Les mamans qui s'en vont

Jean-Loup Dabadie, Jacques Revaud, Michel Sardou

Liedtexte Übersetzung

Ce soir on se couchera plus tard
Ce soir on oublie les leçons
On a sûrement un film à voir
Allumez la télévision
Je ne veux pas rester dans le noir
Je veux du bruit dans la maison

Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Et à partager la maison
Oui, quand ce sont
Les mamans qui s'en vont
La vie doit continuer sans elles
Même si sans elles
Elle est moins belle
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont

On va se fabriquer un gâteau
Je vous fais rire avec mes casseroles
Dimanche on ira faire du bateau
Demain je vous prends à l'école
On n'est pas mieux entre vieux amis?
Ce soir vous dormez
Dans mon lit

Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Et à partager la maison
Oui, quand ce sont
Les mamans qui s'en vont
La vie doit continuer sans elles
Même si sans elles
Elle est moins belle

Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Et à partager la maison
Oui, quand ce sont
Les mamans qui s'en vont
La vie doit continuer sans elles
Quand les mamans sont infidèles
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont

Ce soir on se couchera plus tard
Heute Abend gehen wir später ins Bett
Ce soir on oublie les leçons
Heute Abend vergessen wir die Lektionen
On a sûrement un film à voir
Wir haben sicherlich einen Film zu sehen
Allumez la télévision
Schaltet den Fernseher ein
Je ne veux pas rester dans le noir
Ich will nicht im Dunkeln bleiben
Je veux du bruit dans la maison
Ich will Lärm im Haus
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Wenn es die Mütter sind, die gehen
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Muss man lernen, unter Männern zu leben
Et à partager la maison
Und das Haus zu teilen
Oui, quand ce sont
Ja, wenn es
Les mamans qui s'en vont
Die Mütter sind, die gehen
La vie doit continuer sans elles
Das Leben muss ohne sie weitergehen
Même si sans elles
Auch wenn ohne sie
Elle est moins belle
Es ist weniger schön
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, wenn es die Mütter sind, die gehen
On va se fabriquer un gâteau
Wir werden einen Kuchen backen
Je vous fais rire avec mes casseroles
Ich bringe euch zum Lachen mit meinen Töpfen
Dimanche on ira faire du bateau
Sonntag werden wir Boot fahren
Demain je vous prends à l'école
Morgen bringe ich euch zur Schule
On n'est pas mieux entre vieux amis?
Sind wir nicht besser unter alten Freunden?
Ce soir vous dormez
Heute Abend schlaft ihr
Dans mon lit
In meinem Bett
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Wenn es die Mütter sind, die gehen
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Muss man lernen, unter Männern zu leben
Et à partager la maison
Und das Haus zu teilen
Oui, quand ce sont
Ja, wenn es
Les mamans qui s'en vont
Die Mütter sind, die gehen
La vie doit continuer sans elles
Das Leben muss ohne sie weitergehen
Même si sans elles
Auch wenn ohne sie
Elle est moins belle
Es ist weniger schön
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Wenn es die Mütter sind, die gehen
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Muss man lernen, unter Männern zu leben
Et à partager la maison
Und das Haus zu teilen
Oui, quand ce sont
Ja, wenn es
Les mamans qui s'en vont
Die Mütter sind, die gehen
La vie doit continuer sans elles
Das Leben muss ohne sie weitergehen
Quand les mamans sont infidèles
Wenn die Mütter untreu sind
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, wenn es die Mütter sind, die gehen
Ce soir on se couchera plus tard
Esta noite vamos nos deitar mais tarde
Ce soir on oublie les leçons
Esta noite esquecemos as lições
On a sûrement un film à voir
Certamente temos um filme para assistir
Allumez la télévision
Ligue a televisão
Je ne veux pas rester dans le noir
Eu não quero ficar no escuro
Je veux du bruit dans la maison
Eu quero barulho na casa
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Quando são as mães que vão embora
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Temos que aprender a viver entre homens
Et à partager la maison
E compartilhar a casa
Oui, quand ce sont
Sim, quando são
Les mamans qui s'en vont
As mães que vão embora
La vie doit continuer sans elles
A vida deve continuar sem elas
Même si sans elles
Mesmo sem elas
Elle est moins belle
Ela é menos bela
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, quando são as mães que vão embora
On va se fabriquer un gâteau
Vamos fazer um bolo
Je vous fais rire avec mes casseroles
Eu faço vocês rirem com minhas panelas
Dimanche on ira faire du bateau
Domingo vamos andar de barco
Demain je vous prends à l'école
Amanhã eu levo vocês para a escola
On n'est pas mieux entre vieux amis?
Não estamos melhor entre velhos amigos?
Ce soir vous dormez
Esta noite vocês dormem
Dans mon lit
Na minha cama
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Quando são as mães que vão embora
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Temos que aprender a viver entre homens
Et à partager la maison
E compartilhar a casa
Oui, quand ce sont
Sim, quando são
Les mamans qui s'en vont
As mães que vão embora
La vie doit continuer sans elles
A vida deve continuar sem elas
Même si sans elles
Mesmo sem elas
Elle est moins belle
Ela é menos bela
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Quando são as mães que vão embora
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Temos que aprender a viver entre homens
Et à partager la maison
E compartilhar a casa
Oui, quand ce sont
Sim, quando são
Les mamans qui s'en vont
As mães que vão embora
La vie doit continuer sans elles
A vida deve continuar sem elas
Quand les mamans sont infidèles
Quando as mães são infiéis
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, quando são as mães que vão embora
Ce soir on se couchera plus tard
Tonight we'll go to bed later
Ce soir on oublie les leçons
Tonight we forget the lessons
On a sûrement un film à voir
We surely have a movie to watch
Allumez la télévision
Turn on the television
Je ne veux pas rester dans le noir
I don't want to stay in the dark
Je veux du bruit dans la maison
I want noise in the house
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
When it's the moms who leave
Il faut apprendre à vivre entre hommes
We have to learn to live among men
Et à partager la maison
And to share the house
Oui, quand ce sont
Yes, when it's
Les mamans qui s'en vont
The moms who leave
La vie doit continuer sans elles
Life must go on without them
Même si sans elles
Even if without them
Elle est moins belle
It is less beautiful
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, when it's the moms who leave
On va se fabriquer un gâteau
We're going to make a cake
Je vous fais rire avec mes casseroles
I make you laugh with my pots and pans
Dimanche on ira faire du bateau
Sunday we'll go boating
Demain je vous prends à l'école
Tomorrow I'll take you to school
On n'est pas mieux entre vieux amis?
Aren't we better among old friends?
Ce soir vous dormez
Tonight you sleep
Dans mon lit
In my bed
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
When it's the moms who leave
Il faut apprendre à vivre entre hommes
We have to learn to live among men
Et à partager la maison
And to share the house
Oui, quand ce sont
Yes, when it's
Les mamans qui s'en vont
The moms who leave
La vie doit continuer sans elles
Life must go on without them
Même si sans elles
Even if without them
Elle est moins belle
It is less beautiful
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
When it's the moms who leave
Il faut apprendre à vivre entre hommes
We have to learn to live among men
Et à partager la maison
And to share the house
Oui, quand ce sont
Yes, when it's
Les mamans qui s'en vont
The moms who leave
La vie doit continuer sans elles
Life must go on without them
Quand les mamans sont infidèles
When moms are unfaithful
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, when it's the moms who leave
Ce soir on se couchera plus tard
Esta noche nos acostaremos más tarde
Ce soir on oublie les leçons
Esta noche olvidamos las lecciones
On a sûrement un film à voir
Seguramente hay una película que ver
Allumez la télévision
Enciendan la televisión
Je ne veux pas rester dans le noir
No quiero quedarme en la oscuridad
Je veux du bruit dans la maison
Quiero ruido en la casa
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Cuando son las madres las que se van
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Hay que aprender a vivir entre hombres
Et à partager la maison
Y a compartir la casa
Oui, quand ce sont
Sí, cuando son
Les mamans qui s'en vont
Las madres las que se van
La vie doit continuer sans elles
La vida debe continuar sin ellas
Même si sans elles
Incluso si sin ellas
Elle est moins belle
Es menos hermosa
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, cuando son las madres las que se van
On va se fabriquer un gâteau
Vamos a hacer un pastel
Je vous fais rire avec mes casseroles
Os hago reír con mis cacerolas
Dimanche on ira faire du bateau
El domingo iremos a hacer un viaje en barco
Demain je vous prends à l'école
Mañana os llevaré al colegio
On n'est pas mieux entre vieux amis?
¿No estamos mejor entre viejos amigos?
Ce soir vous dormez
Esta noche dormís
Dans mon lit
En mi cama
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Cuando son las madres las que se van
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Hay que aprender a vivir entre hombres
Et à partager la maison
Y a compartir la casa
Oui, quand ce sont
Sí, cuando son
Les mamans qui s'en vont
Las madres las que se van
La vie doit continuer sans elles
La vida debe continuar sin ellas
Même si sans elles
Incluso si sin ellas
Elle est moins belle
Es menos hermosa
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Cuando son las madres las que se van
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Hay que aprender a vivir entre hombres
Et à partager la maison
Y a compartir la casa
Oui, quand ce sont
Sí, cuando son
Les mamans qui s'en vont
Las madres las que se van
La vie doit continuer sans elles
La vida debe continuar sin ellas
Quand les mamans sont infidèles
Cuando las madres son infieles
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, cuando son las madres las que se van
Ce soir on se couchera plus tard
Questa sera andremo a letto più tardi
Ce soir on oublie les leçons
Questa sera dimentichiamo le lezioni
On a sûrement un film à voir
Sicuramente c'è un film da vedere
Allumez la télévision
Accendete la televisione
Je ne veux pas rester dans le noir
Non voglio restare al buio
Je veux du bruit dans la maison
Voglio del rumore in casa
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Quando sono le mamme che se ne vanno
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Bisogna imparare a vivere tra uomini
Et à partager la maison
E a condividere la casa
Oui, quand ce sont
Sì, quando sono
Les mamans qui s'en vont
Le mamme che se ne vanno
La vie doit continuer sans elles
La vita deve continuare senza di loro
Même si sans elles
Anche se senza di loro
Elle est moins belle
È meno bella
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, quando sono le mamme che se ne vanno
On va se fabriquer un gâteau
Ci faremo una torta
Je vous fais rire avec mes casseroles
Vi farò ridere con le mie pentole
Dimanche on ira faire du bateau
Domenica andremo a fare un giro in barca
Demain je vous prends à l'école
Domani vi porto a scuola
On n'est pas mieux entre vieux amis?
Non siamo meglio tra vecchi amici?
Ce soir vous dormez
Questa sera dormite
Dans mon lit
Nel mio letto
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Quando sono le mamme che se ne vanno
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Bisogna imparare a vivere tra uomini
Et à partager la maison
E a condividere la casa
Oui, quand ce sont
Sì, quando sono
Les mamans qui s'en vont
Le mamme che se ne vanno
La vie doit continuer sans elles
La vita deve continuare senza di loro
Même si sans elles
Anche se senza di loro
Elle est moins belle
È meno bella
Quand ce sont les mamans qui s'en vont
Quando sono le mamme che se ne vanno
Il faut apprendre à vivre entre hommes
Bisogna imparare a vivere tra uomini
Et à partager la maison
E a condividere la casa
Oui, quand ce sont
Sì, quando sono
Les mamans qui s'en vont
Le mamme che se ne vanno
La vie doit continuer sans elles
La vita deve continuare senza di loro
Quand les mamans sont infidèles
Quando le mamme sono infedeli
Oh, quand ce sont les mamans qui s'en vont
Oh, quando sono le mamme che se ne vanno

Wissenswertes über das Lied Les mamans qui s'en vont von Michel Sardou

Wann wurde das Lied “Les mamans qui s'en vont” von Michel Sardou veröffentlicht?
Das Lied Les mamans qui s'en vont wurde im Jahr 1981, auf dem Album “Les Lacs du Connemara” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Les mamans qui s'en vont” von Michel Sardou komponiert?
Das Lied “Les mamans qui s'en vont” von Michel Sardou wurde von Jean-Loup Dabadie, Jacques Revaud, Michel Sardou komponiert.

Beliebteste Lieder von Michel Sardou

Andere Künstler von Pop