Carillon

Mattia Balardi

Liedtexte Übersetzung

Oggi non so chi sono, ieri nemmeno
Tra tutte le persone solo tu mi conosci davvero
Quant'è difficile riuscire a camminare senza farsi male quando sulle spalle un mondo intero
Voglio ventiquattro ore, ma tu non chiedermi il perché
Ventuno delle quali, sai, ti porterei con me
Un'ora con gli amici
Un'ora con i miei cari
Un'ora per pensare alle ventuno prima insieme a te
Dimmi che noi lo faremo insieme
Vorrei portarti lontano da qua dove nessuno ci potrà vedere
Dentro sto dimmerda e fingo che andrà tutto bene
Ma è difficile farlo sapendo che poi non succede
Ahh, così non va
Lasciami un centimetro di cuore e fallo per l'eternità
Così quando vorrai cercarmi saprai dove trovarmi, tu parlami come se fossi ancora qua

Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Ma so che c'è un posto per me, ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Vieni via con me

Siamo nati per dimenticare
È come mettersi le mani sopra gli occhi e fingere di non guardare
Sarebbe come strapparmi il cuore dal petto, chiuderlo dentro un cassetto e buttare via la chiave
Sorridimi come sai fare tu, non c'è nessuno
Le cose più belle arrivano nel momento meno opportuno
Tu tienimi per mano mentre parlo, tutti sanno che ti amo e di certo continuerò a farlo
Ricordati di me e di tutto ciò che è stato
Ma sai non c'è futuro per chi vive nel passato
Io sarò sempre qua, io sarò sempre qua
Sarò sempre al tuo fianco, nessuno ci dividerà
Nella vita perdi sempre tutto ciò che vuoi
Tornare indietro nel tempo non puoi
Ma so che c'è un posto per noi

Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Ma so che c'è un posto per me ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Vieni via con me

Lascia che il vento
Porti via la pioggia
Nessuno ci dividerà mai più

Lascia che il vento
Porti via la pioggia
Nessuno ci dividerà mai più, mai

Oggi non so chi sono, ieri nemmeno
Heute weiß ich nicht, wer ich bin, gestern auch nicht
Tra tutte le persone solo tu mi conosci davvero
Unter all den Menschen kennst nur du mich wirklich
Quant'è difficile riuscire a camminare senza farsi male quando sulle spalle un mondo intero
Wie schwierig es ist, zu gehen, ohne sich zu verletzen, wenn eine ganze Welt auf den Schultern liegt
Voglio ventiquattro ore, ma tu non chiedermi il perché
Ich will vierundzwanzig Stunden, aber frag mich nicht warum
Ventuno delle quali, sai, ti porterei con me
Einundzwanzig davon, weißt du, würde ich mit dir verbringen
Un'ora con gli amici
Eine Stunde mit Freunden
Un'ora con i miei cari
Eine Stunde mit meinen Lieben
Un'ora per pensare alle ventuno prima insieme a te
Eine Stunde, um über die einundzwanzig Stunden vorher mit dir nachzudenken
Dimmi che noi lo faremo insieme
Sag mir, dass wir das zusammen machen werden
Vorrei portarti lontano da qua dove nessuno ci potrà vedere
Ich möchte dich weit weg von hier bringen, wo uns niemand sehen kann
Dentro sto dimmerda e fingo che andrà tutto bene
Innen bin ich im Dreck und tue so, als ob alles in Ordnung wäre
Ma è difficile farlo sapendo che poi non succede
Aber es ist schwer, das zu tun, wenn man weiß, dass es nicht passiert
Ahh, così non va
Ahh, so geht es nicht
Lasciami un centimetro di cuore e fallo per l'eternità
Lass mir einen Zentimeter Herz und mach es für die Ewigkeit
Così quando vorrai cercarmi saprai dove trovarmi, tu parlami come se fossi ancora qua
So, wenn du mich suchen willst, wirst du wissen, wo du mich findest, sprich mit mir, als ob ich noch hier wäre
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Du bring mir bei zu träumen, ich weiß nicht mehr, wie das geht
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Ich möchte jede Stunde leben, als wäre es die letzte
Ma so che c'è un posto per me, ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Aber ich weiß, dass es einen Platz für mich gibt, aber nichts macht Sinn, wenn du nicht da bist
Vieni via con me
Komm mit mir weg
Siamo nati per dimenticare
Wir sind geboren, um zu vergessen
È come mettersi le mani sopra gli occhi e fingere di non guardare
Es ist, als würde man sich die Hände über die Augen legen und so tun, als würde man nicht hinschauen
Sarebbe come strapparmi il cuore dal petto, chiuderlo dentro un cassetto e buttare via la chiave
Es wäre, als würde man mir das Herz aus der Brust reißen, es in eine Schublade stecken und den Schlüssel wegwerfen
Sorridimi come sai fare tu, non c'è nessuno
Lächle mich an, wie nur du es kannst, es gibt niemanden
Le cose più belle arrivano nel momento meno opportuno
Die schönsten Dinge kommen zum ungünstigsten Zeitpunkt
Tu tienimi per mano mentre parlo, tutti sanno che ti amo e di certo continuerò a farlo
Halte meine Hand, während ich spreche, alle wissen, dass ich dich liebe und ich werde es sicherlich weiterhin tun
Ricordati di me e di tutto ciò che è stato
Erinnere dich an mich und alles, was war
Ma sai non c'è futuro per chi vive nel passato
Aber du weißt, es gibt keine Zukunft für diejenigen, die in der Vergangenheit leben
Io sarò sempre qua, io sarò sempre qua
Ich werde immer hier sein, ich werde immer hier sein
Sarò sempre al tuo fianco, nessuno ci dividerà
Ich werde immer an deiner Seite sein, niemand wird uns trennen
Nella vita perdi sempre tutto ciò che vuoi
Im Leben verlierst du immer alles, was du willst
Tornare indietro nel tempo non puoi
Du kannst nicht in der Zeit zurückgehen
Ma so che c'è un posto per noi
Aber ich weiß, dass es einen Platz für uns gibt
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Du bring mir bei zu träumen, ich weiß nicht mehr, wie das geht
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Ich möchte jede Stunde leben, als wäre es die letzte
Ma so che c'è un posto per me ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Aber ich weiß, dass es einen Platz für mich gibt, aber nichts macht Sinn, wenn du nicht da bist
Vieni via con me
Komm mit mir weg
Lascia che il vento
Lass den Wind
Porti via la pioggia
Den Regen wegtragen
Nessuno ci dividerà mai più
Niemand wird uns jemals wieder trennen
Lascia che il vento
Lass den Wind
Porti via la pioggia
Den Regen wegtragen
Nessuno ci dividerà mai più, mai
Niemand wird uns jemals wieder trennen, nie
Oggi non so chi sono, ieri nemmeno
Hoje eu não sei quem sou, nem ontem
Tra tutte le persone solo tu mi conosci davvero
Entre todas as pessoas, só você realmente me conhece
Quant'è difficile riuscire a camminare senza farsi male quando sulle spalle un mondo intero
Quão difícil é conseguir caminhar sem se machucar quando se tem um mundo inteiro nas costas
Voglio ventiquattro ore, ma tu non chiedermi il perché
Quero vinte e quatro horas, mas não me pergunte por quê
Ventuno delle quali, sai, ti porterei con me
Vinte e uma das quais, você sabe, eu te levaria comigo
Un'ora con gli amici
Uma hora com os amigos
Un'ora con i miei cari
Uma hora com meus entes queridos
Un'ora per pensare alle ventuno prima insieme a te
Uma hora para pensar nas vinte e uma horas anteriores contigo
Dimmi che noi lo faremo insieme
Diga-me que faremos isso juntos
Vorrei portarti lontano da qua dove nessuno ci potrà vedere
Gostaria de te levar para longe daqui onde ninguém poderá nos ver
Dentro sto dimmerda e fingo che andrà tutto bene
Por dentro estou uma merda e finjo que tudo vai ficar bem
Ma è difficile farlo sapendo che poi non succede
Mas é difícil fazer isso sabendo que depois não acontece
Ahh, così non va
Ahh, assim não dá
Lasciami un centimetro di cuore e fallo per l'eternità
Deixe-me um centímetro de coração e faça isso pela eternidade
Così quando vorrai cercarmi saprai dove trovarmi, tu parlami come se fossi ancora qua
Então quando você quiser me procurar, saberá onde me encontrar, fale comigo como se eu ainda estivesse aqui
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Você me ensina a sonhar, eu não sei mais como fazer
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Gostaria de viver cada hora como se fosse a última
Ma so che c'è un posto per me, ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Mas sei que há um lugar para mim, mas nada faz sentido se você não está aqui
Vieni via con me
Venha comigo
Siamo nati per dimenticare
Nascemos para esquecer
È come mettersi le mani sopra gli occhi e fingere di non guardare
É como colocar as mãos sobre os olhos e fingir que não está olhando
Sarebbe come strapparmi il cuore dal petto, chiuderlo dentro un cassetto e buttare via la chiave
Seria como arrancar meu coração do peito, trancá-lo em uma gaveta e jogar a chave fora
Sorridimi come sai fare tu, non c'è nessuno
Sorria para mim como só você sabe, não há ninguém
Le cose più belle arrivano nel momento meno opportuno
As coisas mais bonitas chegam no momento menos oportuno
Tu tienimi per mano mentre parlo, tutti sanno che ti amo e di certo continuerò a farlo
Segure minha mão enquanto eu falo, todos sabem que eu te amo e certamente continuarei a fazê-lo
Ricordati di me e di tutto ciò che è stato
Lembre-se de mim e de tudo o que aconteceu
Ma sai non c'è futuro per chi vive nel passato
Mas você sabe que não há futuro para quem vive no passado
Io sarò sempre qua, io sarò sempre qua
Eu sempre estarei aqui, eu sempre estarei aqui
Sarò sempre al tuo fianco, nessuno ci dividerà
Estarei sempre ao seu lado, ninguém nos separará
Nella vita perdi sempre tutto ciò che vuoi
Na vida você sempre perde tudo o que quer
Tornare indietro nel tempo non puoi
Você não pode voltar no tempo
Ma so che c'è un posto per noi
Mas sei que há um lugar para nós
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Você me ensina a sonhar, eu não sei mais como fazer
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Gostaria de viver cada hora como se fosse a última
Ma so che c'è un posto per me ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Mas sei que há um lugar para mim, mas nada faz sentido se você não está aqui
Vieni via con me
Venha comigo
Lascia che il vento
Deixe o vento
Porti via la pioggia
Levar embora a chuva
Nessuno ci dividerà mai più
Ninguém nunca mais nos separará
Lascia che il vento
Deixe o vento
Porti via la pioggia
Levar embora a chuva
Nessuno ci dividerà mai più, mai
Ninguém nunca mais nos separará, nunca
Oggi non so chi sono, ieri nemmeno
Today I don't know who I am, yesterday either
Tra tutte le persone solo tu mi conosci davvero
Among all the people only you really know me
Quant'è difficile riuscire a camminare senza farsi male quando sulle spalle un mondo intero
How hard it is to manage to walk without getting hurt when carrying an entire world on your shoulders
Voglio ventiquattro ore, ma tu non chiedermi il perché
I want twenty-four hours, but don't ask me why
Ventuno delle quali, sai, ti porterei con me
Twenty-one of which, you know, I would take you with me
Un'ora con gli amici
An hour with friends
Un'ora con i miei cari
An hour with my loved ones
Un'ora per pensare alle ventuno prima insieme a te
An hour to think about the twenty-one before with you
Dimmi che noi lo faremo insieme
Tell me that we will do it together
Vorrei portarti lontano da qua dove nessuno ci potrà vedere
I would like to take you far from here where no one can see us
Dentro sto dimmerda e fingo che andrà tutto bene
Inside I'm messed up and pretend that everything will be fine
Ma è difficile farlo sapendo che poi non succede
But it's hard to do it knowing that it won't happen
Ahh, così non va
Ahh, it's not going well
Lasciami un centimetro di cuore e fallo per l'eternità
Leave me a centimeter of heart and do it for eternity
Così quando vorrai cercarmi saprai dove trovarmi, tu parlami come se fossi ancora qua
So when you want to look for me you will know where to find me, talk to me as if I were still here
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
You teach me to dream, I don't know how to do it anymore
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
I would like to live every hour as if it were the last
Ma so che c'è un posto per me, ma nulla ha senso se poi non ci sei te
But I know there is a place for me, but nothing makes sense if you are not there
Vieni via con me
Come away with me
Siamo nati per dimenticare
We were born to forget
È come mettersi le mani sopra gli occhi e fingere di non guardare
It's like putting your hands over your eyes and pretending not to look
Sarebbe come strapparmi il cuore dal petto, chiuderlo dentro un cassetto e buttare via la chiave
It would be like tearing my heart from my chest, locking it in a drawer and throwing away the key
Sorridimi come sai fare tu, non c'è nessuno
Smile at me as you know how to, there's no one else
Le cose più belle arrivano nel momento meno opportuno
The most beautiful things come at the least opportune moment
Tu tienimi per mano mentre parlo, tutti sanno che ti amo e di certo continuerò a farlo
Hold my hand while I talk, everyone knows that I love you and I will certainly continue to do so
Ricordati di me e di tutto ciò che è stato
Remember me and everything that has been
Ma sai non c'è futuro per chi vive nel passato
But you know there is no future for those who live in the past
Io sarò sempre qua, io sarò sempre qua
I will always be here, I will always be here
Sarò sempre al tuo fianco, nessuno ci dividerà
I will always be by your side, no one will divide us
Nella vita perdi sempre tutto ciò che vuoi
In life you always lose everything you want
Tornare indietro nel tempo non puoi
You can't go back in time
Ma so che c'è un posto per noi
But I know there is a place for us
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
You teach me to dream, I don't know how to do it anymore
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
I would like to live every hour as if it were the last
Ma so che c'è un posto per me ma nulla ha senso se poi non ci sei te
But I know there is a place for me but nothing makes sense if you are not there
Vieni via con me
Come away with me
Lascia che il vento
Let the wind
Porti via la pioggia
Take away the rain
Nessuno ci dividerà mai più
No one will ever divide us again
Lascia che il vento
Let the wind
Porti via la pioggia
Take away the rain
Nessuno ci dividerà mai più, mai
No one will ever divide us again, never
Oggi non so chi sono, ieri nemmeno
Hoy no sé quién soy, ayer tampoco
Tra tutte le persone solo tu mi conosci davvero
Entre todas las personas solo tú me conoces realmente
Quant'è difficile riuscire a camminare senza farsi male quando sulle spalle un mondo intero
Cuán difícil es lograr caminar sin lastimarse cuando sobre los hombros un mundo entero
Voglio ventiquattro ore, ma tu non chiedermi il perché
Quiero veinticuatro horas, pero tú no me preguntes por qué
Ventuno delle quali, sai, ti porterei con me
Veintiuna de las cuales, sabes, te llevaría conmigo
Un'ora con gli amici
Una hora con los amigos
Un'ora con i miei cari
Una hora con mis seres queridos
Un'ora per pensare alle ventuno prima insieme a te
Una hora para pensar en las veintiuna anteriores contigo
Dimmi che noi lo faremo insieme
Dime que lo haremos juntos
Vorrei portarti lontano da qua dove nessuno ci potrà vedere
Quisiera llevarte lejos de aquí donde nadie podrá vernos
Dentro sto dimmerda e fingo che andrà tutto bene
Dentro estoy jodido y finjo que todo irá bien
Ma è difficile farlo sapendo che poi non succede
Pero es difícil hacerlo sabiendo que luego no sucede
Ahh, così non va
Ahh, así no va
Lasciami un centimetro di cuore e fallo per l'eternità
Déjame un centímetro de corazón y hazlo por la eternidad
Così quando vorrai cercarmi saprai dove trovarmi, tu parlami come se fossi ancora qua
Así cuando quieras buscarme sabrás dónde encontrarme, tú háblame como si aún estuviera aquí
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Tú enséñame a soñar, ya no sé cómo se hace
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Quisiera vivir cada hora como si fuera la última
Ma so che c'è un posto per me, ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Pero sé que hay un lugar para mí, pero nada tiene sentido si luego no estás tú
Vieni via con me
Ven conmigo
Siamo nati per dimenticare
Nacimos para olvidar
È come mettersi le mani sopra gli occhi e fingere di non guardare
Es como ponerse las manos sobre los ojos y fingir no mirar
Sarebbe come strapparmi il cuore dal petto, chiuderlo dentro un cassetto e buttare via la chiave
Sería como arrancarme el corazón del pecho, encerrarlo en un cajón y tirar la llave
Sorridimi come sai fare tu, non c'è nessuno
Sonríeme como solo tú sabes hacerlo, no hay nadie
Le cose più belle arrivano nel momento meno opportuno
Las cosas más bellas llegan en el momento menos oportuno
Tu tienimi per mano mentre parlo, tutti sanno che ti amo e di certo continuerò a farlo
Tú tómame de la mano mientras hablo, todos saben que te amo y seguro seguiré haciéndolo
Ricordati di me e di tutto ciò che è stato
Recuérdame a mí y a todo lo que ha sido
Ma sai non c'è futuro per chi vive nel passato
Pero sabes que no hay futuro para quien vive en el pasado
Io sarò sempre qua, io sarò sempre qua
Yo siempre estaré aquí, yo siempre estaré aquí
Sarò sempre al tuo fianco, nessuno ci dividerà
Siempre estaré a tu lado, nadie nos separará
Nella vita perdi sempre tutto ciò che vuoi
En la vida siempre pierdes todo lo que quieres
Tornare indietro nel tempo non puoi
No puedes volver atrás en el tiempo
Ma so che c'è un posto per noi
Pero sé que hay un lugar para nosotros
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Tú enséñame a soñar, ya no sé cómo se hace
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
Quisiera vivir cada hora como si fuera la última
Ma so che c'è un posto per me ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Pero sé que hay un lugar para mí, pero nada tiene sentido si luego no estás tú
Vieni via con me
Ven conmigo
Lascia che il vento
Deja que el viento
Porti via la pioggia
Lleve la lluvia
Nessuno ci dividerà mai più
Nadie nos separará nunca más
Lascia che il vento
Deja que el viento
Porti via la pioggia
Lleve la lluvia
Nessuno ci dividerà mai più, mai
Nadie nos separará nunca más, nunca
Oggi non so chi sono, ieri nemmeno
Aujourd'hui, je ne sais pas qui je suis, hier non plus
Tra tutte le persone solo tu mi conosci davvero
Parmi toutes les personnes, tu es la seule qui me connais vraiment
Quant'è difficile riuscire a camminare senza farsi male quando sulle spalle un mondo intero
Combien il est difficile de marcher sans se faire mal quand on porte un monde entier sur ses épaules
Voglio ventiquattro ore, ma tu non chiedermi il perché
Je veux vingt-quatre heures, mais ne me demande pas pourquoi
Ventuno delle quali, sai, ti porterei con me
Vingt et une d'entre elles, tu sais, je t'emmènerais avec moi
Un'ora con gli amici
Une heure avec des amis
Un'ora con i miei cari
Une heure avec mes proches
Un'ora per pensare alle ventuno prima insieme a te
Une heure pour penser aux vingt et une précédentes avec toi
Dimmi che noi lo faremo insieme
Dis-moi que nous le ferons ensemble
Vorrei portarti lontano da qua dove nessuno ci potrà vedere
J'aimerais t'emmener loin d'ici où personne ne pourra nous voir
Dentro sto dimmerda e fingo che andrà tutto bene
Je suis dans la merde et je fais semblant que tout ira bien
Ma è difficile farlo sapendo che poi non succede
Mais c'est difficile de le faire en sachant que ça n'arrivera pas
Ahh, così non va
Ahh, ça ne va pas
Lasciami un centimetro di cuore e fallo per l'eternità
Laisse-moi un centimètre de cœur et fais-le pour l'éternité
Così quando vorrai cercarmi saprai dove trovarmi, tu parlami come se fossi ancora qua
Ainsi, quand tu voudras me chercher, tu sauras où me trouver, parle-moi comme si j'étais encore là
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Tu m'apprends à rêver, je ne sais plus comment faire
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
J'aimerais vivre chaque heure comme si c'était la dernière
Ma so che c'è un posto per me, ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Mais je sais qu'il y a une place pour moi, mais rien n'a de sens si tu n'es pas là
Vieni via con me
Viens avec moi
Siamo nati per dimenticare
Nous sommes nés pour oublier
È come mettersi le mani sopra gli occhi e fingere di non guardare
C'est comme se couvrir les yeux avec les mains et faire semblant de ne pas regarder
Sarebbe come strapparmi il cuore dal petto, chiuderlo dentro un cassetto e buttare via la chiave
Ce serait comme m'arracher le cœur de la poitrine, le fermer dans un tiroir et jeter la clé
Sorridimi come sai fare tu, non c'è nessuno
Souris-moi comme tu sais le faire, il n'y a personne
Le cose più belle arrivano nel momento meno opportuno
Les plus belles choses arrivent au moment le moins opportun
Tu tienimi per mano mentre parlo, tutti sanno che ti amo e di certo continuerò a farlo
Tiens-moi la main pendant que je parle, tout le monde sait que je t'aime et je continuerai certainement à le faire
Ricordati di me e di tutto ciò che è stato
Souviens-toi de moi et de tout ce qui s'est passé
Ma sai non c'è futuro per chi vive nel passato
Mais tu sais qu'il n'y a pas d'avenir pour ceux qui vivent dans le passé
Io sarò sempre qua, io sarò sempre qua
Je serai toujours là, je serai toujours là
Sarò sempre al tuo fianco, nessuno ci dividerà
Je serai toujours à tes côtés, personne ne nous séparera
Nella vita perdi sempre tutto ciò che vuoi
Dans la vie, tu perds toujours tout ce que tu veux
Tornare indietro nel tempo non puoi
Tu ne peux pas revenir en arrière dans le temps
Ma so che c'è un posto per noi
Mais je sais qu'il y a une place pour nous
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Tu m'apprends à rêver, je ne sais plus comment faire
Vorrei vivere ogni ora come fosse l'ultima
J'aimerais vivre chaque heure comme si c'était la dernière
Ma so che c'è un posto per me ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Mais je sais qu'il y a une place pour moi, mais rien n'a de sens si tu n'es pas là
Vieni via con me
Viens avec moi
Lascia che il vento
Laisse le vent
Porti via la pioggia
Emporter la pluie
Nessuno ci dividerà mai più
Personne ne nous séparera jamais plus
Lascia che il vento
Laisse le vent
Porti via la pioggia
Emporter la pluie
Nessuno ci dividerà mai più, mai
Personne ne nous séparera jamais plus, jamais

Wissenswertes über das Lied Carillon von Mr.Rain

Auf welchen Alben wurde das Lied “Carillon” von Mr.Rain veröffentlicht?
Mr.Rain hat das Lied auf den Alben “Butterfly Effect” im Jahr 2018 und “Butterfly Effect 2.0” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Carillon” von Mr.Rain komponiert?
Das Lied “Carillon” von Mr.Rain wurde von Mattia Balardi komponiert.

Beliebteste Lieder von Mr.Rain

Andere Künstler von Urban pop music