Hades
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Vers place, j'faisais les 400 coups depuis tout p'tit, marmot
J'allais voir le poto Siabou et l'sin-cou Driss, Allah y rahmo
C'est vrai qu'j'étais beau gosse mais j'étais pas fait pour l'mannequinat
J'préférais vendre du matos, demande au poto Kima
Hamdoullah toujours la foi, on a fait l'école en rab
On traînait toujours à trois, on était plus que des shabs
Y avait Khaled, Saber et oi-m vu qu'Souleymane s'était calmé
Il s'était mis à fond dans l'Islam, comme monsieur Kaboussor Drhamé
Tous les anciens étaient cramés, les trois quarts étaient camés
Ils ont tous fini condamnés, dizaine, vingtaine, trentaine d'années
J'ai acheté mon premier Gomm Cogne, ouais darwa, fallait s'armer
J'bicravais du shit à l'école et j'avais trois carnets
Pour les absences, pour les renvois et pour les heures de colle
J'roulais des joints d'vant mes voisins au bled qui s'shootent à la colle
J'ai commencé mes premiers flirts, puis j'ai goûté à l'alcool
Aux meufs j'offrais pas des fleurs mais de l'herbe pour qu'on décolle
Arrivé à seize ans, j'ai connu l'monde de la night
Les biatchs, les tes-boî, darwa, j'sentais l'Fahrenheit
17 ans, ça y est, j'bibi la CC
J'ai même pas l'permis, j'achète un 206 CC
Et puis là, ça commence, les vrais problèmes
Dans ma tête, c'est Los Angeles
Le stress, les descentes même s'ils sont trente, je reste
Première bastos, j'tire sur un gars d'Jaurès
Dans ma tête c'est le Far West, moi j'cours pas, j'suis pas Forrest
Bien sûr qu'j'ai les cojones, y a qu'l'oseille qui m'intéresse
La majorité, les grands d'la cité m'avancent des kil'
J'me débrouille, j'magouille des armes et j'ai du liquide
J'suis toujours là quand y a heja, quitte à finir chez la GAV
J'te commence par une talja, j'te termine par un crachat
J'vis ma vie comme un pacha, j'ai un putain d'pouvoir d'achat
Liasse de vert comme Raja, j'sors avec Samia et Natacha
19 balais, mandat d'dépôt, bâtiment D4
En promenade, j'rêve que d'grenade, d'hélico' et de C-4
J'vais pas voir l'psychiatre, j'veux pas finir à Saint-Pierre
J'compte pas sur l'avocat, j'mise sur l'Seigneur et mes prières
J'sors libérable immédiat après six jours de cachot
J'en avais pris dix, tranquille, j'les ai niqués, ces fachos
J'ai fait qu'deux mois, pépère, j'ressors dix fois plus déter'
La seule vraie chose que j'regrette, c'est d'avoir fait pleurer ma mère
J'ai vingt printemps, j'ai plus l'temps pour les histoires de merde
J'ai l'180 deux temps, j'fume la frappe tah vé-Her
J'passais d'chez Nike à chez Dior, d'Adidas à Dolce Gabbana
Avec Alain, Fredo, VIP, j'pars en vacances à Punta Cana
Fais pas l'fou, fais pas ton malin, j'traîne entre zoo et RB Valla
De Belleville j'suis la mascotte, on m'a mis sur un piédestal
J'veux la mala tah l'bif d'Alain, j'fais du bif et j'me la ramène
J'pars au shtar pour la deuxième fois, plus là qu'j'tournais sous quatre Djamels
J'vais pas t'faire un dessin, on est loin d'être des saints
Tout l'monde nous prend pour des zincs, on a r'tourné l'dessin
Des coups d'casserole par la fenêtre, pour finir 2005
Des abattages de dingue, t'as beau faire trois mètres cinq
Ceux qu'ont voulu jouer les cros-ma, ils ont fini chez l'médecin
Pourtant on n'était pas des casses-couilles, nan, on était des mecs simples
Comme une étoile, j'suis fait pour briller, à ma sortie, j'dois faire des billets
Juin 2006, j'quitte enfin cette putain d'avenue des Peupliers
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Hades
Hades
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Bruder, ich war dreizehn, ich ging meinen Bruder im Gefängnis besuchen
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Er war sechzehn und verkaufte schon Gras
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
Auf der Straße gibt es wenige Freunde, ja Papa, er hatte recht
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Wir wollen den Horizont wechseln, besser das Sehen als den Verstand verlieren
Vers place, j'faisais les 400 coups depuis tout p'tit, marmot
Zum Platz, ich machte seit meiner Kindheit Unfug
J'allais voir le poto Siabou et l'sin-cou Driss, Allah y rahmo
Ich ging zu Siabou und Driss, Allah sei ihm gnädig
C'est vrai qu'j'étais beau gosse mais j'étais pas fait pour l'mannequinat
Es ist wahr, dass ich gut aussehe, aber ich war nicht für das Modeln gemacht
J'préférais vendre du matos, demande au poto Kima
Ich zog es vor, Material zu verkaufen, frag Kima
Hamdoullah toujours la foi, on a fait l'école en rab
Hamdoullah immer den Glauben, wir haben die Schule überholt
On traînait toujours à trois, on était plus que des shabs
Wir hingen immer zu dritt ab, wir waren mehr als Freunde
Y avait Khaled, Saber et oi-m vu qu'Souleymane s'était calmé
Es gab Khaled, Saber und mich, da Souleymane sich beruhigt hatte
Il s'était mis à fond dans l'Islam, comme monsieur Kaboussor Drhamé
Er hatte sich voll und ganz dem Islam verschrieben, wie Herr Kaboussor Drhamé
Tous les anciens étaient cramés, les trois quarts étaient camés
Alle Alten waren verbrannt, drei Viertel waren süchtig
Ils ont tous fini condamnés, dizaine, vingtaine, trentaine d'années
Sie wurden alle verurteilt, zehn, zwanzig, dreißig Jahre
J'ai acheté mon premier Gomm Cogne, ouais darwa, fallait s'armer
Ich kaufte meine erste Gomm Cogne, ja darwa, man musste sich bewaffnen
J'bicravais du shit à l'école et j'avais trois carnets
Ich verkaufte in der Schule Scheiße und hatte drei Hefte
Pour les absences, pour les renvois et pour les heures de colle
Für die Abwesenheiten, für die Entlassungen und für die Nachsitzen
J'roulais des joints d'vant mes voisins au bled qui s'shootent à la colle
Ich rollte Joints vor meinen Nachbarn im Dorf, die Klebstoff schnüffelten
J'ai commencé mes premiers flirts, puis j'ai goûté à l'alcool
Ich begann meine ersten Flirts, dann probierte ich Alkohol
Aux meufs j'offrais pas des fleurs mais de l'herbe pour qu'on décolle
Den Mädchen bot ich keine Blumen an, sondern Gras zum Abheben
Arrivé à seize ans, j'ai connu l'monde de la night
Mit sechzehn lernte ich die Welt der Nacht kennen
Les biatchs, les tes-boî, darwa, j'sentais l'Fahrenheit
Die Biatchs, die Tes-Boî, darwa, ich roch den Fahrenheit
17 ans, ça y est, j'bibi la CC
Mit 17, das war's, ich trank die CC
J'ai même pas l'permis, j'achète un 206 CC
Ich hatte nicht mal einen Führerschein, ich kaufte einen 206 CC
Et puis là, ça commence, les vrais problèmes
Und dann fängt es an, die echten Probleme
Dans ma tête, c'est Los Angeles
In meinem Kopf ist es Los Angeles
Le stress, les descentes même s'ils sont trente, je reste
Der Stress, die Abstiege, auch wenn sie dreißig sind, ich bleibe
Première bastos, j'tire sur un gars d'Jaurès
Erste Kugel, ich schieße auf einen Kerl von Jaurès
Dans ma tête c'est le Far West, moi j'cours pas, j'suis pas Forrest
In meinem Kopf ist es der Wilde Westen, ich renne nicht, ich bin nicht Forrest
Bien sûr qu'j'ai les cojones, y a qu'l'oseille qui m'intéresse
Natürlich habe ich die Eier, nur das Geld interessiert mich
La majorité, les grands d'la cité m'avancent des kil'
Die Mehrheit, die Großen aus der Stadt, leihen mir Kilo
J'me débrouille, j'magouille des armes et j'ai du liquide
Ich komme zurecht, ich mache Waffen und habe Geld
J'suis toujours là quand y a heja, quitte à finir chez la GAV
Ich bin immer da, wenn es Ärger gibt, auch wenn ich bei der GAV lande
J'te commence par une talja, j'te termine par un crachat
Ich fange mit einer Talja an, ich beende mit einem Spucke
J'vis ma vie comme un pacha, j'ai un putain d'pouvoir d'achat
Ich lebe mein Leben wie ein Pasha, ich habe eine verdammte Kaufkraft
Liasse de vert comme Raja, j'sors avec Samia et Natacha
Bündel von Grün wie Raja, ich gehe aus mit Samia und Natacha
19 balais, mandat d'dépôt, bâtiment D4
19 Jahre alt, Haftbefehl, Gebäude D4
En promenade, j'rêve que d'grenade, d'hélico' et de C-4
Beim Spaziergang träume ich nur von Granaten, Hubschraubern und C-4
J'vais pas voir l'psychiatre, j'veux pas finir à Saint-Pierre
Ich gehe nicht zum Psychiater, ich will nicht in Saint-Pierre enden
J'compte pas sur l'avocat, j'mise sur l'Seigneur et mes prières
Ich zähle nicht auf den Anwalt, ich setze auf den Herrn und meine Gebete
J'sors libérable immédiat après six jours de cachot
Ich komme sofort nach sechs Tagen im Kerker frei
J'en avais pris dix, tranquille, j'les ai niqués, ces fachos
Ich hatte zehn bekommen, ruhig, ich habe diese Faschisten gefickt
J'ai fait qu'deux mois, pépère, j'ressors dix fois plus déter'
Ich habe nur zwei Monate gemacht, ruhig, ich komme zehnmal entschlossener raus
La seule vraie chose que j'regrette, c'est d'avoir fait pleurer ma mère
Das einzige, was ich wirklich bereue, ist, dass ich meine Mutter zum Weinen gebracht habe
J'ai vingt printemps, j'ai plus l'temps pour les histoires de merde
Ich bin zwanzig, ich habe keine Zeit mehr für Scheißgeschichten
J'ai l'180 deux temps, j'fume la frappe tah vé-Her
Ich habe den 180 Zweitakter, ich rauche den Schlag tah vé-Her
J'passais d'chez Nike à chez Dior, d'Adidas à Dolce Gabbana
Ich wechselte von Nike zu Dior, von Adidas zu Dolce Gabbana
Avec Alain, Fredo, VIP, j'pars en vacances à Punta Cana
Mit Alain, Fredo, VIP, ich gehe in den Urlaub nach Punta Cana
Fais pas l'fou, fais pas ton malin, j'traîne entre zoo et RB Valla
Spiel nicht den Verrückten, spiel nicht den Schlauen, ich hänge zwischen Zoo und RB Valla
De Belleville j'suis la mascotte, on m'a mis sur un piédestal
In Belleville bin ich das Maskottchen, sie haben mich auf ein Podest gestellt
J'veux la mala tah l'bif d'Alain, j'fais du bif et j'me la ramène
Ich will das Geld von Alain, ich mache Geld und ich prahle
J'pars au shtar pour la deuxième fois, plus là qu'j'tournais sous quatre Djamels
Ich gehe zum zweiten Mal ins Gefängnis, mehr als ich unter vier Djamels drehte
J'vais pas t'faire un dessin, on est loin d'être des saints
Ich werde dir kein Bild malen, wir sind weit davon entfernt, Heilige zu sein
Tout l'monde nous prend pour des zincs, on a r'tourné l'dessin
Jeder hält uns für Zinks, wir haben das Bild umgedreht
Des coups d'casserole par la fenêtre, pour finir 2005
Töpfe aus dem Fenster werfen, um 2005 zu beenden
Des abattages de dingue, t'as beau faire trois mètres cinq
Wahnsinnige Schlachtungen, egal wie groß du bist
Ceux qu'ont voulu jouer les cros-ma, ils ont fini chez l'médecin
Diejenigen, die die Cros-ma spielen wollten, landeten beim Arzt
Pourtant on n'était pas des casses-couilles, nan, on était des mecs simples
Dabei waren wir keine Ärgermacher, nein, wir waren einfache Leute
Comme une étoile, j'suis fait pour briller, à ma sortie, j'dois faire des billets
Wie ein Stern bin ich dazu gemacht zu leuchten, bei meiner Entlassung muss ich Geld machen
Juin 2006, j'quitte enfin cette putain d'avenue des Peupliers
Juni 2006, ich verlasse endlich diese verdammte Avenue des Peupliers
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Bruder, ich war dreizehn, ich ging meinen Bruder im Gefängnis besuchen
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Er war sechzehn und verkaufte schon Gras
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
Auf der Straße gibt es wenige Freunde, ja Papa, er hatte recht
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Wir wollen den Horizont wechseln, besser das Sehen als den Verstand verlieren
Hades
Hades
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Irmão, eu tinha treze anos, ia visitar meu irmão na prisão
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Ele tinha dezesseis e já vendia maconha
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
Na rua, há poucos amigos, sim, papai, ele estava certo
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Queremos mudar de horizonte, é melhor perder a visão do que a razão
Vers place, j'faisais les 400 coups depuis tout p'tit, marmot
Para o lugar, eu estava sempre aprontando desde pequeno
J'allais voir le poto Siabou et l'sin-cou Driss, Allah y rahmo
Eu ia ver o amigo Siabou e o Driss, Allah y rahmo
C'est vrai qu'j'étais beau gosse mais j'étais pas fait pour l'mannequinat
É verdade que eu era bonito, mas não era feito para ser modelo
J'préférais vendre du matos, demande au poto Kima
Eu preferia vender coisas, pergunte ao amigo Kima
Hamdoullah toujours la foi, on a fait l'école en rab
Hamdoullah sempre a fé, fizemos a escola em excesso
On traînait toujours à trois, on était plus que des shabs
Sempre andávamos em três, éramos mais do que amigos
Y avait Khaled, Saber et oi-m vu qu'Souleymane s'était calmé
Havia Khaled, Saber e eu, já que Souleymane tinha se acalmado
Il s'était mis à fond dans l'Islam, comme monsieur Kaboussor Drhamé
Ele estava totalmente no Islã, como o senhor Kaboussor Drhamé
Tous les anciens étaient cramés, les trois quarts étaient camés
Todos os mais velhos estavam queimados, três quartos estavam drogados
Ils ont tous fini condamnés, dizaine, vingtaine, trentaine d'années
Todos acabaram condenados, dez, vinte, trinta anos
J'ai acheté mon premier Gomm Cogne, ouais darwa, fallait s'armer
Comprei minha primeira arma, sim, darwa, precisava me armar
J'bicravais du shit à l'école et j'avais trois carnets
Eu vendia maconha na escola e tinha três cadernos
Pour les absences, pour les renvois et pour les heures de colle
Para as faltas, para as expulsões e para as detenções
J'roulais des joints d'vant mes voisins au bled qui s'shootent à la colle
Eu enrolava baseados na frente dos meus vizinhos no campo que cheiravam cola
J'ai commencé mes premiers flirts, puis j'ai goûté à l'alcool
Comecei meus primeiros flertes, então provei o álcool
Aux meufs j'offrais pas des fleurs mais de l'herbe pour qu'on décolle
Para as garotas eu não oferecia flores, mas erva para decolarmos
Arrivé à seize ans, j'ai connu l'monde de la night
Chegando aos dezesseis anos, conheci o mundo da noite
Les biatchs, les tes-boî, darwa, j'sentais l'Fahrenheit
As vadias, os caras, darwa, eu sentia o Fahrenheit
17 ans, ça y est, j'bibi la CC
17 anos, lá vou eu, eu bebo a CC
J'ai même pas l'permis, j'achète un 206 CC
Eu nem tenho carteira de motorista, compro um 206 CC
Et puis là, ça commence, les vrais problèmes
E então, começa, os verdadeiros problemas
Dans ma tête, c'est Los Angeles
Na minha cabeça, é Los Angeles
Le stress, les descentes même s'ils sont trente, je reste
O estresse, as descidas mesmo se eles são trinta, eu fico
Première bastos, j'tire sur un gars d'Jaurès
Primeira bala, atiro em um cara de Jaurès
Dans ma tête c'est le Far West, moi j'cours pas, j'suis pas Forrest
Na minha cabeça é o Far West, eu não corro, eu não sou Forrest
Bien sûr qu'j'ai les cojones, y a qu'l'oseille qui m'intéresse
Claro que eu tenho coragem, só o dinheiro me interessa
La majorité, les grands d'la cité m'avancent des kil'
A maioria, os mais velhos do bairro me adiantam quilos
J'me débrouille, j'magouille des armes et j'ai du liquide
Eu me viro, consigo armas e tenho dinheiro
J'suis toujours là quand y a heja, quitte à finir chez la GAV
Eu estou sempre lá quando há confusão, mesmo que acabe na delegacia
J'te commence par une talja, j'te termine par un crachat
Eu começo com uma facada, termino com um cuspe
J'vis ma vie comme un pacha, j'ai un putain d'pouvoir d'achat
Eu vivo minha vida como um pasha, tenho um poder de compra do caralho
Liasse de vert comme Raja, j'sors avec Samia et Natacha
Maço de notas verdes como Raja, saio com Samia e Natacha
19 balais, mandat d'dépôt, bâtiment D4
19 anos, mandado de prisão, prédio D4
En promenade, j'rêve que d'grenade, d'hélico' et de C-4
No passeio, sonho apenas com granada, helicóptero e C-4
J'vais pas voir l'psychiatre, j'veux pas finir à Saint-Pierre
Não vou ver o psiquiatra, não quero acabar em Saint-Pierre
J'compte pas sur l'avocat, j'mise sur l'Seigneur et mes prières
Não conto com o advogado, conto com o Senhor e minhas orações
J'sors libérable immédiat après six jours de cachot
Saio imediatamente após seis dias de cela
J'en avais pris dix, tranquille, j'les ai niqués, ces fachos
Eu tinha pegado dez, tranquilo, eu os fodi, esses fascistas
J'ai fait qu'deux mois, pépère, j'ressors dix fois plus déter'
Fiz apenas dois meses, tranquilo, saio dez vezes mais determinado
La seule vraie chose que j'regrette, c'est d'avoir fait pleurer ma mère
A única coisa que realmente lamento é ter feito minha mãe chorar
J'ai vingt printemps, j'ai plus l'temps pour les histoires de merde
Tenho vinte primaveras, não tenho mais tempo para histórias de merda
J'ai l'180 deux temps, j'fume la frappe tah vé-Her
Tenho o 180 dois tempos, fumo a erva tah vé-Her
J'passais d'chez Nike à chez Dior, d'Adidas à Dolce Gabbana
Eu ia da Nike para a Dior, da Adidas para Dolce Gabbana
Avec Alain, Fredo, VIP, j'pars en vacances à Punta Cana
Com Alain, Fredo, VIP, vou de férias para Punta Cana
Fais pas l'fou, fais pas ton malin, j'traîne entre zoo et RB Valla
Não seja louco, não seja esperto, ando entre o zoológico e o RB Valla
De Belleville j'suis la mascotte, on m'a mis sur un piédestal
De Belleville sou o mascote, me colocaram em um pedestal
J'veux la mala tah l'bif d'Alain, j'fais du bif et j'me la ramène
Quero a mala tah l'bif de Alain, faço dinheiro e me exibo
J'pars au shtar pour la deuxième fois, plus là qu'j'tournais sous quatre Djamels
Vou para a prisão pela segunda vez, mais do que eu girava sob quatro Djamels
J'vais pas t'faire un dessin, on est loin d'être des saints
Não vou desenhar para você, estamos longe de ser santos
Tout l'monde nous prend pour des zincs, on a r'tourné l'dessin
Todo mundo nos toma por zinco, viramos o desenho
Des coups d'casserole par la fenêtre, pour finir 2005
Panelaços pela janela, para terminar 2005
Des abattages de dingue, t'as beau faire trois mètres cinq
Abates loucos, mesmo que você tenha três metros e cinco
Ceux qu'ont voulu jouer les cros-ma, ils ont fini chez l'médecin
Aqueles que quiseram jogar os cros-ma, acabaram no médico
Pourtant on n'était pas des casses-couilles, nan, on était des mecs simples
No entanto, não éramos encrenqueiros, não, éramos caras simples
Comme une étoile, j'suis fait pour briller, à ma sortie, j'dois faire des billets
Como uma estrela, eu nasci para brilhar, na minha saída, tenho que fazer dinheiro
Juin 2006, j'quitte enfin cette putain d'avenue des Peupliers
Junho de 2006, finalmente deixo essa maldita avenida dos Choupos
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Irmão, eu tinha treze anos, ia visitar meu irmão na prisão
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Ele tinha dezesseis e já vendia maconha
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
Na rua, há poucos amigos, sim, papai, ele estava certo
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Queremos mudar de horizonte, é melhor perder a visão do que a razão
Hades
Hades
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Bro, I was thirteen, I was going to see my brother in prison
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
He was sixteen and he was already selling weed
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
In the street, there are few friends, yeah dad, he was right
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
We want to change the horizon, better to lose sight than reason
Vers place, j'faisais les 400 coups depuis tout p'tit, marmot
Towards the square, I was causing trouble since I was a little kid
J'allais voir le poto Siabou et l'sin-cou Driss, Allah y rahmo
I would go see my buddy Siabou and the sin-cou Driss, Allah y rahmo
C'est vrai qu'j'étais beau gosse mais j'étais pas fait pour l'mannequinat
It's true that I was handsome but I wasn't made for modeling
J'préférais vendre du matos, demande au poto Kima
I preferred selling stuff, ask my buddy Kima
Hamdoullah toujours la foi, on a fait l'école en rab
Hamdoullah always the faith, we did extra school
On traînait toujours à trois, on était plus que des shabs
We always hung out in threes, we were more than just friends
Y avait Khaled, Saber et oi-m vu qu'Souleymane s'était calmé
There was Khaled, Saber and me since Souleymane had calmed down
Il s'était mis à fond dans l'Islam, comme monsieur Kaboussor Drhamé
He had fully embraced Islam, like Mr. Kaboussor Drhamé
Tous les anciens étaient cramés, les trois quarts étaient camés
All the old guys were burnt out, three quarters were junkies
Ils ont tous fini condamnés, dizaine, vingtaine, trentaine d'années
They all ended up convicted, ten, twenty, thirty years
J'ai acheté mon premier Gomm Cogne, ouais darwa, fallait s'armer
I bought my first Gomm Cogne, yeah darwa, had to arm myself
J'bicravais du shit à l'école et j'avais trois carnets
I was selling weed at school and I had three notebooks
Pour les absences, pour les renvois et pour les heures de colle
For absences, for expulsions and for detention
J'roulais des joints d'vant mes voisins au bled qui s'shootent à la colle
I was rolling joints in front of my neighbors in the country who were sniffing glue
J'ai commencé mes premiers flirts, puis j'ai goûté à l'alcool
I started my first flirts, then I tasted alcohol
Aux meufs j'offrais pas des fleurs mais de l'herbe pour qu'on décolle
To the girls I didn't offer flowers but weed so we could take off
Arrivé à seize ans, j'ai connu l'monde de la night
At sixteen, I discovered the world of the night
Les biatchs, les tes-boî, darwa, j'sentais l'Fahrenheit
The biatchs, the tes-boî, darwa, I smelled Fahrenheit
17 ans, ça y est, j'bibi la CC
17 years old, that's it, I bibi the CC
J'ai même pas l'permis, j'achète un 206 CC
I don't even have a license, I buy a 206 CC
Et puis là, ça commence, les vrais problèmes
And then, it starts, the real problems
Dans ma tête, c'est Los Angeles
In my head, it's Los Angeles
Le stress, les descentes même s'ils sont trente, je reste
The stress, the downs even if they are thirty, I stay
Première bastos, j'tire sur un gars d'Jaurès
First bullet, I shoot a guy from Jaurès
Dans ma tête c'est le Far West, moi j'cours pas, j'suis pas Forrest
In my head it's the Wild West, I don't run, I'm not Forrest
Bien sûr qu'j'ai les cojones, y a qu'l'oseille qui m'intéresse
Of course I have the balls, only money interests me
La majorité, les grands d'la cité m'avancent des kil'
The majority, the big guys from the city advance me kilos
J'me débrouille, j'magouille des armes et j'ai du liquide
I manage, I hustle weapons and I have cash
J'suis toujours là quand y a heja, quitte à finir chez la GAV
I'm always there when there's trouble, even if it means ending up at the police station
J'te commence par une talja, j'te termine par un crachat
I start you with a talja, I finish you with a spit
J'vis ma vie comme un pacha, j'ai un putain d'pouvoir d'achat
I live my life like a pasha, I have a fucking purchasing power
Liasse de vert comme Raja, j'sors avec Samia et Natacha
Bundle of green like Raja, I go out with Samia and Natacha
19 balais, mandat d'dépôt, bâtiment D4
19 years old, warrant of deposit, building D4
En promenade, j'rêve que d'grenade, d'hélico' et de C-4
In the yard, I only dream of grenades, helicopters and C-4
J'vais pas voir l'psychiatre, j'veux pas finir à Saint-Pierre
I don't go see the psychiatrist, I don't want to end up in Saint-Pierre
J'compte pas sur l'avocat, j'mise sur l'Seigneur et mes prières
I don't count on the lawyer, I bet on the Lord and my prayers
J'sors libérable immédiat après six jours de cachot
I get out immediately after six days in the hole
J'en avais pris dix, tranquille, j'les ai niqués, ces fachos
I had taken ten, cool, I fucked them, these fascists
J'ai fait qu'deux mois, pépère, j'ressors dix fois plus déter'
I only did two months, chill, I come out ten times more determined
La seule vraie chose que j'regrette, c'est d'avoir fait pleurer ma mère
The only real thing I regret is making my mother cry
J'ai vingt printemps, j'ai plus l'temps pour les histoires de merde
I'm twenty, I don't have time for bullshit stories
J'ai l'180 deux temps, j'fume la frappe tah vé-Her
I have the 180 two-stroke, I smoke the hit tah vé-Her
J'passais d'chez Nike à chez Dior, d'Adidas à Dolce Gabbana
I went from Nike to Dior, from Adidas to Dolce Gabbana
Avec Alain, Fredo, VIP, j'pars en vacances à Punta Cana
With Alain, Fredo, VIP, I go on vacation to Punta Cana
Fais pas l'fou, fais pas ton malin, j'traîne entre zoo et RB Valla
Don't act crazy, don't act smart, I hang out between zoo and RB Valla
De Belleville j'suis la mascotte, on m'a mis sur un piédestal
From Belleville I'm the mascot, they put me on a pedestal
J'veux la mala tah l'bif d'Alain, j'fais du bif et j'me la ramène
I want the mala tah l'bif of Alain, I make money and I show off
J'pars au shtar pour la deuxième fois, plus là qu'j'tournais sous quatre Djamels
I go to jail for the second time, more than I was turning under four Djamels
J'vais pas t'faire un dessin, on est loin d'être des saints
I'm not going to draw you a picture, we're far from saints
Tout l'monde nous prend pour des zincs, on a r'tourné l'dessin
Everyone takes us for zincs, we turned the picture around
Des coups d'casserole par la fenêtre, pour finir 2005
Pots banging out the window, to end 2005
Des abattages de dingue, t'as beau faire trois mètres cinq
Crazy slaughters, no matter how tall you are
Ceux qu'ont voulu jouer les cros-ma, ils ont fini chez l'médecin
Those who wanted to play tough, they ended up at the doctor's
Pourtant on n'était pas des casses-couilles, nan, on était des mecs simples
Yet we weren't troublemakers, no, we were simple guys
Comme une étoile, j'suis fait pour briller, à ma sortie, j'dois faire des billets
Like a star, I'm made to shine, when I get out, I have to make money
Juin 2006, j'quitte enfin cette putain d'avenue des Peupliers
June 2006, I finally leave this fucking avenue of the Poplars
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Bro, I was thirteen, I was going to see my brother in prison
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
He was sixteen and he was already selling weed
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
In the street, there are few friends, yeah dad, he was right
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
We want to change the horizon, better to lose sight than reason
Hades
Hades
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Hermano, tenía trece años, iba a ver a mi hermano en prisión
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Él tenía dieciséis y ya vendía hierba
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
En la calle, hay pocos amigos, sí papá, tenía razón
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Queremos cambiar de horizonte, es mejor perder la vista que la razón
Vers place, j'faisais les 400 coups depuis tout p'tit, marmot
Hacia la plaza, hacía travesuras desde pequeño, chiquillo
J'allais voir le poto Siabou et l'sin-cou Driss, Allah y rahmo
Iba a ver al amigo Siabou y al sin-cou Driss, Allah y rahmo
C'est vrai qu'j'étais beau gosse mais j'étais pas fait pour l'mannequinat
Es cierto que era guapo pero no estaba hecho para el modelaje
J'préférais vendre du matos, demande au poto Kima
Prefería vender material, pregúntale al amigo Kima
Hamdoullah toujours la foi, on a fait l'école en rab
Hamdoullah siempre la fe, hicimos la escuela en rab
On traînait toujours à trois, on était plus que des shabs
Siempre andábamos en tres, éramos más que amigos
Y avait Khaled, Saber et oi-m vu qu'Souleymane s'était calmé
Estaban Khaled, Saber y yo, ya que Souleymane se había calmado
Il s'était mis à fond dans l'Islam, comme monsieur Kaboussor Drhamé
Se había metido de lleno en el Islam, como el señor Kaboussor Drhamé
Tous les anciens étaient cramés, les trois quarts étaient camés
Todos los antiguos estaban quemados, tres cuartos estaban drogados
Ils ont tous fini condamnés, dizaine, vingtaine, trentaine d'années
Todos acabaron condenados, diez, veinte, treinta años
J'ai acheté mon premier Gomm Cogne, ouais darwa, fallait s'armer
Compré mi primera Gomm Cogne, sí darwa, había que armarse
J'bicravais du shit à l'école et j'avais trois carnets
Vendía hachís en la escuela y tenía tres cuadernos
Pour les absences, pour les renvois et pour les heures de colle
Para las ausencias, para los despidos y para las horas de castigo
J'roulais des joints d'vant mes voisins au bled qui s'shootent à la colle
Rodaba porros delante de mis vecinos en el pueblo que se drogan con pegamento
J'ai commencé mes premiers flirts, puis j'ai goûté à l'alcool
Empecé mis primeros flirteos, luego probé el alcohol
Aux meufs j'offrais pas des fleurs mais de l'herbe pour qu'on décolle
A las chicas no les ofrecía flores sino hierba para despegar
Arrivé à seize ans, j'ai connu l'monde de la night
Llegué a los dieciséis años, conocí el mundo de la noche
Les biatchs, les tes-boî, darwa, j'sentais l'Fahrenheit
Las chicas, los tes-boî, darwa, olía a Fahrenheit
17 ans, ça y est, j'bibi la CC
17 años, ya está, bebo la CC
J'ai même pas l'permis, j'achète un 206 CC
Ni siquiera tengo el permiso, compro un 206 CC
Et puis là, ça commence, les vrais problèmes
Y entonces, empiezan los verdaderos problemas
Dans ma tête, c'est Los Angeles
En mi cabeza, es Los Ángeles
Le stress, les descentes même s'ils sont trente, je reste
El estrés, las bajadas incluso si son treinta, me quedo
Première bastos, j'tire sur un gars d'Jaurès
Primera bala, disparo a un chico de Jaurès
Dans ma tête c'est le Far West, moi j'cours pas, j'suis pas Forrest
En mi cabeza es el Far West, yo no corro, no soy Forrest
Bien sûr qu'j'ai les cojones, y a qu'l'oseille qui m'intéresse
Por supuesto que tengo cojones, sólo el dinero me interesa
La majorité, les grands d'la cité m'avancent des kil'
La mayoría, los mayores del barrio me adelantan kilos
J'me débrouille, j'magouille des armes et j'ai du liquide
Me las arreglo, trafico armas y tengo dinero
J'suis toujours là quand y a heja, quitte à finir chez la GAV
Siempre estoy ahí cuando hay problemas, aunque acabe en la comisaría
J'te commence par une talja, j'te termine par un crachat
Te empiezo con una talja, te termino con un escupitajo
J'vis ma vie comme un pacha, j'ai un putain d'pouvoir d'achat
Vivo mi vida como un pachá, tengo un poder de compra de puta madre
Liasse de vert comme Raja, j'sors avec Samia et Natacha
Fajo de verde como Raja, salgo con Samia y Natacha
19 balais, mandat d'dépôt, bâtiment D4
19 años, orden de detención, edificio D4
En promenade, j'rêve que d'grenade, d'hélico' et de C-4
En el paseo, sólo sueño con granadas, helicópteros y C-4
J'vais pas voir l'psychiatre, j'veux pas finir à Saint-Pierre
No voy a ver al psiquiatra, no quiero acabar en Saint-Pierre
J'compte pas sur l'avocat, j'mise sur l'Seigneur et mes prières
No cuento con el abogado, apuesto por el Señor y mis oraciones
J'sors libérable immédiat après six jours de cachot
Salgo en libertad inmediata después de seis días en la celda
J'en avais pris dix, tranquille, j'les ai niqués, ces fachos
Había cogido diez, tranquilo, los jodí, esos fascistas
J'ai fait qu'deux mois, pépère, j'ressors dix fois plus déter'
Sólo hice dos meses, tranquilo, salgo diez veces más decidido
La seule vraie chose que j'regrette, c'est d'avoir fait pleurer ma mère
Lo único que realmente lamento es haber hecho llorar a mi madre
J'ai vingt printemps, j'ai plus l'temps pour les histoires de merde
Tengo veinte primaveras, ya no tengo tiempo para las historias de mierda
J'ai l'180 deux temps, j'fume la frappe tah vé-Her
Tengo el 180 dos tiempos, fumo la frappe tah vé-Her
J'passais d'chez Nike à chez Dior, d'Adidas à Dolce Gabbana
Pasaba de Nike a Dior, de Adidas a Dolce Gabbana
Avec Alain, Fredo, VIP, j'pars en vacances à Punta Cana
Con Alain, Fredo, VIP, me voy de vacaciones a Punta Cana
Fais pas l'fou, fais pas ton malin, j'traîne entre zoo et RB Valla
No te hagas el loco, no te hagas el listo, me muevo entre el zoo y RB Valla
De Belleville j'suis la mascotte, on m'a mis sur un piédestal
De Belleville soy la mascota, me han puesto en un pedestal
J'veux la mala tah l'bif d'Alain, j'fais du bif et j'me la ramène
Quiero la mala tah l'bif de Alain, hago bif y me la traigo
J'pars au shtar pour la deuxième fois, plus là qu'j'tournais sous quatre Djamels
Voy a la cárcel por segunda vez, más que giraba bajo cuatro Djamels
J'vais pas t'faire un dessin, on est loin d'être des saints
No voy a hacerte un dibujo, estamos lejos de ser santos
Tout l'monde nous prend pour des zincs, on a r'tourné l'dessin
Todo el mundo nos toma por zincs, hemos dado la vuelta al dibujo
Des coups d'casserole par la fenêtre, pour finir 2005
Golpes de cacerola por la ventana, para terminar 2005
Des abattages de dingue, t'as beau faire trois mètres cinq
Matanzas de locura, aunque midas tres metros cinco
Ceux qu'ont voulu jouer les cros-ma, ils ont fini chez l'médecin
Los que quisieron jugar a los cros-ma, acabaron en el médico
Pourtant on n'était pas des casses-couilles, nan, on était des mecs simples
Aunque no éramos unos rompehuevos, no, éramos tipos sencillos
Comme une étoile, j'suis fait pour briller, à ma sortie, j'dois faire des billets
Como una estrella, estoy hecho para brillar, a mi salida, tengo que hacer billetes
Juin 2006, j'quitte enfin cette putain d'avenue des Peupliers
Junio 2006, finalmente dejo esta puta avenida de los Álamos
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Hermano, tenía trece años, iba a ver a mi hermano en prisión
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Él tenía dieciséis y ya vendía hierba
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
En la calle, hay pocos amigos, sí papá, tenía razón
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Queremos cambiar de horizonte, es mejor perder la vista que la razón
Hades
Ade
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Fratello, avevo tredici anni, andavo a vedere mio fratello in prigione
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Lui ne aveva sedici e già vendeva la roba
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
Per strada, ci sono pochi amici, sì papà, aveva ragione
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Vogliamo cambiare orizzonte, meglio perdere la vista che la ragione
Vers place, j'faisais les 400 coups depuis tout p'tit, marmot
Verso il posto, facevo i 400 colpi da piccolo, marmocchio
J'allais voir le poto Siabou et l'sin-cou Driss, Allah y rahmo
Andavo a vedere l'amico Siabou e il peccatore Driss, Allah y rahmo
C'est vrai qu'j'étais beau gosse mais j'étais pas fait pour l'mannequinat
È vero che ero bello ma non ero fatto per il mannequinato
J'préférais vendre du matos, demande au poto Kima
Preferivo vendere materiale, chiedi all'amico Kima
Hamdoullah toujours la foi, on a fait l'école en rab
Hamdoullah sempre la fede, abbiamo fatto la scuola in più
On traînait toujours à trois, on était plus que des shabs
Sempre in giro in tre, eravamo più che amici
Y avait Khaled, Saber et oi-m vu qu'Souleymane s'était calmé
C'erano Khaled, Saber e me visto che Souleymane si era calmato
Il s'était mis à fond dans l'Islam, comme monsieur Kaboussor Drhamé
Si era immerso nell'Islam, come il signor Kaboussor Drhamé
Tous les anciens étaient cramés, les trois quarts étaient camés
Tutti i vecchi erano bruciati, i tre quarti erano drogati
Ils ont tous fini condamnés, dizaine, vingtaine, trentaine d'années
Tutti sono finiti condannati, decine, ventine, trentine di anni
J'ai acheté mon premier Gomm Cogne, ouais darwa, fallait s'armer
Ho comprato il mio primo Gomm Cogne, sì darwa, bisognava armarsi
J'bicravais du shit à l'école et j'avais trois carnets
Vendevo hashish a scuola e avevo tre libretti
Pour les absences, pour les renvois et pour les heures de colle
Per le assenze, per le espulsioni e per le ore di punizione
J'roulais des joints d'vant mes voisins au bled qui s'shootent à la colle
Rullavo joint davanti ai miei vicini in patria che si sparavano colla
J'ai commencé mes premiers flirts, puis j'ai goûté à l'alcool
Ho iniziato i miei primi flirt, poi ho assaggiato l'alcool
Aux meufs j'offrais pas des fleurs mais de l'herbe pour qu'on décolle
Alle ragazze non offrivo fiori ma erba per decollare
Arrivé à seize ans, j'ai connu l'monde de la night
Arrivato a sedici anni, ho conosciuto il mondo della notte
Les biatchs, les tes-boî, darwa, j'sentais l'Fahrenheit
Le biatch, i tes-boî, darwa, sentivo il Fahrenheit
17 ans, ça y est, j'bibi la CC
17 anni, ecco, bevo la CC
J'ai même pas l'permis, j'achète un 206 CC
Non ho nemmeno la patente, compro una 206 CC
Et puis là, ça commence, les vrais problèmes
E poi lì, iniziano i veri problemi
Dans ma tête, c'est Los Angeles
Nella mia testa, è Los Angeles
Le stress, les descentes même s'ils sont trente, je reste
Lo stress, le discese anche se sono trenta, resto
Première bastos, j'tire sur un gars d'Jaurès
Primo colpo, sparo a un ragazzo di Jaurès
Dans ma tête c'est le Far West, moi j'cours pas, j'suis pas Forrest
Nella mia testa è il Far West, io non corro, non sono Forrest
Bien sûr qu'j'ai les cojones, y a qu'l'oseille qui m'intéresse
Certo che ho le palle, solo il denaro mi interessa
La majorité, les grands d'la cité m'avancent des kil'
La maggioranza, i grandi della città mi avanzano dei chili
J'me débrouille, j'magouille des armes et j'ai du liquide
Mi arrangio, trafficando armi e ho del liquido
J'suis toujours là quand y a heja, quitte à finir chez la GAV
Sono sempre lì quando c'è heja, anche se finisco in GAV
J'te commence par une talja, j'te termine par un crachat
Ti inizio con una talja, ti finisco con uno sputo
J'vis ma vie comme un pacha, j'ai un putain d'pouvoir d'achat
Vivo la mia vita come un pascià, ho un cazzo di potere d'acquisto
Liasse de vert comme Raja, j'sors avec Samia et Natacha
Mazzo di verde come Raja, esco con Samia e Natacha
19 balais, mandat d'dépôt, bâtiment D4
19 anni, mandato di deposito, edificio D4
En promenade, j'rêve que d'grenade, d'hélico' et de C-4
In passeggiata, sogno solo di granate, di elicotteri e di C-4
J'vais pas voir l'psychiatre, j'veux pas finir à Saint-Pierre
Non vado dallo psichiatra, non voglio finire a Saint-Pierre
J'compte pas sur l'avocat, j'mise sur l'Seigneur et mes prières
Non conto sull'avvocato, conto sul Signore e sulle mie preghiere
J'sors libérable immédiat après six jours de cachot
Esco immediatamente liberabile dopo sei giorni di cella
J'en avais pris dix, tranquille, j'les ai niqués, ces fachos
Ne avevo presi dieci, tranquillo, li ho fottuti, questi fascisti
J'ai fait qu'deux mois, pépère, j'ressors dix fois plus déter'
Ho fatto solo due mesi, tranquillo, esco dieci volte più determinato
La seule vraie chose que j'regrette, c'est d'avoir fait pleurer ma mère
L'unica cosa vera che rimpiango è di aver fatto piangere mia madre
J'ai vingt printemps, j'ai plus l'temps pour les histoires de merde
Ho vent'anni, non ho più tempo per le storie di merda
J'ai l'180 deux temps, j'fume la frappe tah vé-Her
Ho il 180 due tempi, fumo la frappa tah vé-Her
J'passais d'chez Nike à chez Dior, d'Adidas à Dolce Gabbana
Passavo da Nike a Dior, da Adidas a Dolce Gabbana
Avec Alain, Fredo, VIP, j'pars en vacances à Punta Cana
Con Alain, Fredo, VIP, vado in vacanza a Punta Cana
Fais pas l'fou, fais pas ton malin, j'traîne entre zoo et RB Valla
Non fare il pazzo, non fare il furbo, giro tra zoo e RB Valla
De Belleville j'suis la mascotte, on m'a mis sur un piédestal
Di Belleville sono la mascotte, mi hanno messo su un piedistallo
J'veux la mala tah l'bif d'Alain, j'fais du bif et j'me la ramène
Voglio la mala tah l'bif di Alain, faccio il bif e me la tiro
J'pars au shtar pour la deuxième fois, plus là qu'j'tournais sous quatre Djamels
Vado in prigione per la seconda volta, più là che giravo sotto quattro Djamels
J'vais pas t'faire un dessin, on est loin d'être des saints
Non ti farò un disegno, siamo lontani dall'essere santi
Tout l'monde nous prend pour des zincs, on a r'tourné l'dessin
Tutti ci prendono per zinco, abbiamo girato il disegno
Des coups d'casserole par la fenêtre, pour finir 2005
Colpi di pentola dalla finestra, per finire il 2005
Des abattages de dingue, t'as beau faire trois mètres cinq
Macellazioni pazzesche, anche se fai tre metri e cinque
Ceux qu'ont voulu jouer les cros-ma, ils ont fini chez l'médecin
Quelli che hanno voluto giocare i cros-ma, sono finiti dal medico
Pourtant on n'était pas des casses-couilles, nan, on était des mecs simples
Eppure non eravamo rompiballe, no, eravamo ragazzi semplici
Comme une étoile, j'suis fait pour briller, à ma sortie, j'dois faire des billets
Come una stella, sono fatto per brillare, alla mia uscita, devo fare soldi
Juin 2006, j'quitte enfin cette putain d'avenue des Peupliers
Giugno 2006, finalmente lascio questa cazzo di avenue des Peupliers
Frérot, j'avais treize ans, j'allais voir mon frère en prison
Fratello, avevo tredici anni, andavo a vedere mio fratello in prigione
Lui, il en avait seize et il vendait déjà la cess
Lui ne aveva sedici e già vendeva la roba
Dans la rue, y a peu d'amis, bah ouais papa, il avait raison
Per strada, ci sono pochi amici, sì papà, aveva ragione
On veut changer d'horizon, vaut mieux perdre la vue qu'la raison
Vogliamo cambiare orizzonte, meglio perdere la vista che la ragione