Jusqu'au bout de la pluie
Fino alla fine della pioggia
Je m'souviens d'un hôtel
Mi ricordo di un albergo
Qui n'voulait pas de nous
Che non voleva noi
Tu leur semblais trop belle
A loro sembravi troppo bella
J'avais l'air sans un sou
Io sembravo senza un soldo
Je m'souviens d'un parfum
Mi ricordo di un profumo
Dans un flacon doré
In un flacone dorato
D'une lampe que j'éteins
Di una lampada che spengo
Pour ne pas t'affoler
Per non spaventarti
Je m'souviens d'un désir
Mi ricordo di un desiderio
Que tu n'as pas aimé
Che non hai amato
De tes mots pour le dire
Delle tue parole per dirlo
De tes yeux pour pleurer
Dei tuoi occhi per piangere
Je m'souviens d'un soleil
Mi ricordo di un sole
Qui n'en finissait pas
Che non finiva mai
D'une journée de sommeil
Di un giorno di sonno
Dans un lit trop étroit
In un letto troppo stretto
Je m'souviens d'un carrefour
Mi ricordo di un incrocio
Où nous étions perdus
Dove eravamo persi
La tristesse d'un retour
La tristezza di un ritorno
Que nous avions prévu
Che avevamo previsto
Ce qu'il y a de mieux
Ciò che c'è di meglio
C'est le début toujours
È sempre l'inizio
Je m'souviens d'un adieu
Mi ricordo di un addio
Qui a duré dix jours
Che è durato dieci giorni
Aujourd'hui, tous les deux
Oggi, entrambi
Nous avons notre vie
Abbiamo la nostra vita
Toi le bonheur sérieux
Tu la felicità seria
Moi le calme et l'oubli
Io la calma e l'oblio
Il paraît qu'après tout
Sembra che dopo tutto
Il vaut mieux la tendresse
È meglio la tenerezza
Mais quand je pense à nous
Ma quando penso a noi
Toutes nos passions renaissent
Tutte le nostre passioni rinascono
Je m'souviens d'un orage
Mi ricordo di un temporale
Qui nous avait surpris
Che ci aveva sorpreso
Et gardés en otage
E tenuti in ostaggio
Jusqu'au bout de la pluie
Fino alla fine della pioggia
Je m'souviens de nous deux
Mi ricordo di noi due
Dans une rue de Paris
In una strada di Parigi
Ton air un peu soucieux
Il tuo aria un po' preoccupata
De revoir ton mari
Di rivedere tuo marito
Ce qu'il y a de mieux
Ciò che c'è di meglio
C'est le début toujours
È sempre l'inizio
Je m'souviens d'un adieu
Mi ricordo di un addio
Qui a duré dix jours
Che è durato dieci giorni
Ce qu'il y a de mieux
Ciò che c'è di meglio
Ce sont les premiers jours
Sono i primi giorni
Je m'souviens d'un adieu
Mi ricordo di un addio
Qui a duré toujours
Che è durato per sempre
Je m'souviens d'un adieu
Saya ingat sebuah perpisahan
Qui a duré dix jours
Yang berlangsung sepuluh hari
Le retour sur le lieu
Kembali ke tempat itu
De notre nuit d'amour
Malam cinta kita
Je m'souviens d'un pardon
Saya ingat sebuah pengampunan
Que tu m'as refusé
Yang kamu tolak
Le début d'une chanson
Awal dari sebuah lagu
Que j'nai pas achevée
Yang tidak pernah saya selesaikan
Je m'souviens d'un orage
Saya ingat sebuah badai
Qui nous avait surpris
Yang mengejutkan kita
Et gardés en otage
Dan menjadikan kita sandera
Jusqu'au bout de la pluie
Hingga hujan berakhir
Je m'souviens d'un hôtel
Saya ingat sebuah hotel
Qui n'voulait pas de nous
Yang tidak mau menerima kita
Tu leur semblais trop belle
Kamu tampak terlalu cantik bagi mereka
J'avais l'air sans un sou
Saya tampak tidak punya uang
Je m'souviens d'un parfum
Saya ingat sebuah parfum
Dans un flacon doré
Dalam botol emas
D'une lampe que j'éteins
Sebuah lampu yang saya matikan
Pour ne pas t'affoler
Agar tidak membuatmu takut
Je m'souviens d'un désir
Saya ingat sebuah keinginan
Que tu n'as pas aimé
Yang kamu tidak sukai
De tes mots pour le dire
Kata-katamu untuk mengatakannya
De tes yeux pour pleurer
Mata kamu untuk menangis
Je m'souviens d'un soleil
Saya ingat matahari
Qui n'en finissait pas
Yang tidak pernah berakhir
D'une journée de sommeil
Sehari tidur
Dans un lit trop étroit
Di tempat tidur yang terlalu sempit
Je m'souviens d'un carrefour
Saya ingat sebuah persimpangan
Où nous étions perdus
Dimana kita tersesat
La tristesse d'un retour
Kesedihan kembali
Que nous avions prévu
Yang telah kita rencanakan
Ce qu'il y a de mieux
Yang terbaik
C'est le début toujours
Adalah awal selalu
Je m'souviens d'un adieu
Saya ingat sebuah perpisahan
Qui a duré dix jours
Yang berlangsung sepuluh hari
Aujourd'hui, tous les deux
Hari ini, kita berdua
Nous avons notre vie
Kita memiliki hidup kita sendiri
Toi le bonheur sérieux
Kamu kebahagiaan yang serius
Moi le calme et l'oubli
Saya ketenangan dan lupa
Il paraît qu'après tout
Katanya setelah semua
Il vaut mieux la tendresse
Lebih baik kasih sayang
Mais quand je pense à nous
Tapi ketika saya memikirkan kita
Toutes nos passions renaissent
Semua gairah kita bangkit kembali
Je m'souviens d'un orage
Saya ingat sebuah badai
Qui nous avait surpris
Yang mengejutkan kita
Et gardés en otage
Dan menjadikan kita sandera
Jusqu'au bout de la pluie
Hingga hujan berakhir
Je m'souviens de nous deux
Saya ingat kita berdua
Dans une rue de Paris
Di sebuah jalan di Paris
Ton air un peu soucieux
Wajahmu sedikit cemas
De revoir ton mari
Untuk bertemu suamimu lagi
Ce qu'il y a de mieux
Yang terbaik
C'est le début toujours
Adalah awal selalu
Je m'souviens d'un adieu
Saya ingat sebuah perpisahan
Qui a duré dix jours
Yang berlangsung sepuluh hari
Ce qu'il y a de mieux
Yang terbaik
Ce sont les premiers jours
Adalah hari-hari pertama
Je m'souviens d'un adieu
Saya ingat sebuah perpisahan
Qui a duré toujours
Yang berlangsung selamanya
Je m'souviens d'un adieu
ฉันจำการอำลาได้
Qui a duré dix jours
ที่ใช้เวลาสิบวัน
Le retour sur le lieu
การกลับไปยังสถานที่นั้น
De notre nuit d'amour
ของคืนแห่งความรักของเรา
Je m'souviens d'un pardon
ฉันจำการขอโทษได้
Que tu m'as refusé
ที่เธอปฏิเสธฉัน
Le début d'une chanson
เริ่มต้นของเพลงหนึ่ง
Que j'nai pas achevée
ที่ฉันไม่ได้ทำให้เสร็จสมบูรณ์
Je m'souviens d'un orage
ฉันจำพายุได้
Qui nous avait surpris
ที่ทำให้เราตกใจ
Et gardés en otage
และถูกกักตัวเป็นตัวประกัน
Jusqu'au bout de la pluie
จนกระทั่งสิ้นสุดฝนตก
Je m'souviens d'un hôtel
ฉันจำโรงแรมหนึ่งได้
Qui n'voulait pas de nous
ที่ไม่ต้อนรับเรา
Tu leur semblais trop belle
เธอดูสวยเกินไปสำหรับพวกเขา
J'avais l'air sans un sou
ฉันดูเหมือนไม่มีเงิน
Je m'souviens d'un parfum
ฉันจำกลิ่นหอมได้
Dans un flacon doré
ในขวดทอง
D'une lampe que j'éteins
ของโคมไฟที่ฉันดับ
Pour ne pas t'affoler
เพื่อไม่ให้เธอตกใจ
Je m'souviens d'un désir
ฉันจำความปรารถนาได้
Que tu n'as pas aimé
ที่เธอไม่ชอบ
De tes mots pour le dire
จากคำพูดของเธอที่บอก
De tes yeux pour pleurer
จากน้ำตาของเธอ
Je m'souviens d'un soleil
ฉันจำแสงแดดได้
Qui n'en finissait pas
ที่ไม่มีวันจบสิ้น
D'une journée de sommeil
ของวันหนึ่งที่นอนหลับ
Dans un lit trop étroit
ในเตียงที่แคบเกินไป
Je m'souviens d'un carrefour
ฉันจำทางแยกได้
Où nous étions perdus
ที่เราหลงทาง
La tristesse d'un retour
ความเศร้าของการกลับ
Que nous avions prévu
ที่เราได้วางแผนไว้
Ce qu'il y a de mieux
สิ่งที่ดีที่สุด
C'est le début toujours
คือจุดเริ่มต้นเสมอ
Je m'souviens d'un adieu
ฉันจำการอำลาได้
Qui a duré dix jours
ที่ใช้เวลาสิบวัน
Aujourd'hui, tous les deux
วันนี้ทั้งสองคน
Nous avons notre vie
เรามีชีวิตของเรา
Toi le bonheur sérieux
เธอมีความสุขอย่างจริงจัง
Moi le calme et l'oubli
ฉันมีความสงบและการลืม
Il paraît qu'après tout
ดูเหมือนว่าหลังจากทั้งหมด
Il vaut mieux la tendresse
ความอ่อนโยนดีกว่า
Mais quand je pense à nous
แต่เมื่อฉันคิดถึงเรา
Toutes nos passions renaissent
ความหลงใหลทั้งหมดกลับมาอีกครั้ง
Je m'souviens d'un orage
ฉันจำพายุได้
Qui nous avait surpris
ที่ทำให้เราตกใจ
Et gardés en otage
และถูกกักตัวเป็นตัวประกัน
Jusqu'au bout de la pluie
จนกระทั่งสิ้นสุดฝนตก
Je m'souviens de nous deux
ฉันจำเราทั้งสองได้
Dans une rue de Paris
ในถนนหนึ่งในปารีส
Ton air un peu soucieux
ท่าทางของเธอที่ดูกังวล
De revoir ton mari
ที่จะได้พบสามีของเธออีกครั้ง
Ce qu'il y a de mieux
สิ่งที่ดีที่สุด
C'est le début toujours
คือจุดเริ่มต้นเสมอ
Je m'souviens d'un adieu
ฉันจำการอำลาได้
Qui a duré dix jours
ที่ใช้เวลาสิบวัน
Ce qu'il y a de mieux
สิ่งที่ดีที่สุด
Ce sont les premiers jours
คือวันแรกๆ
Je m'souviens d'un adieu
ฉันจำการอำลาได้
Qui a duré toujours
ที่ยังคงอยู่ตลอดไป
Je m'souviens d'un adieu
我记得一次告别
Qui a duré dix jours
持续了十天
Le retour sur le lieu
回到那个地方
De notre nuit d'amour
我们爱的夜晚
Je m'souviens d'un pardon
我记得一次原谅
Que tu m'as refusé
你拒绝了我
Le début d'une chanson
一首歌的开始
Que j'nai pas achevée
我没能完成
Je m'souviens d'un orage
我记得一场暴风雨
Qui nous avait surpris
出其不意地袭击了我们
Et gardés en otage
把我们当作人质
Jusqu'au bout de la pluie
直到雨停为止
Je m'souviens d'un hôtel
我记得一家旅馆
Qui n'voulait pas de nous
不欢迎我们
Tu leur semblais trop belle
你看起来太美丽
J'avais l'air sans un sou
我看起来一文不名
Je m'souviens d'un parfum
我记得一种香水
Dans un flacon doré
在一个金色瓶子里
D'une lampe que j'éteins
我熄灭了一盏灯
Pour ne pas t'affoler
为了不让你惊慌
Je m'souviens d'un désir
我记得一种欲望
Que tu n'as pas aimé
你不喜欢
De tes mots pour le dire
用你的话来表达
De tes yeux pour pleurer
用你的眼泪来哭泣
Je m'souviens d'un soleil
我记得一轮太阳
Qui n'en finissait pas
似乎永远不会结束
D'une journée de sommeil
一天的睡眠
Dans un lit trop étroit
在一张太窄的床上
Je m'souviens d'un carrefour
我记得一个十字路口
Où nous étions perdus
我们迷路了
La tristesse d'un retour
一次悲伤的回归
Que nous avions prévu
我们已经预见
Ce qu'il y a de mieux
最好的
C'est le début toujours
总是开始
Je m'souviens d'un adieu
我记得一次告别
Qui a duré dix jours
持续了十天
Aujourd'hui, tous les deux
今天,我们俩
Nous avons notre vie
我们都有自己的生活
Toi le bonheur sérieux
你有认真的幸福
Moi le calme et l'oubli
我有平静和遗忘
Il paraît qu'après tout
听说毕竟
Il vaut mieux la tendresse
温柔更好
Mais quand je pense à nous
但当我想到我们
Toutes nos passions renaissent
我们所有的激情都复苏了
Je m'souviens d'un orage
我记得一场暴风雨
Qui nous avait surpris
出其不意地袭击了我们
Et gardés en otage
把我们当作人质
Jusqu'au bout de la pluie
直到雨停为止
Je m'souviens de nous deux
我记得我们俩
Dans une rue de Paris
在巴黎的一条街上
Ton air un peu soucieux
你有点担心的样子
De revoir ton mari
再次见到你的丈夫
Ce qu'il y a de mieux
最好的
C'est le début toujours
总是开始
Je m'souviens d'un adieu
我记得一次告别
Qui a duré dix jours
持续了十天
Ce qu'il y a de mieux
最好的
Ce sont les premiers jours
是最初的几天
Je m'souviens d'un adieu
我记得一次告别
Qui a duré toujours
永远持续

Wissenswertes über das Lied Je me souviens d'un adieu von Michel Sardou

Wann wurde das Lied “Je me souviens d'un adieu” von Michel Sardou veröffentlicht?
Das Lied Je me souviens d'un adieu wurde im Jahr 1995, auf dem Album “Olympia 95” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Je me souviens d'un adieu” von Michel Sardou komponiert?
Das Lied “Je me souviens d'un adieu” von Michel Sardou wurde von Jean-Pierre Bourtayre, Michel Sardou komponiert.

Beliebteste Lieder von Michel Sardou

Andere Künstler von Pop