J'me coupe en deux pour les miens
Sur des choses, j'aimerais être moins nia
Des fois obligé d'être chien
Quand on m'laisse pas trop l'choix
La mentale depuis gosse
Dieu donne, on fait les causes
À leur place on met les choses
Ne mets pas partout ton nose
Ils jalousent de nous, on ose
On galère, on lâche pas le steak
Faut pas croire qu'c'est tout beau, tout rose
Faut faire monter la mayonnaise
Braquage sur fond d'mélancolie
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Tu pars, après toi j'vais pas courir
J'veux pas qu'la victoire me rende pourri
J'traînais dans la zone
J'avais peu d'espoir, j'avais peu d'espèce
Aujourd'hui, j'écris mon histoire
La suite, j'la vois belle, je l'espère
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre
J'suis qu'un homme et ouais, j'ai mes limites
Plein d'actions que je garde en mémoire
Plein de gens que je peux plus me voir
Tu t'demandes pourquoi, faut qu'tu comprennes qu'on a nos codes
Qu'on a les mêmes si tu m'aimes et qu'tu m'écoutes
Je préfère rester simple, les vices ça me dégoûte
Notre abajo', nos packs ados
Combien j'ai dû m'en mettre à dos?
Empoisonné est le cadeau
Y a trop d'problèmes dans l'sac à dos
J'mets en jeu ma vie, j'décompresse en ville
J'suis dans un bordel, j'suis dans movie
J'm'en sors, j'ai bobo, je pense à papa, j'ai envie d'faire TP
J'suis en vacances, j'fais des folies
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
J'sens la fleur, tenez vos lits
Pas de paranos, pas de broliques
Moi, j'suis pas trop cérémonies
J'tourne en gambergeant dans le vaisseau
Le sang, il m'a prit un 62 au réseau
J'suis pas sorti, je reste à la maison
J'suis blessé, merci à ceux qui font mes missions
J'suis pas pressé, j'raconte ma vie, pas d'récits
J'arrive pas, j'réessaye, j'essaye d'faire ma vie sans stresser
Tout l'monde me reconnaît dans la ville
Même quand elle est teintée, la vitre
Les BDH, les traîtres, à la vôtre
J'espère que vous avez vu qu'ça va vite (vu qu'ça va vite)
J'aime bien quand ça m'prend pour un zgueg
Après, j'repense à mon compte en banque
Et ça m'fait bien rire, faut choquer des gens, frérot, pour qu'on t'entende
Maman m'avait dit que y avait pas trop d'amis
Et qu'en traînant dehors, y avait beaucoup d'ennuis
Ça a pas manqué, j'ai fini solo toute la nuit
Ce soir, je descends ma Despe'
Ça rappelle l'époque du Vespa où y avait trop d'inspi'
Personne qui pouvait tester
Ça t'casse la tête si tu manques de respect
J'suis en vacances, j'fais des folies
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
J'sens la fleur, tenez vos lits
Pas de paranos, pas de broliques
Moi, j'suis pas trop cérémonies
J'me coupe en deux pour les miens
Dieu donne, on fait les causes
J'mets en jeu ma vie
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre, frère
Simple, efficace
Moubzer de la veine
J'me coupe en deux pour les miens
Ich zerreiß mich für die Meinen
Sur des choses, j'aimerais être moins nia
Bei manchen Dingen, wünschte ich, ich wäre weniger naiv
Des fois obligé d'être chien
Manchmal muss ich ein Hund sein
Quand on m'laisse pas trop l'choix
Wenn man mir nicht viel Wahl lässt
La mentale depuis gosse
Die mentale Einstellung seit Kindheit
Dieu donne, on fait les causes
Gott gibt, wir verursachen
À leur place on met les choses
Wir setzen Dinge an ihren Platz
Ne mets pas partout ton nose
Steck deine Nase nicht überall rein
Ils jalousent de nous, on ose
Sie sind eifersüchtig auf uns, wir wagen es
On galère, on lâche pas le steak
Wir kämpfen, wir lassen das Steak nicht los
Faut pas croire qu'c'est tout beau, tout rose
Glaub nicht, dass alles schön und rosig ist
Faut faire monter la mayonnaise
Wir müssen die Mayonnaise schlagen
Braquage sur fond d'mélancolie
Ein Überfall vor melancholischem Hintergrund
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Du gehst, ich werde dir nicht nachlaufen
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Du gehst, ich werde dir nicht nachlaufen
J'veux pas qu'la victoire me rende pourri
Ich will nicht, dass der Sieg mich verdirbt
J'traînais dans la zone
Ich hing in der Zone herum
J'avais peu d'espoir, j'avais peu d'espèce
Ich hatte wenig Hoffnung, ich hatte wenig Geld
Aujourd'hui, j'écris mon histoire
Heute schreibe ich meine Geschichte
La suite, j'la vois belle, je l'espère
Die Fortsetzung, ich hoffe, sie wird schön
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre
Es gibt Dinge, von denen ich mich nicht erholen kann
J'suis qu'un homme et ouais, j'ai mes limites
Ich bin nur ein Mensch und ja, ich habe meine Grenzen
Plein d'actions que je garde en mémoire
Viele Aktionen, die ich im Gedächtnis behalte
Plein de gens que je peux plus me voir
Viele Leute, die ich nicht mehr sehen kann
Tu t'demandes pourquoi, faut qu'tu comprennes qu'on a nos codes
Du fragst dich warum, du musst verstehen, dass wir unsere Codes haben
Qu'on a les mêmes si tu m'aimes et qu'tu m'écoutes
Dass wir die gleichen haben, wenn du mich liebst und mir zuhörst
Je préfère rester simple, les vices ça me dégoûte
Ich bleibe lieber einfach, Laster ekeln mich an
Notre abajo', nos packs ados
Unser Abajo', unsere Teenager-Packs
Combien j'ai dû m'en mettre à dos?
Wie viele habe ich mir wohl zum Feind gemacht?
Empoisonné est le cadeau
Das Geschenk ist vergiftet
Y a trop d'problèmes dans l'sac à dos
Es gibt zu viele Probleme im Rucksack
J'mets en jeu ma vie, j'décompresse en ville
Ich setze mein Leben aufs Spiel, ich entspanne in der Stadt
J'suis dans un bordel, j'suis dans movie
Ich bin in einem Chaos, ich bin in einem Film
J'm'en sors, j'ai bobo, je pense à papa, j'ai envie d'faire TP
Ich komme durch, ich habe weh, ich denke an Papa, ich will TP machen
J'suis en vacances, j'fais des folies
Ich bin im Urlaub, ich mache verrückte Sachen
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Heute Abend bin ich mit meiner Schönen ausgegangen
J'sens la fleur, tenez vos lits
Ich rieche die Blume, haltet eure Betten bereit
Pas de paranos, pas de broliques
Keine Paranoia, keine Waffen
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Ich bin nicht so für Zeremonien
J'tourne en gambergeant dans le vaisseau
Ich drehe mich im Raumschiff herum
Le sang, il m'a prit un 62 au réseau
Das Blut, es hat mir ein 62 im Netzwerk genommen
J'suis pas sorti, je reste à la maison
Ich bin nicht ausgegangen, ich bleibe zu Hause
J'suis blessé, merci à ceux qui font mes missions
Ich bin verletzt, danke an diejenigen, die meine Missionen erfüllen
J'suis pas pressé, j'raconte ma vie, pas d'récits
Ich habe keine Eile, ich erzähle mein Leben, keine Geschichten
J'arrive pas, j'réessaye, j'essaye d'faire ma vie sans stresser
Ich schaffe es nicht, ich versuche es erneut, ich versuche, mein Leben ohne Stress zu leben
Tout l'monde me reconnaît dans la ville
Jeder erkennt mich in der Stadt
Même quand elle est teintée, la vitre
Auch wenn das Fenster getönt ist
Les BDH, les traîtres, à la vôtre
Die BDH, die Verräter, auf euer Wohl
J'espère que vous avez vu qu'ça va vite (vu qu'ça va vite)
Ich hoffe, ihr habt gesehen, wie schnell es geht (wie schnell es geht)
J'aime bien quand ça m'prend pour un zgueg
Ich mag es, wenn man mich für einen Trottel hält
Après, j'repense à mon compte en banque
Dann denke ich an mein Bankkonto
Et ça m'fait bien rire, faut choquer des gens, frérot, pour qu'on t'entende
Und das bringt mich zum Lachen, man muss Leute schockieren, Bruder, damit man dich hört
Maman m'avait dit que y avait pas trop d'amis
Mama hat mir gesagt, dass es nicht viele Freunde gibt
Et qu'en traînant dehors, y avait beaucoup d'ennuis
Und dass es draußen viele Probleme gibt
Ça a pas manqué, j'ai fini solo toute la nuit
Das hat nicht gefehlt, ich habe die ganze Nacht alleine verbracht
Ce soir, je descends ma Despe'
Heute Abend trinke ich meine Despe'
Ça rappelle l'époque du Vespa où y avait trop d'inspi'
Das erinnert an die Vespa-Zeit, als es zu viel Inspiration gab
Personne qui pouvait tester
Niemand konnte mithalten
Ça t'casse la tête si tu manques de respect
Es bringt dir den Kopf zum Platzen, wenn du respektlos bist
J'suis en vacances, j'fais des folies
Ich bin im Urlaub, ich mache verrückte Sachen
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Heute Abend bin ich mit meiner Schönen ausgegangen
J'sens la fleur, tenez vos lits
Ich rieche die Blume, haltet eure Betten bereit
Pas de paranos, pas de broliques
Keine Paranoia, keine Waffen
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Ich bin nicht so für Zeremonien
J'me coupe en deux pour les miens
Ich zerreiß mich für die Meinen
Dieu donne, on fait les causes
Gott gibt, wir verursachen
J'mets en jeu ma vie
Ich setze mein Leben aufs Spiel
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre, frère
Es gibt Dinge, von denen ich mich nicht erholen kann, Bruder
Simple, efficace
Einfach, effektiv
Moubzer de la veine
Moubzer der Vene
J'me coupe en deux pour les miens
Eu me divido em dois pelos meus
Sur des choses, j'aimerais être moins nia
Em algumas coisas, gostaria de ser menos ingênuo
Des fois obligé d'être chien
Às vezes obrigado a ser cruel
Quand on m'laisse pas trop l'choix
Quando não me deixam muita escolha
La mentale depuis gosse
A mentalidade desde criança
Dieu donne, on fait les causes
Deus dá, nós fazemos as causas
À leur place on met les choses
Colocamos as coisas em seu lugar
Ne mets pas partout ton nose
Não coloque seu nariz em tudo
Ils jalousent de nous, on ose
Eles têm ciúmes de nós, nós ousamos
On galère, on lâche pas le steak
Nós lutamos, não largamos o bife
Faut pas croire qu'c'est tout beau, tout rose
Não pense que tudo é lindo, tudo é rosa
Faut faire monter la mayonnaise
Precisamos fazer a maionese subir
Braquage sur fond d'mélancolie
Assalto com fundo de melancolia
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Você vai embora, depois de você eu não vou correr
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Você vai embora, depois de você eu não vou correr
J'veux pas qu'la victoire me rende pourri
Eu não quero que a vitória me corrompa
J'traînais dans la zone
Eu andava pela zona
J'avais peu d'espoir, j'avais peu d'espèce
Eu tinha pouca esperança, eu tinha pouco dinheiro
Aujourd'hui, j'écris mon histoire
Hoje, eu escrevo minha história
La suite, j'la vois belle, je l'espère
O futuro, eu o vejo bonito, eu espero
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre
Há coisas, eu não poderia superar
J'suis qu'un homme et ouais, j'ai mes limites
Eu sou apenas um homem e sim, eu tenho meus limites
Plein d'actions que je garde en mémoire
Muitas ações que guardo na memória
Plein de gens que je peux plus me voir
Muitas pessoas que eu não posso mais ver
Tu t'demandes pourquoi, faut qu'tu comprennes qu'on a nos codes
Você se pergunta por quê, você precisa entender que temos nossos códigos
Qu'on a les mêmes si tu m'aimes et qu'tu m'écoutes
Que temos os mesmos se você me ama e me ouve
Je préfère rester simple, les vices ça me dégoûte
Prefiro ficar simples, os vícios me enojam
Notre abajo', nos packs ados
Nossa juventude, nossos pacotes adolescentes
Combien j'ai dû m'en mettre à dos?
Quantos eu tive que colocar contra mim?
Empoisonné est le cadeau
O presente é envenenado
Y a trop d'problèmes dans l'sac à dos
Há muitos problemas na mochila
J'mets en jeu ma vie, j'décompresse en ville
Eu arrisco minha vida, eu descomprimo na cidade
J'suis dans un bordel, j'suis dans movie
Estou em uma bagunça, estou em um filme
J'm'en sors, j'ai bobo, je pense à papa, j'ai envie d'faire TP
Eu saio, eu estou machucado, eu penso em papai, eu quero fazer TP
J'suis en vacances, j'fais des folies
Estou de férias, estou fazendo loucuras
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Hoje à noite, saí com a minha linda
J'sens la fleur, tenez vos lits
Sinto o cheiro da flor, segurem suas camas
Pas de paranos, pas de broliques
Sem paranóias, sem armas
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Eu, eu não sou muito para cerimônias
J'tourne en gambergeant dans le vaisseau
Eu ando pensando na nave
Le sang, il m'a prit un 62 au réseau
O sangue, ele me pegou um 62 na rede
J'suis pas sorti, je reste à la maison
Eu não saí, fiquei em casa
J'suis blessé, merci à ceux qui font mes missions
Estou ferido, obrigado àqueles que fazem minhas missões
J'suis pas pressé, j'raconte ma vie, pas d'récits
Eu não estou com pressa, eu conto minha vida, sem histórias
J'arrive pas, j'réessaye, j'essaye d'faire ma vie sans stresser
Eu não consigo, eu tento de novo, eu tento viver minha vida sem estresse
Tout l'monde me reconnaît dans la ville
Todo mundo me reconhece na cidade
Même quand elle est teintée, la vitre
Mesmo quando ela está tingida, a janela
Les BDH, les traîtres, à la vôtre
Os BDH, os traidores, ao seu brinde
J'espère que vous avez vu qu'ça va vite (vu qu'ça va vite)
Espero que vocês tenham visto que isso vai rápido (visto que isso vai rápido)
J'aime bien quand ça m'prend pour un zgueg
Eu gosto quando eles me tomam por um idiota
Après, j'repense à mon compte en banque
Depois, eu penso na minha conta bancária
Et ça m'fait bien rire, faut choquer des gens, frérot, pour qu'on t'entende
E isso me faz rir, você tem que chocar as pessoas, irmão, para que elas te ouçam
Maman m'avait dit que y avait pas trop d'amis
Mamãe me disse que não havia muitos amigos
Et qu'en traînant dehors, y avait beaucoup d'ennuis
E que andando por aí, havia muitos problemas
Ça a pas manqué, j'ai fini solo toute la nuit
Isso não falhou, eu terminei sozinho a noite toda
Ce soir, je descends ma Despe'
Hoje à noite, eu desço minha Despe'
Ça rappelle l'époque du Vespa où y avait trop d'inspi'
Isso me lembra os tempos do Vespa onde havia muita inspiração
Personne qui pouvait tester
Ninguém que pudesse testar
Ça t'casse la tête si tu manques de respect
Isso te dá dor de cabeça se você falta com respeito
J'suis en vacances, j'fais des folies
Estou de férias, estou fazendo loucuras
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Hoje à noite, saí com a minha linda
J'sens la fleur, tenez vos lits
Sinto o cheiro da flor, segurem suas camas
Pas de paranos, pas de broliques
Sem paranóias, sem armas
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Eu, eu não sou muito para cerimônias
J'me coupe en deux pour les miens
Eu me divido em dois pelos meus
Dieu donne, on fait les causes
Deus dá, nós fazemos as causas
J'mets en jeu ma vie
Eu arrisco minha vida
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre, frère
Há coisas, eu não poderia superar, irmão
Simple, efficace
Simples, eficaz
Moubzer de la veine
Moubzer da veia
J'me coupe en deux pour les miens
I split myself in two for my people
Sur des choses, j'aimerais être moins nia
On some things, I wish I was less naive
Des fois obligé d'être chien
Sometimes forced to be a dog
Quand on m'laisse pas trop l'choix
When I'm not given much choice
La mentale depuis gosse
The mentality since childhood
Dieu donne, on fait les causes
God gives, we make the causes
À leur place on met les choses
We put things in their place
Ne mets pas partout ton nose
Don't stick your nose everywhere
Ils jalousent de nous, on ose
They are jealous of us, we dare
On galère, on lâche pas le steak
We struggle, we don't let go of the steak
Faut pas croire qu'c'est tout beau, tout rose
Don't think it's all beautiful, all pink
Faut faire monter la mayonnaise
You have to whip up the mayonnaise
Braquage sur fond d'mélancolie
Robbery on a background of melancholy
Tu pars, après toi j'vais pas courir
You leave, I won't run after you
Tu pars, après toi j'vais pas courir
You leave, I won't run after you
J'veux pas qu'la victoire me rende pourri
I don't want victory to make me rotten
J'traînais dans la zone
I was hanging out in the zone
J'avais peu d'espoir, j'avais peu d'espèce
I had little hope, I had little species
Aujourd'hui, j'écris mon histoire
Today, I write my story
La suite, j'la vois belle, je l'espère
The sequel, I see it beautiful, I hope
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre
There are things, I couldn't get over
J'suis qu'un homme et ouais, j'ai mes limites
I'm just a man and yeah, I have my limits
Plein d'actions que je garde en mémoire
Lots of actions that I keep in memory
Plein de gens que je peux plus me voir
Lots of people I can't see anymore
Tu t'demandes pourquoi, faut qu'tu comprennes qu'on a nos codes
You wonder why, you have to understand that we have our codes
Qu'on a les mêmes si tu m'aimes et qu'tu m'écoutes
That we have the same if you love me and you listen to me
Je préfère rester simple, les vices ça me dégoûte
I prefer to stay simple, vices disgust me
Notre abajo', nos packs ados
Our abajo', our teenage packs
Combien j'ai dû m'en mettre à dos?
How many did I have to turn against me?
Empoisonné est le cadeau
The gift is poisoned
Y a trop d'problèmes dans l'sac à dos
There are too many problems in the backpack
J'mets en jeu ma vie, j'décompresse en ville
I put my life at stake, I decompress in the city
J'suis dans un bordel, j'suis dans movie
I'm in a mess, I'm in a movie
J'm'en sors, j'ai bobo, je pense à papa, j'ai envie d'faire TP
I get out, I have a boo-boo, I think of dad, I want to do TP
J'suis en vacances, j'fais des folies
I'm on vacation, I'm going crazy
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Tonight, I went out with my pretty one
J'sens la fleur, tenez vos lits
I smell the flower, hold your beds
Pas de paranos, pas de broliques
No paranoids, no brawls
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Me, I'm not too much into ceremonies
J'tourne en gambergeant dans le vaisseau
I'm spinning around in the spaceship
Le sang, il m'a prit un 62 au réseau
The blood, it took me a 62 on the network
J'suis pas sorti, je reste à la maison
I didn't go out, I stay at home
J'suis blessé, merci à ceux qui font mes missions
I'm hurt, thanks to those who do my missions
J'suis pas pressé, j'raconte ma vie, pas d'récits
I'm not in a hurry, I tell my life, no stories
J'arrive pas, j'réessaye, j'essaye d'faire ma vie sans stresser
I can't, I try again, I try to live my life without stress
Tout l'monde me reconnaît dans la ville
Everyone recognizes me in the city
Même quand elle est teintée, la vitre
Even when it's tinted, the window
Les BDH, les traîtres, à la vôtre
The BDH, the traitors, to yours
J'espère que vous avez vu qu'ça va vite (vu qu'ça va vite)
I hope you saw that it goes fast (saw that it goes fast)
J'aime bien quand ça m'prend pour un zgueg
I like it when it takes me for a zgueg
Après, j'repense à mon compte en banque
Then, I think back to my bank account
Et ça m'fait bien rire, faut choquer des gens, frérot, pour qu'on t'entende
And it makes me laugh, you have to shock people, bro, so they hear you
Maman m'avait dit que y avait pas trop d'amis
Mom had told me that there weren't too many friends
Et qu'en traînant dehors, y avait beaucoup d'ennuis
And that hanging out outside, there were a lot of troubles
Ça a pas manqué, j'ai fini solo toute la nuit
It didn't miss, I ended up solo all night
Ce soir, je descends ma Despe'
Tonight, I'm drinking my Despe'
Ça rappelle l'époque du Vespa où y avait trop d'inspi'
It reminds me of the Vespa era when there was too much inspiration
Personne qui pouvait tester
No one who could test
Ça t'casse la tête si tu manques de respect
It breaks your head if you lack respect
J'suis en vacances, j'fais des folies
I'm on vacation, I'm going crazy
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Tonight, I went out with my pretty one
J'sens la fleur, tenez vos lits
I smell the flower, hold your beds
Pas de paranos, pas de broliques
No paranoids, no brawls
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Me, I'm not too much into ceremonies
J'me coupe en deux pour les miens
I split myself in two for my people
Dieu donne, on fait les causes
God gives, we make the causes
J'mets en jeu ma vie
I put my life at stake
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre, frère
There are things, I couldn't get over, brother
Simple, efficace
Simple, effective
Moubzer de la veine
Moubzer of the vein
J'me coupe en deux pour les miens
Me parto en dos por los míos
Sur des choses, j'aimerais être moins nia
Sobre algunas cosas, me gustaría ser menos tonto
Des fois obligé d'être chien
A veces obligado a ser perro
Quand on m'laisse pas trop l'choix
Cuando no me dejan mucha opción
La mentale depuis gosse
La mentalidad desde niño
Dieu donne, on fait les causes
Dios da, nosotros hacemos las causas
À leur place on met les choses
Ponemos las cosas en su lugar
Ne mets pas partout ton nose
No metas tu nariz en todas partes
Ils jalousent de nous, on ose
Nos tienen celos, nos atrevemos
On galère, on lâche pas le steak
Luchamos, no soltamos el bistec
Faut pas croire qu'c'est tout beau, tout rose
No creas que todo es bonito y rosa
Faut faire monter la mayonnaise
Hay que hacer subir la mayonesa
Braquage sur fond d'mélancolie
Robo con fondo de melancolía
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Te vas, no voy a correr detrás de ti
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Te vas, no voy a correr detrás de ti
J'veux pas qu'la victoire me rende pourri
No quiero que la victoria me corrompa
J'traînais dans la zone
Me arrastraba por la zona
J'avais peu d'espoir, j'avais peu d'espèce
Tenía poca esperanza, tenía poco dinero
Aujourd'hui, j'écris mon histoire
Hoy, escribo mi historia
La suite, j'la vois belle, je l'espère
El futuro, lo veo bonito, espero
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre
Hay cosas, no podré superarlas
J'suis qu'un homme et ouais, j'ai mes limites
Soy solo un hombre y sí, tengo mis límites
Plein d'actions que je garde en mémoire
Muchas acciones que guardo en la memoria
Plein de gens que je peux plus me voir
Mucha gente que ya no puedo ver
Tu t'demandes pourquoi, faut qu'tu comprennes qu'on a nos codes
Te preguntas por qué, tienes que entender que tenemos nuestros códigos
Qu'on a les mêmes si tu m'aimes et qu'tu m'écoutes
Que tenemos los mismos si me amas y me escuchas
Je préfère rester simple, les vices ça me dégoûte
Prefiero ser simple, los vicios me disgustan
Notre abajo', nos packs ados
Nuestro abajo, nuestros paquetes adolescentes
Combien j'ai dû m'en mettre à dos?
¿Cuántos he tenido que ponerme en contra?
Empoisonné est le cadeau
El regalo está envenenado
Y a trop d'problèmes dans l'sac à dos
Hay demasiados problemas en la mochila
J'mets en jeu ma vie, j'décompresse en ville
Arriesgo mi vida, me relajo en la ciudad
J'suis dans un bordel, j'suis dans movie
Estoy en un lío, estoy en una película
J'm'en sors, j'ai bobo, je pense à papa, j'ai envie d'faire TP
Me las arreglo, estoy herido, pienso en papá, quiero hacer TP
J'suis en vacances, j'fais des folies
Estoy de vacaciones, estoy haciendo locuras
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Esta noche, salí con mi bonita
J'sens la fleur, tenez vos lits
Huelo la flor, mantén tus camas
Pas de paranos, pas de broliques
No paranoicos, no armas
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Yo, no soy muy ceremonioso
J'tourne en gambergeant dans le vaisseau
Doy vueltas pensando en la nave
Le sang, il m'a prit un 62 au réseau
La sangre, me tomó un 62 en la red
J'suis pas sorti, je reste à la maison
No salí, me quedo en casa
J'suis blessé, merci à ceux qui font mes missions
Estoy herido, gracias a los que hacen mis misiones
J'suis pas pressé, j'raconte ma vie, pas d'récits
No tengo prisa, cuento mi vida, no relatos
J'arrive pas, j'réessaye, j'essaye d'faire ma vie sans stresser
No puedo, lo intento de nuevo, intento vivir mi vida sin estrés
Tout l'monde me reconnaît dans la ville
Todo el mundo me reconoce en la ciudad
Même quand elle est teintée, la vitre
Incluso cuando está tintada, la ventana
Les BDH, les traîtres, à la vôtre
Los BDH, los traidores, a su salud
J'espère que vous avez vu qu'ça va vite (vu qu'ça va vite)
Espero que hayan visto lo rápido que va (lo rápido que va)
J'aime bien quand ça m'prend pour un zgueg
Me gusta cuando me toman por un tonto
Après, j'repense à mon compte en banque
Luego, pienso en mi cuenta bancaria
Et ça m'fait bien rire, faut choquer des gens, frérot, pour qu'on t'entende
Y me hace reír mucho, hay que sorprender a la gente, hermano, para que te escuchen
Maman m'avait dit que y avait pas trop d'amis
Mamá me había dicho que no había muchos amigos
Et qu'en traînant dehors, y avait beaucoup d'ennuis
Y que al andar por ahí, había muchos problemas
Ça a pas manqué, j'ai fini solo toute la nuit
No falló, terminé solo toda la noche
Ce soir, je descends ma Despe'
Esta noche, me bebo mi Despe'
Ça rappelle l'époque du Vespa où y avait trop d'inspi'
Recuerda los tiempos del Vespa donde había mucha inspiración
Personne qui pouvait tester
Nadie que pudiera probar
Ça t'casse la tête si tu manques de respect
Te rompe la cabeza si faltas al respeto
J'suis en vacances, j'fais des folies
Estoy de vacaciones, estoy haciendo locuras
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Esta noche, salí con mi bonita
J'sens la fleur, tenez vos lits
Huelo la flor, mantén tus camas
Pas de paranos, pas de broliques
No paranoicos, no armas
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Yo, no soy muy ceremonioso
J'me coupe en deux pour les miens
Me parto en dos por los míos
Dieu donne, on fait les causes
Dios da, nosotros hacemos las causas
J'mets en jeu ma vie
Arriesgo mi vida
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre, frère
Hay cosas, no podré superarlas, hermano
Simple, efficace
Simple, eficaz
Moubzer de la veine
Moubzer de la vena
J'me coupe en deux pour les miens
Mi divido in due per i miei
Sur des choses, j'aimerais être moins nia
Su alcune cose, vorrei essere meno ingenuo
Des fois obligé d'être chien
A volte costretto ad essere cattivo
Quand on m'laisse pas trop l'choix
Quando non mi lasciano molta scelta
La mentale depuis gosse
La mentalità da quando ero bambino
Dieu donne, on fait les causes
Dio dà, noi facciamo le cause
À leur place on met les choses
Mettiamo le cose al loro posto
Ne mets pas partout ton nose
Non mettere il tuo naso dappertutto
Ils jalousent de nous, on ose
Sono gelosi di noi, osiamo
On galère, on lâche pas le steak
Lottiamo, non mollare la bistecca
Faut pas croire qu'c'est tout beau, tout rose
Non pensare che sia tutto bello, tutto rosa
Faut faire monter la mayonnaise
Devi far montare la maionese
Braquage sur fond d'mélancolie
Rapina su sfondo di malinconia
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Te ne vai, dopo di te non correrò
Tu pars, après toi j'vais pas courir
Te ne vai, dopo di te non correrò
J'veux pas qu'la victoire me rende pourri
Non voglio che la vittoria mi renda marcio
J'traînais dans la zone
Giravo nella zona
J'avais peu d'espoir, j'avais peu d'espèce
Avevo poca speranza, avevo poco denaro
Aujourd'hui, j'écris mon histoire
Oggi, scrivo la mia storia
La suite, j'la vois belle, je l'espère
Il seguito, lo vedo bello, spero
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre
Ci sono cose, non potrei riprendermi
J'suis qu'un homme et ouais, j'ai mes limites
Sono solo un uomo e sì, ho i miei limiti
Plein d'actions que je garde en mémoire
Tante azioni che tengo a mente
Plein de gens que je peux plus me voir
Tante persone che non posso più vedere
Tu t'demandes pourquoi, faut qu'tu comprennes qu'on a nos codes
Ti chiedi perché, devi capire che abbiamo i nostri codici
Qu'on a les mêmes si tu m'aimes et qu'tu m'écoutes
Che abbiamo gli stessi se mi ami e mi ascolti
Je préfère rester simple, les vices ça me dégoûte
Preferisco rimanere semplice, i vizi mi disgustano
Notre abajo', nos packs ados
Il nostro abajo', i nostri pacchetti adolescenti
Combien j'ai dû m'en mettre à dos?
Quanti ne ho dovuti mettere contro?
Empoisonné est le cadeau
Il regalo è avvelenato
Y a trop d'problèmes dans l'sac à dos
Ci sono troppi problemi nello zaino
J'mets en jeu ma vie, j'décompresse en ville
Metto in gioco la mia vita, mi rilasso in città
J'suis dans un bordel, j'suis dans movie
Sono in un bordello, sono in un film
J'm'en sors, j'ai bobo, je pense à papa, j'ai envie d'faire TP
Me la cavo, ho bobo, penso a papà, ho voglia di fare TP
J'suis en vacances, j'fais des folies
Sono in vacanza, faccio follie
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Stasera, sono uscito con la mia bella
J'sens la fleur, tenez vos lits
Sento il fiore, tenete i vostri letti
Pas de paranos, pas de broliques
Niente paranoie, niente pistole
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Io, non sono molto per le cerimonie
J'tourne en gambergeant dans le vaisseau
Giro pensieroso nella nave
Le sang, il m'a prit un 62 au réseau
Il sangue, mi ha preso un 62 sulla rete
J'suis pas sorti, je reste à la maison
Non sono uscito, sto a casa
J'suis blessé, merci à ceux qui font mes missions
Sono ferito, grazie a quelli che fanno le mie missioni
J'suis pas pressé, j'raconte ma vie, pas d'récits
Non ho fretta, racconto la mia vita, niente racconti
J'arrive pas, j'réessaye, j'essaye d'faire ma vie sans stresser
Non ce la faccio, ci riprovo, cerco di fare la mia vita senza stressare
Tout l'monde me reconnaît dans la ville
Tutti mi riconoscono in città
Même quand elle est teintée, la vitre
Anche quando è colorata, la vetrata
Les BDH, les traîtres, à la vôtre
I BDH, i traditori, alla vostra
J'espère que vous avez vu qu'ça va vite (vu qu'ça va vite)
Spero che abbiate visto che va veloce (che va veloce)
J'aime bien quand ça m'prend pour un zgueg
Mi piace quando mi prendono per un zgueg
Après, j'repense à mon compte en banque
Poi, ripenso al mio conto in banca
Et ça m'fait bien rire, faut choquer des gens, frérot, pour qu'on t'entende
E mi fa ridere, devi scioccare la gente, fratello, per farti sentire
Maman m'avait dit que y avait pas trop d'amis
Mamma mi aveva detto che non c'erano molti amici
Et qu'en traînant dehors, y avait beaucoup d'ennuis
E che trascorrendo del tempo fuori, c'erano molti problemi
Ça a pas manqué, j'ai fini solo toute la nuit
Non è mancato, ho finito solo tutta la notte
Ce soir, je descends ma Despe'
Stasera, scendo la mia Despe'
Ça rappelle l'époque du Vespa où y avait trop d'inspi'
Ricorda i tempi del Vespa dove c'era troppa ispirazione
Personne qui pouvait tester
Nessuno che potesse testare
Ça t'casse la tête si tu manques de respect
Ti rompe la testa se manchi di rispetto
J'suis en vacances, j'fais des folies
Sono in vacanza, faccio follie
Ce soir, j'suis sorti avec ma jolie
Stasera, sono uscito con la mia bella
J'sens la fleur, tenez vos lits
Sento il fiore, tenete i vostri letti
Pas de paranos, pas de broliques
Niente paranoie, niente pistole
Moi, j'suis pas trop cérémonies
Io, non sono molto per le cerimonie
J'me coupe en deux pour les miens
Mi divido in due per i miei
Dieu donne, on fait les causes
Dio dà, noi facciamo le cause
J'mets en jeu ma vie
Metto in gioco la mia vita
Y a des choses, j'pourrai pas m'en remettre, frère
Ci sono cose, non potrei riprendermi, fratello
Simple, efficace
Semplice, efficace
Moubzer de la veine
Moubzer della vena