You Have Killed Me

Steven Morrissey, Jesse Alejandro Tobias

Liedtexte Übersetzung

Pasolini is me
Accattone, you'll be
I entered nothing and nothing entered me
'Til you came with the key
And you did your best but?

As I live and breathe
You have killed me
You have killed me
Yes, I walk around somehow
But you have killed me
You have killed me

Piazza Cavour
What's my life for?

Visconti is me
Magnani
You'll never be

I entered nothing and nothing entered me
'Til you came with the key
And you did your best but?

As I live and breathe
You have killed me
You have killed me
Yes, I walk around somehow
But you have killed me
You have killed me

Who am I, that I, come to be here?

As I live and breathe
You have killed me
You have killed me
Yes, I walk around somehow
But you have killed me
You have killed me

And there is no point saying this again
There is no point saying this again
But I forgive you
I forgive you
Always, I do forgive you

Pasolini is me
Pasolini bin ich
Accattone, you'll be
Accattone, wirst du sein
I entered nothing and nothing entered me
Ich trat in nichts ein und nichts trat in mich ein
'Til you came with the key
Bis du mit dem Schlüssel kamst
And you did your best but?
Und du hast dein Bestes gegeben, aber?
As I live and breathe
So wie ich lebe und atme
You have killed me
Du hast mich getötet
You have killed me
Du hast mich getötet
Yes, I walk around somehow
Ja, ich laufe irgendwie herum
But you have killed me
Aber du hast mich getötet
You have killed me
Du hast mich getötet
Piazza Cavour
Piazza Cavour
What's my life for?
Wofür ist mein Leben?
Visconti is me
Visconti bin ich
Magnani
Magnani
You'll never be
Wirst du nie sein
I entered nothing and nothing entered me
Ich trat in nichts ein und nichts trat in mich ein
'Til you came with the key
Bis du mit dem Schlüssel kamst
And you did your best but?
Und du hast dein Bestes gegeben, aber?
As I live and breathe
So wie ich lebe und atme
You have killed me
Du hast mich getötet
You have killed me
Du hast mich getötet
Yes, I walk around somehow
Ja, ich laufe irgendwie herum
But you have killed me
Aber du hast mich getötet
You have killed me
Du hast mich getötet
Who am I, that I, come to be here?
Wer bin ich, dass ich hierher komme?
As I live and breathe
So wie ich lebe und atme
You have killed me
Du hast mich getötet
You have killed me
Du hast mich getötet
Yes, I walk around somehow
Ja, ich laufe irgendwie herum
But you have killed me
Aber du hast mich getötet
You have killed me
Du hast mich getötet
And there is no point saying this again
Und es hat keinen Sinn, das noch einmal zu sagen
There is no point saying this again
Es hat keinen Sinn, das noch einmal zu sagen
But I forgive you
Aber ich vergebe dir
I forgive you
Ich vergebe dir
Always, I do forgive you
Immer, ich vergebe dir
Pasolini is me
Pasolini sou eu
Accattone, you'll be
Accattone, você será
I entered nothing and nothing entered me
Eu não entrei em nada e nada entrou em mim
'Til you came with the key
Até você chegar com a chave
And you did your best but?
E você fez o seu melhor, mas?
As I live and breathe
Enquanto eu vivo e respiro
You have killed me
Você me matou
You have killed me
Você me matou
Yes, I walk around somehow
Sim, eu ando por aí de alguma forma
But you have killed me
Mas você me matou
You have killed me
Você me matou
Piazza Cavour
Piazza Cavour
What's my life for?
Para que serve a minha vida?
Visconti is me
Visconti sou eu
Magnani
Magnani
You'll never be
Você nunca será
I entered nothing and nothing entered me
Eu não entrei em nada e nada entrou em mim
'Til you came with the key
Até você chegar com a chave
And you did your best but?
E você fez o seu melhor, mas?
As I live and breathe
Enquanto eu vivo e respiro
You have killed me
Você me matou
You have killed me
Você me matou
Yes, I walk around somehow
Sim, eu ando por aí de alguma forma
But you have killed me
Mas você me matou
You have killed me
Você me matou
Who am I, that I, come to be here?
Quem sou eu, que eu, venho a estar aqui?
As I live and breathe
Enquanto eu vivo e respiro
You have killed me
Você me matou
You have killed me
Você me matou
Yes, I walk around somehow
Sim, eu ando por aí de alguma forma
But you have killed me
Mas você me matou
You have killed me
Você me matou
And there is no point saying this again
E não há sentido em dizer isso novamente
There is no point saying this again
Não há sentido em dizer isso novamente
But I forgive you
Mas eu te perdoo
I forgive you
Eu te perdoo
Always, I do forgive you
Sempre, eu te perdoo
Pasolini is me
Pasolini soy yo
Accattone, you'll be
Accattone, serás
I entered nothing and nothing entered me
No entré en nada y nada entró en mí
'Til you came with the key
Hasta que llegaste con la llave
And you did your best but?
¿Y hiciste lo mejor que pudiste?
As I live and breathe
Mientras vivo y respiro
You have killed me
Me has matado
You have killed me
Me has matado
Yes, I walk around somehow
Sí, de alguna manera sigo caminando
But you have killed me
Pero me has matado
You have killed me
Me has matado
Piazza Cavour
Piazza Cavour
What's my life for?
¿Para qué sirve mi vida?
Visconti is me
Visconti soy yo
Magnani
Magnani
You'll never be
Nunca serás
I entered nothing and nothing entered me
No entré en nada y nada entró en mí
'Til you came with the key
Hasta que llegaste con la llave
And you did your best but?
¿Y hiciste lo mejor que pudiste?
As I live and breathe
Mientras vivo y respiro
You have killed me
Me has matado
You have killed me
Me has matado
Yes, I walk around somehow
Sí, de alguna manera sigo caminando
But you have killed me
Pero me has matado
You have killed me
Me has matado
Who am I, that I, come to be here?
¿Quién soy yo, que he venido a estar aquí?
As I live and breathe
Mientras vivo y respiro
You have killed me
Me has matado
You have killed me
Me has matado
Yes, I walk around somehow
Sí, de alguna manera sigo caminando
But you have killed me
Pero me has matado
You have killed me
Me has matado
And there is no point saying this again
Y no tiene sentido decir esto de nuevo
There is no point saying this again
No tiene sentido decir esto de nuevo
But I forgive you
Pero te perdono
I forgive you
Te perdono
Always, I do forgive you
Siempre, te perdono
Pasolini is me
Pasolini c'est moi
Accattone, you'll be
Accattone, tu seras
I entered nothing and nothing entered me
Je n'ai rien entré et rien n'est entré en moi
'Til you came with the key
Jusqu'à ce que tu viennes avec la clé
And you did your best but?
Et tu as fait de ton mieux mais?
As I live and breathe
Tant que je vis et respire
You have killed me
Tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
Yes, I walk around somehow
Oui, je me promène d'une manière ou d'une autre
But you have killed me
Mais tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
Piazza Cavour
Piazza Cavour
What's my life for?
Pourquoi ma vie?
Visconti is me
Visconti c'est moi
Magnani
Magnani
You'll never be
Tu ne seras jamais
I entered nothing and nothing entered me
Je n'ai rien entré et rien n'est entré en moi
'Til you came with the key
Jusqu'à ce que tu viennes avec la clé
And you did your best but?
Et tu as fait de ton mieux mais?
As I live and breathe
Tant que je vis et respire
You have killed me
Tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
Yes, I walk around somehow
Oui, je me promène d'une manière ou d'une autre
But you have killed me
Mais tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
Who am I, that I, come to be here?
Qui suis-je, que je viens d'être ici?
As I live and breathe
Tant que je vis et respire
You have killed me
Tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
Yes, I walk around somehow
Oui, je me promène d'une manière ou d'une autre
But you have killed me
Mais tu m'as tué
You have killed me
Tu m'as tué
And there is no point saying this again
Et il est inutile de dire cela encore
There is no point saying this again
Il est inutile de dire cela encore
But I forgive you
Mais je te pardonne
I forgive you
Je te pardonne
Always, I do forgive you
Toujours, je te pardonne
Pasolini is me
Pasolini sono io
Accattone, you'll be
Accattone, sarai tu
I entered nothing and nothing entered me
Non sono entrato in nulla e nulla è entrato in me
'Til you came with the key
Finché non sei arrivato con la chiave
And you did your best but?
E hai fatto del tuo meglio ma?
As I live and breathe
Mentre vivo e respiro
You have killed me
Mi hai ucciso
You have killed me
Mi hai ucciso
Yes, I walk around somehow
Sì, cammino in qualche modo
But you have killed me
Ma mi hai ucciso
You have killed me
Mi hai ucciso
Piazza Cavour
Piazza Cavour
What's my life for?
A cosa serve la mia vita?
Visconti is me
Visconti sono io
Magnani
Magnani
You'll never be
Non sarai mai
I entered nothing and nothing entered me
Non sono entrato in nulla e nulla è entrato in me
'Til you came with the key
Finché non sei arrivato con la chiave
And you did your best but?
E hai fatto del tuo meglio ma?
As I live and breathe
Mentre vivo e respiro
You have killed me
Mi hai ucciso
You have killed me
Mi hai ucciso
Yes, I walk around somehow
Sì, cammino in qualche modo
But you have killed me
Ma mi hai ucciso
You have killed me
Mi hai ucciso
Who am I, that I, come to be here?
Chi sono io, che sono venuto ad essere qui?
As I live and breathe
Mentre vivo e respiro
You have killed me
Mi hai ucciso
You have killed me
Mi hai ucciso
Yes, I walk around somehow
Sì, cammino in qualche modo
But you have killed me
Ma mi hai ucciso
You have killed me
Mi hai ucciso
And there is no point saying this again
E non ha senso dire questo di nuovo
There is no point saying this again
Non ha senso dire questo di nuovo
But I forgive you
Ma ti perdono
I forgive you
Ti perdono
Always, I do forgive you
Sempre, ti perdono
Pasolini is me
Pasolini adalah saya
Accattone, you'll be
Accattone, kamu akan menjadi
I entered nothing and nothing entered me
Saya tidak memasuki apa pun dan tidak ada yang memasuki saya
'Til you came with the key
Hingga kamu datang dengan kunci
And you did your best but?
Dan kamu telah melakukan yang terbaik tapi?
As I live and breathe
Selama saya hidup dan bernapas
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
Yes, I walk around somehow
Ya, saya berjalan-jalan entah bagaimana
But you have killed me
Tapi kamu telah membunuh saya
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
Piazza Cavour
Piazza Cavour
What's my life for?
Untuk apa hidup saya?
Visconti is me
Visconti adalah saya
Magnani
Magnani
You'll never be
Kamu tidak akan pernah menjadi
I entered nothing and nothing entered me
Saya tidak memasuki apa pun dan tidak ada yang memasuki saya
'Til you came with the key
Hingga kamu datang dengan kunci
And you did your best but?
Dan kamu telah melakukan yang terbaik tapi?
As I live and breathe
Selama saya hidup dan bernapas
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
Yes, I walk around somehow
Ya, saya berjalan-jalan entah bagaimana
But you have killed me
Tapi kamu telah membunuh saya
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
Who am I, that I, come to be here?
Siapa saya, yang saya, datang untuk berada di sini?
As I live and breathe
Selama saya hidup dan bernapas
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
Yes, I walk around somehow
Ya, saya berjalan-jalan entah bagaimana
But you have killed me
Tapi kamu telah membunuh saya
You have killed me
Kamu telah membunuh saya
And there is no point saying this again
Dan tidak ada gunanya mengatakan ini lagi
There is no point saying this again
Tidak ada gunanya mengatakan ini lagi
But I forgive you
Tapi saya memaafkan kamu
I forgive you
Saya memaafkan kamu
Always, I do forgive you
Selalu, saya memaafkan kamu
Pasolini is me
Pasolini คือตัวฉันเอง
Accattone, you'll be
Accattone, คุณจะเป็น
I entered nothing and nothing entered me
ฉันไม่ได้เข้าไปในอะไรเลย และไม่มีอะไรเข้ามาในตัวฉัน
'Til you came with the key
จนกระทั่งคุณมาพร้อมกับกุญแจ
And you did your best but?
และคุณได้พยายามอย่างดีที่สุด แต่?
As I live and breathe
ขณะที่ฉันยังหายใจอยู่
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
Yes, I walk around somehow
ใช่, ฉันยังเดินไปรอบๆ อยู่บ้าง
But you have killed me
แต่คุณได้ฆ่าฉัน
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
Piazza Cavour
Piazza Cavour
What's my life for?
ชีวิตของฉันมีไว้เพื่ออะไร?
Visconti is me
Visconti คือตัวฉันเอง
Magnani
Magnani
You'll never be
คุณจะไม่มีวันเป็นได้
I entered nothing and nothing entered me
ฉันไม่ได้เข้าไปในอะไรเลย และไม่มีอะไรเข้ามาในตัวฉัน
'Til you came with the key
จนกระทั่งคุณมาพร้อมกับกุญแจ
And you did your best but?
และคุณได้พยายามอย่างดีที่สุด แต่?
As I live and breathe
ขณะที่ฉันยังหายใจอยู่
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
Yes, I walk around somehow
ใช่, ฉันยังเดินไปรอบๆ อยู่บ้าง
But you have killed me
แต่คุณได้ฆ่าฉัน
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
Who am I, that I, come to be here?
ฉันคือใคร, ที่ฉัน, มาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร?
As I live and breathe
ขณะที่ฉันยังหายใจอยู่
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
Yes, I walk around somehow
ใช่, ฉันยังเดินไปรอบๆ อยู่บ้าง
But you have killed me
แต่คุณได้ฆ่าฉัน
You have killed me
คุณได้ฆ่าฉัน
And there is no point saying this again
และไม่มีประโยชน์ที่จะพูดสิ่งนี้อีก
There is no point saying this again
ไม่มีประโยชน์ที่จะพูดสิ่งนี้อีก
But I forgive you
แต่ฉันให้อภัยคุณ
I forgive you
ฉันให้อภัยคุณ
Always, I do forgive you
เสมอ, ฉันให้อภัยคุณ
Pasolini is me
帕索里尼是我
Accattone, you'll be
阿卡托内,你将成为
I entered nothing and nothing entered me
我一无所有,也无从进入我
'Til you came with the key
直到你带着钥匙来临
And you did your best but?
你已尽力而为,但?
As I live and breathe
当我活着呼吸时
You have killed me
你已经杀了我
You have killed me
你已经杀了我
Yes, I walk around somehow
是的,我还能某种方式行走
But you have killed me
但你已经杀了我
You have killed me
你已经杀了我
Piazza Cavour
卡沃广场
What's my life for?
我的生活为了什么?
Visconti is me
维斯康蒂是我
Magnani
玛格南尼
You'll never be
你永远不会成为
I entered nothing and nothing entered me
我一无所有,也无从进入我
'Til you came with the key
直到你带着钥匙来临
And you did your best but?
你已尽力而为,但?
As I live and breathe
当我活着呼吸时
You have killed me
你已经杀了我
You have killed me
你已经杀了我
Yes, I walk around somehow
是的,我还能某种方式行走
But you have killed me
但你已经杀了我
You have killed me
你已经杀了我
Who am I, that I, come to be here?
我是谁,我怎么会来到这里?
As I live and breathe
当我活着呼吸时
You have killed me
你已经杀了我
You have killed me
你已经杀了我
Yes, I walk around somehow
是的,我还能某种方式行走
But you have killed me
但你已经杀了我
You have killed me
你已经杀了我
And there is no point saying this again
再说这些已无意义
There is no point saying this again
再说这些已无意义
But I forgive you
但我原谅你
I forgive you
我原谅你
Always, I do forgive you
总是,我原谅你

Wissenswertes über das Lied You Have Killed Me von Morrissey

Auf welchen Alben wurde das Lied “You Have Killed Me” von Morrissey veröffentlicht?
Morrissey hat das Lied auf den Alben “Ringleader of the Tormentors” im Jahr 2006 und “You Have Killed Me” im Jahr 2006 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “You Have Killed Me” von Morrissey komponiert?
Das Lied “You Have Killed Me” von Morrissey wurde von Steven Morrissey, Jesse Alejandro Tobias komponiert.

Beliebteste Lieder von Morrissey

Andere Künstler von Alternative rock