Loin de toi

Younes Latifi

Liedtexte Übersetzung

Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Je t'avais validée mais pour toi, c'était du vent
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
J'veux m'en aller loin de toi
M'en aller sans jamais me retourner
J'veux m'en aller loin de toi
M'en aller sans jamais me retourner

On s'est rencontré au lycée, son regard m'hypnotisait
Démarche de ouf quand elle passait, même les manchots l'applaudissaient
C'était même pas la peine d'essayer d'parler avec elle
J'ai pris mon courage à deux mains, elle m'a rembarré, j'avais la haine
C'était mon premier chagrin d'amour, elle savait pas qu'j'vendais d'la mort
J'faisais la taille à Zemmour, mon tour de cou, il était plein d'or
J'étais précis, direct et H24 avec mes potos
J'l'ai croisée 15 piges après, elle m'a demandé une photo
Elle m'a dit qu'elle regrettait, qu'elle aimerait être ma femme
Elle a attendue qu'je perce pour me déclarer sa flamme
Et j'ai pris un malin plaisir à lui dire "nan, laisse tomber"
C'est la preuve que l'amour finit bien par s'estomper

Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
J'veux m'en aller loin de toi
M'en aller sans jamais me retourner
J'veux m'en aller loin de toi
M'en aller sans jamais me retourner

C'est du passé, j'suis dépassé
Quand j'te suivais, toi tu me fuyais
C'est du passé, j'suis dépassé
Quand j'avais rien, toi tu te marrais
Les meufs comme toi, je les reconnais
Pas de love si y a pas de lovés
Avoue que tu as déconné, faute avouée, à moitié pardonnée
Si j'avais la chance de tout recommencer, j'le ferais pas
Mes valises, elles sont prêtes
Si jamais tu décidais de te rapprocher de moi

Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
J'veux m'en aller loin de toi
M'en aller sans jamais me retourner
J'veux m'en aller loin de toi
M'en aller sans jamais me retourner

Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Früher hast du mich ignoriert, aber das war früher
Je t'avais validée mais pour toi, c'était du vent
Ich hatte dich akzeptiert, aber für dich war das nichts
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Früher hast du mich ignoriert, aber das war früher
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Heute liebst du mich, aber für dich habe ich keine Zeit mehr
J'veux m'en aller loin de toi
Ich will weit weg von dir gehen
M'en aller sans jamais me retourner
Weggehen, ohne jemals zurückzublicken
J'veux m'en aller loin de toi
Ich will weit weg von dir gehen
M'en aller sans jamais me retourner
Weggehen, ohne jemals zurückzublicken
On s'est rencontré au lycée, son regard m'hypnotisait
Wir haben uns in der Schule getroffen, ihr Blick hat mich hypnotisiert
Démarche de ouf quand elle passait, même les manchots l'applaudissaient
Unglaublicher Gang, wenn sie vorbeiging, sogar die Pinguine applaudierten
C'était même pas la peine d'essayer d'parler avec elle
Es war nicht mal der Mühe wert, zu versuchen, mit ihr zu sprechen
J'ai pris mon courage à deux mains, elle m'a rembarré, j'avais la haine
Ich habe all meinen Mut zusammengenommen, sie hat mich abgewiesen, ich war wütend
C'était mon premier chagrin d'amour, elle savait pas qu'j'vendais d'la mort
Es war mein erster Liebeskummer, sie wusste nicht, dass ich den Tod verkaufte
J'faisais la taille à Zemmour, mon tour de cou, il était plein d'or
Ich war so groß wie Zemmour, mein Hals war voller Gold
J'étais précis, direct et H24 avec mes potos
Ich war präzise, direkt und rund um die Uhr mit meinen Freunden
J'l'ai croisée 15 piges après, elle m'a demandé une photo
Ich habe sie 15 Jahre später getroffen, sie hat mich um ein Foto gebeten
Elle m'a dit qu'elle regrettait, qu'elle aimerait être ma femme
Sie sagte mir, dass sie es bereute, dass sie gerne meine Frau wäre
Elle a attendue qu'je perce pour me déclarer sa flamme
Sie hat gewartet, bis ich erfolgreich war, um mir ihre Liebe zu gestehen
Et j'ai pris un malin plaisir à lui dire "nan, laisse tomber"
Und ich hatte eine teuflische Freude daran, ihr zu sagen „nein, vergiss es“
C'est la preuve que l'amour finit bien par s'estomper
Das ist der Beweis, dass die Liebe schließlich verblasst
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Früher hast du mich ignoriert, aber das war früher
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Ich hatte dich akzeptiert, aber für dich war das nichts
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Früher hast du mich ignoriert, aber das war früher
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Heute liebst du mich, aber für dich habe ich keine Zeit mehr
J'veux m'en aller loin de toi
Ich will weit weg von dir gehen
M'en aller sans jamais me retourner
Weggehen, ohne jemals zurückzublicken
J'veux m'en aller loin de toi
Ich will weit weg von dir gehen
M'en aller sans jamais me retourner
Weggehen, ohne jemals zurückzublicken
C'est du passé, j'suis dépassé
Das ist Vergangenheit, ich bin überholt
Quand j'te suivais, toi tu me fuyais
Als ich dir folgte, bist du mir ausgewichen
C'est du passé, j'suis dépassé
Das ist Vergangenheit, ich bin überholt
Quand j'avais rien, toi tu te marrais
Als ich nichts hatte, hast du gelacht
Les meufs comme toi, je les reconnais
Mädchen wie du, ich erkenne sie
Pas de love si y a pas de lovés
Keine Liebe, wenn es kein Geld gibt
Avoue que tu as déconné, faute avouée, à moitié pardonnée
Gib zu, dass du Mist gebaut hast, halb eingestandener Fehler ist halb vergeben
Si j'avais la chance de tout recommencer, j'le ferais pas
Wenn ich die Chance hätte, alles noch einmal zu machen, würde ich es nicht tun
Mes valises, elles sont prêtes
Meine Koffer sind gepackt
Si jamais tu décidais de te rapprocher de moi
Falls du dich jemals entscheidest, dich mir zu nähern
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Früher hast du mich ignoriert, aber das war früher
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Ich hatte dich akzeptiert, aber für dich war das nichts
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Früher hast du mich ignoriert, aber das war früher
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Heute liebst du mich, aber für dich habe ich keine Zeit mehr
J'veux m'en aller loin de toi
Ich will weit weg von dir gehen
M'en aller sans jamais me retourner
Weggehen, ohne jemals zurückzublicken
J'veux m'en aller loin de toi
Ich will weit weg von dir gehen
M'en aller sans jamais me retourner
Weggehen, ohne jemals zurückzublicken
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, tu me ignoravas, mas isso, era antes
Je t'avais validée mais pour toi, c'était du vent
Eu te tinha validado, mas para ti, era vento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, tu me ignoravas, mas isso, era antes
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Hoje, tu me amas, mas para ti, não tenho mais tempo
J'veux m'en aller loin de toi
Quero ir embora longe de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Ir embora sem nunca olhar para trás
J'veux m'en aller loin de toi
Quero ir embora longe de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Ir embora sem nunca olhar para trás
On s'est rencontré au lycée, son regard m'hypnotisait
Nos conhecemos no colégio, seu olhar me hipnotizava
Démarche de ouf quand elle passait, même les manchots l'applaudissaient
Caminhada incrível quando ela passava, até os pinguins aplaudiam
C'était même pas la peine d'essayer d'parler avec elle
Não valia a pena nem tentar falar com ela
J'ai pris mon courage à deux mains, elle m'a rembarré, j'avais la haine
Reuni toda a minha coragem, ela me rejeitou, eu estava furioso
C'était mon premier chagrin d'amour, elle savait pas qu'j'vendais d'la mort
Foi a minha primeira desilusão amorosa, ela não sabia que eu vendia morte
J'faisais la taille à Zemmour, mon tour de cou, il était plein d'or
Eu era do tamanho de Zemmour, meu pescoço estava cheio de ouro
J'étais précis, direct et H24 avec mes potos
Eu era preciso, direto e 24/7 com meus amigos
J'l'ai croisée 15 piges après, elle m'a demandé une photo
Cruzei com ela 15 anos depois, ela me pediu uma foto
Elle m'a dit qu'elle regrettait, qu'elle aimerait être ma femme
Ela me disse que se arrependia, que gostaria de ser minha esposa
Elle a attendue qu'je perce pour me déclarer sa flamme
Ela esperou que eu fizesse sucesso para declarar seu amor por mim
Et j'ai pris un malin plaisir à lui dire "nan, laisse tomber"
E eu tive um prazer perverso em dizer "não, esquece"
C'est la preuve que l'amour finit bien par s'estomper
Isso prova que o amor acaba por desaparecer
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, tu me ignoravas, mas isso, era antes
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Eu te tinha validado, mas para ti, era vento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, tu me ignoravas, mas isso, era antes
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Hoje, tu me amas, mas para ti, não tenho mais tempo
J'veux m'en aller loin de toi
Quero ir embora longe de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Ir embora sem nunca olhar para trás
J'veux m'en aller loin de toi
Quero ir embora longe de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Ir embora sem nunca olhar para trás
C'est du passé, j'suis dépassé
Isso é passado, estou ultrapassado
Quand j'te suivais, toi tu me fuyais
Quando eu te seguia, tu me fugias
C'est du passé, j'suis dépassé
Isso é passado, estou ultrapassado
Quand j'avais rien, toi tu te marrais
Quando eu não tinha nada, tu rias
Les meufs comme toi, je les reconnais
Reconheço garotas como tu
Pas de love si y a pas de lovés
Não há amor se não há dinheiro
Avoue que tu as déconné, faute avouée, à moitié pardonnée
Admite que tu erraste, erro admitido, meio perdoado
Si j'avais la chance de tout recommencer, j'le ferais pas
Se eu tivesse a chance de começar tudo de novo, eu não faria
Mes valises, elles sont prêtes
Minhas malas, estão prontas
Si jamais tu décidais de te rapprocher de moi
Se algum dia decidires te aproximar de mim
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, tu me ignoravas, mas isso, era antes
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Eu te tinha validado, mas para ti, era vento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, tu me ignoravas, mas isso, era antes
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Hoje, tu me amas, mas para ti, não tenho mais tempo
J'veux m'en aller loin de toi
Quero ir embora longe de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Ir embora sem nunca olhar para trás
J'veux m'en aller loin de toi
Quero ir embora longe de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Ir embora sem nunca olhar para trás
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Before, you ignored me, but that was before
Je t'avais validée mais pour toi, c'était du vent
I had validated you but for you, it was nothing
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Before, you ignored me, but that was before
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Today, you love me but for you, I no longer have the time
J'veux m'en aller loin de toi
I want to go far away from you
M'en aller sans jamais me retourner
Go away without ever looking back
J'veux m'en aller loin de toi
I want to go far away from you
M'en aller sans jamais me retourner
Go away without ever looking back
On s'est rencontré au lycée, son regard m'hypnotisait
We met in high school, her gaze hypnotized me
Démarche de ouf quand elle passait, même les manchots l'applaudissaient
Crazy walk when she passed, even the penguins applauded her
C'était même pas la peine d'essayer d'parler avec elle
It wasn't even worth trying to talk to her
J'ai pris mon courage à deux mains, elle m'a rembarré, j'avais la haine
I gathered my courage, she brushed me off, I was furious
C'était mon premier chagrin d'amour, elle savait pas qu'j'vendais d'la mort
It was my first heartbreak, she didn't know I was dealing death
J'faisais la taille à Zemmour, mon tour de cou, il était plein d'or
I was the size of Zemmour, my neck was full of gold
J'étais précis, direct et H24 avec mes potos
I was precise, direct and 24/7 with my buddies
J'l'ai croisée 15 piges après, elle m'a demandé une photo
I ran into her 15 years later, she asked me for a photo
Elle m'a dit qu'elle regrettait, qu'elle aimerait être ma femme
She told me she regretted, she would like to be my wife
Elle a attendue qu'je perce pour me déclarer sa flamme
She waited for me to make it big to declare her love
Et j'ai pris un malin plaisir à lui dire "nan, laisse tomber"
And I took a malicious pleasure in telling her "no, forget it"
C'est la preuve que l'amour finit bien par s'estomper
It's proof that love eventually fades away
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Before, you ignored me, but that was before
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
I had validated you but for you, it was nothing
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Before, you ignored me, but that was before
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Today, you love me but for you, I no longer have the time
J'veux m'en aller loin de toi
I want to go far away from you
M'en aller sans jamais me retourner
Go away without ever looking back
J'veux m'en aller loin de toi
I want to go far away from you
M'en aller sans jamais me retourner
Go away without ever looking back
C'est du passé, j'suis dépassé
It's in the past, I'm overwhelmed
Quand j'te suivais, toi tu me fuyais
When I followed you, you ran away from me
C'est du passé, j'suis dépassé
It's in the past, I'm overwhelmed
Quand j'avais rien, toi tu te marrais
When I had nothing, you laughed
Les meufs comme toi, je les reconnais
Girls like you, I recognize them
Pas de love si y a pas de lovés
No love if there's no money
Avoue que tu as déconné, faute avouée, à moitié pardonnée
Admit that you messed up, confessed fault is half forgiven
Si j'avais la chance de tout recommencer, j'le ferais pas
If I had the chance to start over, I wouldn't do it
Mes valises, elles sont prêtes
My bags, they are ready
Si jamais tu décidais de te rapprocher de moi
If ever you decided to get closer to me
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Before, you ignored me, but that was before
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
I had validated you but for you, it was nothing
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Before, you ignored me, but that was before
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Today, you love me but for you, I no longer have the time
J'veux m'en aller loin de toi
I want to go far away from you
M'en aller sans jamais me retourner
Go away without ever looking back
J'veux m'en aller loin de toi
I want to go far away from you
M'en aller sans jamais me retourner
Go away without ever looking back
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, me ignorabas, pero eso, era antes
Je t'avais validée mais pour toi, c'était du vent
Te había validado pero para ti, era viento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, me ignorabas, pero eso, era antes
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Hoy, me amas pero para ti, ya no tengo tiempo
J'veux m'en aller loin de toi
Quiero irme lejos de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Irme sin nunca mirar atrás
J'veux m'en aller loin de toi
Quiero irme lejos de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Irme sin nunca mirar atrás
On s'est rencontré au lycée, son regard m'hypnotisait
Nos encontramos en el instituto, su mirada me hipnotizaba
Démarche de ouf quand elle passait, même les manchots l'applaudissaient
Caminaba de forma increíble cuando pasaba, incluso los mancos la aplaudían
C'était même pas la peine d'essayer d'parler avec elle
No valía la pena intentar hablar con ella
J'ai pris mon courage à deux mains, elle m'a rembarré, j'avais la haine
Reuní todo mi valor, me rechazó, estaba furioso
C'était mon premier chagrin d'amour, elle savait pas qu'j'vendais d'la mort
Fue mi primer desamor, no sabía que yo vendía muerte
J'faisais la taille à Zemmour, mon tour de cou, il était plein d'or
Era del tamaño de Zemmour, mi cuello estaba lleno de oro
J'étais précis, direct et H24 avec mes potos
Era preciso, directo y 24/7 con mis amigos
J'l'ai croisée 15 piges après, elle m'a demandé une photo
La encontré 15 años después, me pidió una foto
Elle m'a dit qu'elle regrettait, qu'elle aimerait être ma femme
Me dijo que lo lamentaba, que le gustaría ser mi esposa
Elle a attendue qu'je perce pour me déclarer sa flamme
Esperó hasta que tuve éxito para declararme su amor
Et j'ai pris un malin plaisir à lui dire "nan, laisse tomber"
Y me dio un placer malicioso decirle "no, déjalo"
C'est la preuve que l'amour finit bien par s'estomper
Es la prueba de que el amor finalmente se desvanece
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, me ignorabas, pero eso, era antes
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Te había validado pero para ti, era viento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, me ignorabas, pero eso, era antes
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Hoy, me amas pero para ti, ya no tengo tiempo
J'veux m'en aller loin de toi
Quiero irme lejos de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Irme sin nunca mirar atrás
J'veux m'en aller loin de toi
Quiero irme lejos de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Irme sin nunca mirar atrás
C'est du passé, j'suis dépassé
Es pasado, estoy superado
Quand j'te suivais, toi tu me fuyais
Cuando te seguía, tú me huías
C'est du passé, j'suis dépassé
Es pasado, estoy superado
Quand j'avais rien, toi tu te marrais
Cuando no tenía nada, tú te reías
Les meufs comme toi, je les reconnais
Las chicas como tú, las reconozco
Pas de love si y a pas de lovés
No hay amor si no hay dinero
Avoue que tu as déconné, faute avouée, à moitié pardonnée
Admite que te equivocaste, error admitido, medio perdonado
Si j'avais la chance de tout recommencer, j'le ferais pas
Si tuviera la oportunidad de empezar de nuevo, no lo haría
Mes valises, elles sont prêtes
Mis maletas, están listas
Si jamais tu décidais de te rapprocher de moi
Si alguna vez decides acercarte a mí
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, me ignorabas, pero eso, era antes
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Te había validado pero para ti, era viento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Antes, me ignorabas, pero eso, era antes
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Hoy, me amas pero para ti, ya no tengo tiempo
J'veux m'en aller loin de toi
Quiero irme lejos de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Irme sin nunca mirar atrás
J'veux m'en aller loin de toi
Quiero irme lejos de ti
M'en aller sans jamais me retourner
Irme sin nunca mirar atrás
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Prima, mi ignoravi, ma quello, era prima
Je t'avais validée mais pour toi, c'était du vent
Ti avevo accettata ma per te, era vento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Prima, mi ignoravi, ma quello, era prima
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Oggi, mi ami ma per te, non ho più tempo
J'veux m'en aller loin de toi
Voglio andare lontano da te
M'en aller sans jamais me retourner
Andare via senza mai voltarmi indietro
J'veux m'en aller loin de toi
Voglio andare lontano da te
M'en aller sans jamais me retourner
Andare via senza mai voltarmi indietro
On s'est rencontré au lycée, son regard m'hypnotisait
Ci siamo incontrati al liceo, il suo sguardo mi ipnotizzava
Démarche de ouf quand elle passait, même les manchots l'applaudissaient
Passo pazzesco quando passava, persino i pinguini la applaudivano
C'était même pas la peine d'essayer d'parler avec elle
Non c'era nemmeno bisogno di provare a parlare con lei
J'ai pris mon courage à deux mains, elle m'a rembarré, j'avais la haine
Ho raccolto tutto il mio coraggio, mi ha respinto, ero furioso
C'était mon premier chagrin d'amour, elle savait pas qu'j'vendais d'la mort
Era il mio primo cuore spezzato, non sapeva che vendessi morte
J'faisais la taille à Zemmour, mon tour de cou, il était plein d'or
Ero alto come Zemmour, il mio collo era pieno d'oro
J'étais précis, direct et H24 avec mes potos
Ero preciso, diretto e H24 con i miei amici
J'l'ai croisée 15 piges après, elle m'a demandé une photo
L'ho incontrata 15 anni dopo, mi ha chiesto una foto
Elle m'a dit qu'elle regrettait, qu'elle aimerait être ma femme
Mi ha detto che si pentiva, che vorrebbe essere mia moglie
Elle a attendue qu'je perce pour me déclarer sa flamme
Ha aspettato che sfondassi per dichiararmi il suo amore
Et j'ai pris un malin plaisir à lui dire "nan, laisse tomber"
E ho provato un perverso piacere a dirle "no, lascia perdere"
C'est la preuve que l'amour finit bien par s'estomper
È la prova che l'amore finisce per svanire
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Prima, mi ignoravi, ma quello, era prima
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Ti avevo accettata ma per te, era vento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Prima, mi ignoravi, ma quello, era prima
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Oggi, mi ami ma per te, non ho più tempo
J'veux m'en aller loin de toi
Voglio andare lontano da te
M'en aller sans jamais me retourner
Andare via senza mai voltarmi indietro
J'veux m'en aller loin de toi
Voglio andare lontano da te
M'en aller sans jamais me retourner
Andare via senza mai voltarmi indietro
C'est du passé, j'suis dépassé
È passato, sono superato
Quand j'te suivais, toi tu me fuyais
Quando ti seguivo, tu mi fuggivi
C'est du passé, j'suis dépassé
È passato, sono superato
Quand j'avais rien, toi tu te marrais
Quando non avevo nulla, tu ridevi
Les meufs comme toi, je les reconnais
Le ragazze come te, le riconosco
Pas de love si y a pas de lovés
Nessun amore se non c'è denaro
Avoue que tu as déconné, faute avouée, à moitié pardonnée
Ammetti che hai sbagliato, errore ammesso, perdonato a metà
Si j'avais la chance de tout recommencer, j'le ferais pas
Se avessi la possibilità di ricominciare tutto, non lo farei
Mes valises, elles sont prêtes
Le mie valigie, sono pronte
Si jamais tu décidais de te rapprocher de moi
Se mai decidessi di avvicinarti a me
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Prima, mi ignoravi, ma quello, era prima
Je t'avais validé mais pour toi, c'était du vent
Ti avevo accettata ma per te, era vento
Avant, tu m'ignorais, mais ça, c'était avant
Prima, mi ignoravi, ma quello, era prima
Aujourd'hui, tu m'aimes mais pour toi, j'ai plus le temps
Oggi, mi ami ma per te, non ho più tempo
J'veux m'en aller loin de toi
Voglio andare lontano da te
M'en aller sans jamais me retourner
Andare via senza mai voltarmi indietro
J'veux m'en aller loin de toi
Voglio andare lontano da te
M'en aller sans jamais me retourner
Andare via senza mai voltarmi indietro

Wissenswertes über das Lied Loin de toi von Mister You

Auf welchen Alben wurde das Lied “Loin de toi” von Mister You veröffentlicht?
Mister You hat das Lied auf den Alben “HLM2” im Jahr 2021 und “Hasta la Muerte 2” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Loin de toi” von Mister You komponiert?
Das Lied “Loin de toi” von Mister You wurde von Younes Latifi komponiert.

Beliebteste Lieder von Mister You

Andere Künstler von Contemporary R&B