Miroir miroir

Amine Ramani, Mohamed Lakmale

Liedtexte Übersetzung

J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Ton frère te trahit, te regarde en riant
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe

Miroir, miroir : qui sont les traîtres?
Miroir, miroir : qui veux me la mettre?
Si demain je fais un million, demain j'arrête
Si c'est assez beau pour ma mère j'achète des bracelets
Des parures (laisse moi te couvrir de diamants)
Oh my j'ai traîné dans la rue, avec la même team, la même bande
Ma belle j'te laisse, on s'voit plus tard, y'a appelle du gang
Y'a un biff à faire, une guerre à faire, donc j'tente ma chance
C'est quand tu penses t'en sortir que le tonnerre gronde
Chaque jour je me lève, j'me dis "ce soir j'suis plus de ce monde"
Donc j'bombe, j'bombe
File de gauche, j'calcule pas ma montre
Paris, la nuit, ma vie
Moi j'ai choisi l'Enfer, pour l'Paradis
Mon zoo, ma mif', ma ville
J'retrace pas ce sale sur douce mélodie

J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Ton frère te trahit, te regarde en riant
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe

J'suis toujours dans le même bât'
Y'a les mêmes fuites d'eau
Toujours la même BAC que je vois dans le rétro'
J'ai toujours pas cé-per, j'fais toujours pas l'beau
Tu veux une dédicace, tu veux une photo?
Y'a pas de problème, mon public je l'emmène
J'prendrais pas la grosse tête, on récolte ce que l'on sème
PD j'me suis juré de tout péter
Venez, ils font partis des nôtres, j'vais les emmener
Khene est leur album de merde, j'ai pas écouter
Merci à ceux qui donnent la force et qui achètent nos CD
Ahh, Miroir, miroir : qui veut mon oseille?
Quand j'suis pas là, qui se lâche sur moi, qui veux me voir au ciel?
Toute ces tchoins, tchoins, tchoins m'intéressent ap'
Ma Bulma-ma-ma et on décampe
Oh oh maman, je t'emmènerai sur les Champs
Ces jaloux rêvent de mon argent, mais peuvent que rayer mes jantes

J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Ton frère te trahit, te regarde en riant
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe

J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Ich versuche mein Bestes zu geben, aber manchmal schlafe ich schlecht
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ich weiß nicht mehr, wo ich stehe, mein Herz rast
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Weißt du, dass man in meiner Stadt Kugeln ausweichen muss?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
Der Teufel ist an unserer Seite, er drängt uns ins Schmutzige
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Ich habe keine Liebe, ich habe keine Gefühle
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Dein Bruder verrät dich, er sieht dich lachend an
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Ich versuche mein Bestes zu geben, aber manchmal schlafe ich schlecht
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ich weiß nicht mehr, wo ich stehe, mein Herz rast
Miroir, miroir : qui sont les traîtres?
Spiegel, Spiegel: Wer sind die Verräter?
Miroir, miroir : qui veux me la mettre?
Spiegel, Spiegel: Wer will mir schaden?
Si demain je fais un million, demain j'arrête
Wenn ich morgen eine Million mache, höre ich morgen auf
Si c'est assez beau pour ma mère j'achète des bracelets
Wenn es schön genug für meine Mutter ist, kaufe ich Armbänder
Des parures (laisse moi te couvrir de diamants)
Schmuck (lass mich dich mit Diamanten bedecken)
Oh my j'ai traîné dans la rue, avec la même team, la même bande
Oh my, ich habe auf der Straße abgehangen, mit dem gleichen Team, der gleichen Bande
Ma belle j'te laisse, on s'voit plus tard, y'a appelle du gang
Meine Schöne, ich lasse dich, wir sehen uns später, der Gang ruft
Y'a un biff à faire, une guerre à faire, donc j'tente ma chance
Es gibt Geld zu machen, einen Krieg zu führen, also versuche ich mein Glück
C'est quand tu penses t'en sortir que le tonnerre gronde
Es ist, wenn du denkst, dass du rauskommst, dass der Donner grollt
Chaque jour je me lève, j'me dis "ce soir j'suis plus de ce monde"
Jeden Tag stehe ich auf, ich sage mir „heute Abend bin ich nicht mehr von dieser Welt“
Donc j'bombe, j'bombe
Also bombe ich, ich bombe
File de gauche, j'calcule pas ma montre
Linke Spur, ich schaue nicht auf meine Uhr
Paris, la nuit, ma vie
Paris, die Nacht, mein Leben
Moi j'ai choisi l'Enfer, pour l'Paradis
Ich habe die Hölle gewählt, für das Paradies
Mon zoo, ma mif', ma ville
Mein Zoo, meine Familie, meine Stadt
J'retrace pas ce sale sur douce mélodie
Ich zeichne diesen Schmutz nicht auf süße Melodie nach
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Ich versuche mein Bestes zu geben, aber manchmal schlafe ich schlecht
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ich weiß nicht mehr, wo ich stehe, mein Herz rast
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Weißt du, dass man in meiner Stadt Kugeln ausweichen muss?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
Der Teufel ist an unserer Seite, er drängt uns ins Schmutzige
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Ich habe keine Liebe, ich habe keine Gefühle
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Dein Bruder verrät dich, er sieht dich lachend an
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Ich versuche mein Bestes zu geben, aber manchmal schlafe ich schlecht
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ich weiß nicht mehr, wo ich stehe, mein Herz rast
J'suis toujours dans le même bât'
Ich bin immer noch im selben Gebäude
Y'a les mêmes fuites d'eau
Es gibt immer noch die gleichen Wasserlecks
Toujours la même BAC que je vois dans le rétro'
Immer noch die gleiche Polizei, die ich im Rückspiegel sehe
J'ai toujours pas cé-per, j'fais toujours pas l'beau
Ich habe immer noch keinen Führerschein, ich spiele immer noch nicht den Schönen
Tu veux une dédicace, tu veux une photo?
Du willst ein Autogramm, du willst ein Foto?
Y'a pas de problème, mon public je l'emmène
Kein Problem, mein Publikum nehme ich mit
J'prendrais pas la grosse tête, on récolte ce que l'on sème
Ich werde nicht überheblich, man erntet, was man sät
PD j'me suis juré de tout péter
PD, ich habe mir geschworen, alles zu zerstören
Venez, ils font partis des nôtres, j'vais les emmener
Komm, sie gehören zu uns, ich werde sie mitnehmen
Khene est leur album de merde, j'ai pas écouter
Khene ist ihr Scheißalbum, ich habe nicht zugehört
Merci à ceux qui donnent la force et qui achètent nos CD
Danke an diejenigen, die Kraft geben und unsere CDs kaufen
Ahh, Miroir, miroir : qui veut mon oseille?
Ahh, Spiegel, Spiegel: Wer will mein Geld?
Quand j'suis pas là, qui se lâche sur moi, qui veux me voir au ciel?
Wenn ich nicht da bin, wer lässt sich auf mich los, wer will mich im Himmel sehen?
Toute ces tchoins, tchoins, tchoins m'intéressent ap'
All diese Tchoins, Tchoins, Tchoins interessieren mich nicht
Ma Bulma-ma-ma et on décampe
Meine Bulma-ma-ma und wir hauen ab
Oh oh maman, je t'emmènerai sur les Champs
Oh oh Mama, ich werde dich auf die Champs mitnehmen
Ces jaloux rêvent de mon argent, mais peuvent que rayer mes jantes
Diese Neider träumen von meinem Geld, aber können nur meine Felgen zerkratzen
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Ich versuche mein Bestes zu geben, aber manchmal schlafe ich schlecht
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ich weiß nicht mehr, wo ich stehe, mein Herz rast
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Weißt du, dass man in meiner Stadt Kugeln ausweichen muss?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
Der Teufel ist an unserer Seite, er drängt uns ins Schmutzige
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Ich habe keine Liebe, ich habe keine Gefühle
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Dein Bruder verrät dich, er sieht dich lachend an
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Ich versuche mein Bestes zu geben, aber manchmal schlafe ich schlecht
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ich weiß nicht mehr, wo ich stehe, mein Herz rast
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Estou tentando fazer o meu melhor, mas às vezes durmo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Não sei mais onde estou, meu coração está acelerado
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Você sabe que na minha cidade temos que desviar das balas?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
O Diabo está ao nosso lado, nos empurrando para o sujo
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Não tenho amor, não tenho sentimentos
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Seu irmão te trai, te olha rindo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Estou tentando fazer o meu melhor, mas às vezes durmo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Não sei mais onde estou, meu coração está acelerado
Miroir, miroir : qui sont les traîtres?
Espelho, espelho: quem são os traidores?
Miroir, miroir : qui veux me la mettre?
Espelho, espelho: quem quer me prejudicar?
Si demain je fais un million, demain j'arrête
Se amanhã eu fizer um milhão, amanhã eu paro
Si c'est assez beau pour ma mère j'achète des bracelets
Se é bonito o suficiente para minha mãe, compro pulseiras
Des parures (laisse moi te couvrir de diamants)
Jóias (deixe-me cobrir você de diamantes)
Oh my j'ai traîné dans la rue, avec la même team, la même bande
Oh meu, andei na rua, com a mesma equipe, a mesma gangue
Ma belle j'te laisse, on s'voit plus tard, y'a appelle du gang
Minha bela, te deixo, nos vemos mais tarde, tem chamada da gangue
Y'a un biff à faire, une guerre à faire, donc j'tente ma chance
Há dinheiro a ser feito, uma guerra a ser travada, então tento minha sorte
C'est quand tu penses t'en sortir que le tonnerre gronde
É quando você pensa que vai sair que o trovão ruge
Chaque jour je me lève, j'me dis "ce soir j'suis plus de ce monde"
Todos os dias eu acordo, digo a mim mesmo "hoje à noite não sou mais deste mundo"
Donc j'bombe, j'bombe
Então eu bombardeio, eu bombardeio
File de gauche, j'calcule pas ma montre
Fila da esquerda, não calculo meu relógio
Paris, la nuit, ma vie
Paris, a noite, minha vida
Moi j'ai choisi l'Enfer, pour l'Paradis
Eu escolhi o Inferno, pelo Paraíso
Mon zoo, ma mif', ma ville
Meu zoológico, minha família, minha cidade
J'retrace pas ce sale sur douce mélodie
Não retraço esse sujo em doce melodia
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Estou tentando fazer o meu melhor, mas às vezes durmo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Não sei mais onde estou, meu coração está acelerado
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Você sabe que na minha cidade temos que desviar das balas?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
O Diabo está ao nosso lado, nos empurrando para o sujo
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Não tenho amor, não tenho sentimentos
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Seu irmão te trai, te olha rindo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Estou tentando fazer o meu melhor, mas às vezes durmo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Não sei mais onde estou, meu coração está acelerado
J'suis toujours dans le même bât'
Ainda estou no mesmo prédio
Y'a les mêmes fuites d'eau
Ainda tem os mesmos vazamentos de água
Toujours la même BAC que je vois dans le rétro'
Ainda é a mesma polícia que vejo no retrovisor
J'ai toujours pas cé-per, j'fais toujours pas l'beau
Ainda não tenho sucesso, ainda não estou bonito
Tu veux une dédicace, tu veux une photo?
Você quer um autógrafo, quer uma foto?
Y'a pas de problème, mon public je l'emmène
Não tem problema, levo meu público comigo
J'prendrais pas la grosse tête, on récolte ce que l'on sème
Não vou ficar convencido, colhemos o que plantamos
PD j'me suis juré de tout péter
Prometi a mim mesmo que vou arrasar tudo
Venez, ils font partis des nôtres, j'vais les emmener
Venham, eles são um dos nossos, vou levá-los
Khene est leur album de merde, j'ai pas écouter
Khene é o álbum deles, não ouvi
Merci à ceux qui donnent la force et qui achètent nos CD
Obrigado àqueles que nos dão força e compram nossos CDs
Ahh, Miroir, miroir : qui veut mon oseille?
Ahh, Espelho, espelho: quem quer meu dinheiro?
Quand j'suis pas là, qui se lâche sur moi, qui veux me voir au ciel?
Quando não estou por perto, quem fala mal de mim, quem quer me ver no céu?
Toute ces tchoins, tchoins, tchoins m'intéressent ap'
Todas essas garotas, garotas, garotas não me interessam
Ma Bulma-ma-ma et on décampe
Minha Bulma-ma-ma e nós vamos embora
Oh oh maman, je t'emmènerai sur les Champs
Oh oh mãe, vou te levar para os Champs
Ces jaloux rêvent de mon argent, mais peuvent que rayer mes jantes
Esses invejosos sonham com meu dinheiro, mas só podem arranhar minhas rodas
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Estou tentando fazer o meu melhor, mas às vezes durmo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Não sei mais onde estou, meu coração está acelerado
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Você sabe que na minha cidade temos que desviar das balas?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
O Diabo está ao nosso lado, nos empurrando para o sujo
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Não tenho amor, não tenho sentimentos
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Seu irmão te trai, te olha rindo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Estou tentando fazer o meu melhor, mas às vezes durmo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Não sei mais onde estou, meu coração está acelerado
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
I'm trying to do my best, but sometimes I sleep badly
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
I don't know where I am anymore, my heart is racing
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Do you know that in my city you have to dodge bullets?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
The Devil is on our side, he pushes us into the dirt
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
I have no love, I have no feelings
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Your brother betrays you, looks at you laughing
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
I'm trying to do my best, but sometimes I sleep badly
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
I don't know where I am anymore, my heart is racing
Miroir, miroir : qui sont les traîtres?
Mirror, mirror: who are the traitors?
Miroir, miroir : qui veux me la mettre?
Mirror, mirror: who wants to screw me over?
Si demain je fais un million, demain j'arrête
If tomorrow I make a million, tomorrow I stop
Si c'est assez beau pour ma mère j'achète des bracelets
If it's beautiful enough for my mother I buy bracelets
Des parures (laisse moi te couvrir de diamants)
Jewelry (let me cover you with diamonds)
Oh my j'ai traîné dans la rue, avec la même team, la même bande
Oh my, I hung out in the street, with the same team, the same gang
Ma belle j'te laisse, on s'voit plus tard, y'a appelle du gang
My beauty, I leave you, see you later, the gang is calling
Y'a un biff à faire, une guerre à faire, donc j'tente ma chance
There's money to be made, a war to be waged, so I take my chance
C'est quand tu penses t'en sortir que le tonnerre gronde
It's when you think you're getting out that the thunder rumbles
Chaque jour je me lève, j'me dis "ce soir j'suis plus de ce monde"
Every day I get up, I tell myself "tonight I'm no longer of this world"
Donc j'bombe, j'bombe
So I bomb, I bomb
File de gauche, j'calcule pas ma montre
Left lane, I don't check my watch
Paris, la nuit, ma vie
Paris, the night, my life
Moi j'ai choisi l'Enfer, pour l'Paradis
I chose Hell, for Paradise
Mon zoo, ma mif', ma ville
My zoo, my fam', my city
J'retrace pas ce sale sur douce mélodie
I don't trace this dirt on sweet melody
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
I'm trying to do my best, but sometimes I sleep badly
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
I don't know where I am anymore, my heart is racing
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Do you know that in my city you have to dodge bullets?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
The Devil is on our side, he pushes us into the dirt
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
I have no love, I have no feelings
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Your brother betrays you, looks at you laughing
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
I'm trying to do my best, but sometimes I sleep badly
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
I don't know where I am anymore, my heart is racing
J'suis toujours dans le même bât'
I'm still in the same building
Y'a les mêmes fuites d'eau
There are still the same water leaks
Toujours la même BAC que je vois dans le rétro'
Always the same cops that I see in the rearview mirror
J'ai toujours pas cé-per, j'fais toujours pas l'beau
I still haven't shown off, I'm still not handsome
Tu veux une dédicace, tu veux une photo?
You want an autograph, you want a photo?
Y'a pas de problème, mon public je l'emmène
No problem, I take my audience with me
J'prendrais pas la grosse tête, on récolte ce que l'on sème
I won't get a big head, you reap what you sow
PD j'me suis juré de tout péter
PD I swore to blow everything up
Venez, ils font partis des nôtres, j'vais les emmener
Come, they are part of ours, I will take them
Khene est leur album de merde, j'ai pas écouter
Khene is their shitty album, I didn't listen
Merci à ceux qui donnent la force et qui achètent nos CD
Thanks to those who give strength and buy our CDs
Ahh, Miroir, miroir : qui veut mon oseille?
Ahh, Mirror, mirror: who wants my money?
Quand j'suis pas là, qui se lâche sur moi, qui veux me voir au ciel?
When I'm not there, who lets loose on me, who wants to see me in heaven?
Toute ces tchoins, tchoins, tchoins m'intéressent ap'
All these bitches, bitches, bitches don't interest me
Ma Bulma-ma-ma et on décampe
My Bulma-ma-ma and we take off
Oh oh maman, je t'emmènerai sur les Champs
Oh oh mom, I'll take you to the Champs
Ces jaloux rêvent de mon argent, mais peuvent que rayer mes jantes
These jealous people dream of my money, but can only scratch my rims
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
I'm trying to do my best, but sometimes I sleep badly
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
I don't know where I am anymore, my heart is racing
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Do you know that in my city you have to dodge bullets?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
The Devil is on our side, he pushes us into the dirt
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
I have no love, I have no feelings
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Your brother betrays you, looks at you laughing
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
I'm trying to do my best, but sometimes I sleep badly
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
I don't know where I am anymore, my heart is racing
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Intento hacer lo mejor que puedo, pero a veces duermo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ya no sé dónde estoy, mi corazón se acelera
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
¿Sabes que en mi ciudad hay que esquivar las balas?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
El Sheitan está a nuestro lado, nos empuja hacia lo sucio
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
No tengo amor, no tengo sentimientos
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Tu hermano te traiciona, te mira riendo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Intento hacer lo mejor que puedo, pero a veces duermo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ya no sé dónde estoy, mi corazón se acelera
Miroir, miroir : qui sont les traîtres?
Espejo, espejo: ¿quién son los traidores?
Miroir, miroir : qui veux me la mettre?
Espejo, espejo: ¿quién quiere hacerme daño?
Si demain je fais un million, demain j'arrête
Si mañana hago un millón, mañana lo dejo
Si c'est assez beau pour ma mère j'achète des bracelets
Si es lo suficientemente bueno para mi madre, compro pulseras
Des parures (laisse moi te couvrir de diamants)
Adornos (déjame cubrirte de diamantes)
Oh my j'ai traîné dans la rue, avec la même team, la même bande
Oh my, he estado en la calle, con el mismo equipo, la misma banda
Ma belle j'te laisse, on s'voit plus tard, y'a appelle du gang
Mi bella, te dejo, nos vemos más tarde, hay una llamada de la pandilla
Y'a un biff à faire, une guerre à faire, donc j'tente ma chance
Hay dinero que hacer, una guerra que hacer, así que intento mi suerte
C'est quand tu penses t'en sortir que le tonnerre gronde
Es cuando piensas que te vas a salir que el trueno ruge
Chaque jour je me lève, j'me dis "ce soir j'suis plus de ce monde"
Cada día me levanto, me digo "esta noche ya no soy de este mundo"
Donc j'bombe, j'bombe
Así que bombardeo, bombardeo
File de gauche, j'calcule pas ma montre
Carril izquierdo, no miro mi reloj
Paris, la nuit, ma vie
París, la noche, mi vida
Moi j'ai choisi l'Enfer, pour l'Paradis
Yo elegí el Infierno, para el Paraíso
Mon zoo, ma mif', ma ville
Mi zoo, mi familia, mi ciudad
J'retrace pas ce sale sur douce mélodie
No repito esta suciedad en dulce melodía
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Intento hacer lo mejor que puedo, pero a veces duermo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ya no sé dónde estoy, mi corazón se acelera
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
¿Sabes que en mi ciudad hay que esquivar las balas?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
El Sheitan está a nuestro lado, nos empuja hacia lo sucio
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
No tengo amor, no tengo sentimientos
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Tu hermano te traiciona, te mira riendo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Intento hacer lo mejor que puedo, pero a veces duermo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ya no sé dónde estoy, mi corazón se acelera
J'suis toujours dans le même bât'
Siempre estoy en el mismo edificio
Y'a les mêmes fuites d'eau
Hay las mismas fugas de agua
Toujours la même BAC que je vois dans le rétro'
Siempre veo a la misma policía en el retrovisor
J'ai toujours pas cé-per, j'fais toujours pas l'beau
Todavía no he cedido, todavía no me muestro
Tu veux une dédicace, tu veux une photo?
¿Quieres un autógrafo, quieres una foto?
Y'a pas de problème, mon public je l'emmène
No hay problema, llevo a mi público
J'prendrais pas la grosse tête, on récolte ce que l'on sème
No me volveré arrogante, cosechamos lo que sembramos
PD j'me suis juré de tout péter
PD me he jurado a mí mismo que lo romperé todo
Venez, ils font partis des nôtres, j'vais les emmener
Ven, son uno de los nuestros, los llevaré
Khene est leur album de merde, j'ai pas écouter
Khene es su maldito álbum, no lo he escuchado
Merci à ceux qui donnent la force et qui achètent nos CD
Gracias a aquellos que nos dan fuerza y compran nuestros CD
Ahh, Miroir, miroir : qui veut mon oseille?
Ahh, Espejo, espejo: ¿quién quiere mi dinero?
Quand j'suis pas là, qui se lâche sur moi, qui veux me voir au ciel?
Cuando no estoy, ¿quién se desata sobre mí, quién quiere verme en el cielo?
Toute ces tchoins, tchoins, tchoins m'intéressent ap'
Todas estas chicas, chicas, chicas no me interesan
Ma Bulma-ma-ma et on décampe
Mi Bulma-ma-ma y nos vamos
Oh oh maman, je t'emmènerai sur les Champs
Oh oh mamá, te llevaré a los Campos
Ces jaloux rêvent de mon argent, mais peuvent que rayer mes jantes
Estos celosos sueñan con mi dinero, pero solo pueden rayar mis ruedas
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Intento hacer lo mejor que puedo, pero a veces duermo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ya no sé dónde estoy, mi corazón se acelera
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
¿Sabes que en mi ciudad hay que esquivar las balas?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
El Sheitan está a nuestro lado, nos empuja hacia lo sucio
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
No tengo amor, no tengo sentimientos
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Tu hermano te traiciona, te mira riendo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Intento hacer lo mejor que puedo, pero a veces duermo mal
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Ya no sé dónde estoy, mi corazón se acelera
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Cerco di fare del mio meglio, ma a volte dormo male
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Non so più dove sono, ho il cuore che si impenna
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Sai che nella mia città devi schivare i proiettili?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
Il Diavolo è al nostro fianco, ci spinge nel fango
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Non ho amore, non ho sentimenti
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Tuo fratello ti tradisce, ti guarda ridendo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Cerco di fare del mio meglio, ma a volte dormo male
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Non so più dove sono, ho il cuore che si impenna
Miroir, miroir : qui sont les traîtres?
Specchio, specchio: chi sono i traditori?
Miroir, miroir : qui veux me la mettre?
Specchio, specchio: chi vuole farmi del male?
Si demain je fais un million, demain j'arrête
Se domani faccio un milione, domani smetto
Si c'est assez beau pour ma mère j'achète des bracelets
Se è abbastanza bello per mia madre compro dei braccialetti
Des parures (laisse moi te couvrir de diamants)
Degli ornamenti (lascia che ti copra di diamanti)
Oh my j'ai traîné dans la rue, avec la même team, la même bande
Oh mio, ho trascorso del tempo per strada, con la stessa squadra, la stessa banda
Ma belle j'te laisse, on s'voit plus tard, y'a appelle du gang
Bella mia ti lascio, ci vediamo più tardi, c'è una chiamata dalla gang
Y'a un biff à faire, une guerre à faire, donc j'tente ma chance
C'è un affare da fare, una guerra da fare, quindi tento la mia fortuna
C'est quand tu penses t'en sortir que le tonnerre gronde
È quando pensi di farcela che il tuono ruggisce
Chaque jour je me lève, j'me dis "ce soir j'suis plus de ce monde"
Ogni giorno mi alzo, mi dico "stasera non sarò più di questo mondo"
Donc j'bombe, j'bombe
Quindi corro, corro
File de gauche, j'calcule pas ma montre
Fila di sinistra, non guardo l'orologio
Paris, la nuit, ma vie
Parigi, la notte, la mia vita
Moi j'ai choisi l'Enfer, pour l'Paradis
Ho scelto l'Inferno, per il Paradiso
Mon zoo, ma mif', ma ville
Il mio zoo, la mia famiglia, la mia città
J'retrace pas ce sale sur douce mélodie
Non ripercorro questo sporco su dolce melodia
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Cerco di fare del mio meglio, ma a volte dormo male
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Non so più dove sono, ho il cuore che si impenna
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Sai che nella mia città devi schivare i proiettili?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
Il Diavolo è al nostro fianco, ci spinge nel fango
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Non ho amore, non ho sentimenti
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Tuo fratello ti tradisce, ti guarda ridendo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Cerco di fare del mio meglio, ma a volte dormo male
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Non so più dove sono, ho il cuore che si impenna
J'suis toujours dans le même bât'
Sono sempre nello stesso palazzo
Y'a les mêmes fuites d'eau
Ci sono sempre le stesse perdite d'acqua
Toujours la même BAC que je vois dans le rétro'
Vedo sempre la stessa polizia nel retrovisore
J'ai toujours pas cé-per, j'fais toujours pas l'beau
Non ho ancora successo, non faccio ancora il bello
Tu veux une dédicace, tu veux une photo?
Vuoi un autografo, vuoi una foto?
Y'a pas de problème, mon public je l'emmène
Non c'è problema, porto il mio pubblico con me
J'prendrais pas la grosse tête, on récolte ce que l'on sème
Non mi monta la testa, si raccoglie quello che si semina
PD j'me suis juré de tout péter
PD mi sono giurato di distruggere tutto
Venez, ils font partis des nôtres, j'vais les emmener
Venite, sono dei nostri, li porterò con me
Khene est leur album de merde, j'ai pas écouter
Khene è il loro album di merda, non l'ho ascoltato
Merci à ceux qui donnent la force et qui achètent nos CD
Grazie a coloro che danno la forza e che comprano i nostri CD
Ahh, Miroir, miroir : qui veut mon oseille?
Ahh, Specchio, specchio: chi vuole i miei soldi?
Quand j'suis pas là, qui se lâche sur moi, qui veux me voir au ciel?
Quando non ci sono, chi si scatena su di me, chi vuole vedermi in cielo?
Toute ces tchoins, tchoins, tchoins m'intéressent ap'
Tutte queste ragazze, ragazze, ragazze non mi interessano
Ma Bulma-ma-ma et on décampe
La mia Bulma-ma-ma e ci leviamo
Oh oh maman, je t'emmènerai sur les Champs
Oh oh mamma, ti porterò sui Champs
Ces jaloux rêvent de mon argent, mais peuvent que rayer mes jantes
Questi gelosi sognano i miei soldi, ma possono solo graffiare i miei cerchi
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Cerco di fare del mio meglio, ma a volte dormo male
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Non so più dove sono, ho il cuore che si impenna
Sais-tu que dans ma ville faut ves-qui les balles?
Sai che nella mia città devi schivare i proiettili?
Le Sheitan est sur nos côtes, il nous pousse dans le sale
Il Diavolo è al nostro fianco, ci spinge nel fango
J'ai pas d'amour, j'ai pas de sentiments
Non ho amore, non ho sentimenti
Ton frère te trahit, te regarde en riant
Tuo fratello ti tradisce, ti guarda ridendo
J'essaie de faire de mon mieux, mais des fois j'dors mal
Cerco di fare del mio meglio, ma a volte dormo male
Je sais plus où j'en suis, j'ai le cœur qui s'emballe
Non so più dove sono, ho il cuore che si impenna

Wissenswertes über das Lied Miroir miroir von MMZ

Wann wurde das Lied “Miroir miroir” von MMZ veröffentlicht?
Das Lied Miroir miroir wurde im Jahr 2017, auf dem Album “N'DA” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Miroir miroir” von MMZ komponiert?
Das Lied “Miroir miroir” von MMZ wurde von Amine Ramani, Mohamed Lakmale komponiert.

Beliebteste Lieder von MMZ

Andere Künstler von Trap