Un cuoricino così piccolo
Metà bambino, metà uomo
Ho imparato pure a crescere da solo
Mento se vi dico che sto bene dentro
Mi sono perso e se ci penso ancora adesso mi emoziona
Avevo fretta di crescere e diventare grande
Avevo mille sogni in testa e la testa da un altra parte
Ho imparato ad allacciarmi le scarpe
Molto prima di imparare a camminare e fidarmi delle mie gambe
E no
Non perdo tempo
Lo sa il mio cuore spento
Vorrei azzerare i ricordi come Memento
E tu non c'eri
Quando lo zaino colmo di libri che avevo sulle mie spalle pesava meno dei miei problemi
Guardami negli occhi e poi dimmi che cosa vedi
Di certo non sono il tipo perfetto che tu volevi
E se mi guardo allo specchio, più passa il tempo e più assomiglio a te
C'è un mostro che vive dentro di me
Scattami una foto per fermare il tempo
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Questo è il film della mia vita, la ruota gira
Ho un cinema nella mia testa, ti ho lasciato un posto in prima fila
Ma è troppo tardi
La vita troppo breve per sprecarla ad inseguire soltanto i sogni degli altri
E no
Le cicatrici fanno male
Ma col tempo ho imparato a conoscerle prima di farmele passare
Ma a forza di farle passare
Ho perso il conto di tutte le cicatrici che non voglio ricordare
Dovrei spegnere il cervello e non pensare ma
Questo è proprio tutto quello che ho
Potrei staccare la spina e non guardare ma
Questo è proprio tutto quello che ho, oh
Fammi chiudere gli occhi un secondo
Metti a fuoco lo schermo pieno di immagini e lasciami sullo sfondo
E nonostante tutto questo siamo ancora tutti qua, già
Questa è la piccola cosa più bella al mondo
Scattami una foto per fermare il tempo
Scattami una foto per fermare il tempo
Scattami una foto per fermare il tempo
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me
Un cuoricino così piccolo
Ein so kleines Herzchen
Metà bambino, metà uomo
Halb Kind, halb Mann
Ho imparato pure a crescere da solo
Ich habe sogar gelernt, alleine zu wachsen
Mento se vi dico che sto bene dentro
Ich lüge, wenn ich euch sage, dass es mir gut geht
Mi sono perso e se ci penso ancora adesso mi emoziona
Ich habe mich verloren und wenn ich jetzt noch daran denke, berührt es mich
Avevo fretta di crescere e diventare grande
Ich hatte es eilig, erwachsen zu werden
Avevo mille sogni in testa e la testa da un altra parte
Ich hatte tausend Träume im Kopf und meinen Kopf woanders
Ho imparato ad allacciarmi le scarpe
Ich habe gelernt, meine Schuhe zu binden
Molto prima di imparare a camminare e fidarmi delle mie gambe
Lange bevor ich gelernt habe zu laufen und meinen Beinen zu vertrauen
E no
Und nein
Non perdo tempo
Ich verschwende keine Zeit
Lo sa il mio cuore spento
Mein erloschenes Herz weiß das
Vorrei azzerare i ricordi come Memento
Ich würde gerne die Erinnerungen wie Memento löschen
E tu non c'eri
Und du warst nicht da
Quando lo zaino colmo di libri che avevo sulle mie spalle pesava meno dei miei problemi
Als der Rucksack voller Bücher, den ich auf meinen Schultern hatte, weniger wog als meine Probleme
Guardami negli occhi e poi dimmi che cosa vedi
Schau mir in die Augen und sag mir, was du siehst
Di certo non sono il tipo perfetto che tu volevi
Sicherlich bin ich nicht der perfekte Typ, den du wolltest
E se mi guardo allo specchio, più passa il tempo e più assomiglio a te
Und wenn ich in den Spiegel schaue, je mehr Zeit vergeht, desto mehr ähnele ich dir
C'è un mostro che vive dentro di me
Es gibt ein Monster, das in mir lebt
Scattami una foto per fermare il tempo
Mach ein Foto von mir, um die Zeit anzuhalten
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Um jeden einzelnen Moment zu einer Ewigkeit zu machen
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
Es ist eine Leere, die mich von innen auffrisst, aber
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es ist nur dank mir-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Wenn ich jetzt das bin, was ich bin, ist es nur dank mir-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es ist nur dank mir-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Wenn ich jetzt das bin, was ich bin, ist es nur dank mir-eh-eh-eh-eh
Questo è il film della mia vita, la ruota gira
Dies ist der Film meines Lebens, das Rad dreht sich
Ho un cinema nella mia testa, ti ho lasciato un posto in prima fila
Ich habe ein Kino in meinem Kopf, ich habe dir einen Platz in der ersten Reihe gelassen
Ma è troppo tardi
Aber es ist zu spät
La vita troppo breve per sprecarla ad inseguire soltanto i sogni degli altri
Das Leben ist zu kurz, um es damit zu verschwenden, nur die Träume anderer zu verfolgen
E no
Und nein
Le cicatrici fanno male
Die Narben tun weh
Ma col tempo ho imparato a conoscerle prima di farmele passare
Aber mit der Zeit habe ich gelernt, sie zu kennen, bevor ich sie heilen lasse
Ma a forza di farle passare
Aber indem ich sie heilen lasse
Ho perso il conto di tutte le cicatrici che non voglio ricordare
Ich habe den Überblick über all die Narben verloren, die ich nicht erinnern will
Dovrei spegnere il cervello e non pensare ma
Ich sollte mein Gehirn ausschalten und nicht denken, aber
Questo è proprio tutto quello che ho
Das ist alles, was ich habe
Potrei staccare la spina e non guardare ma
Ich könnte den Stecker ziehen und nicht hinschauen, aber
Questo è proprio tutto quello che ho, oh
Das ist alles, was ich habe, oh
Fammi chiudere gli occhi un secondo
Lass mich die Augen für eine Sekunde schließen
Metti a fuoco lo schermo pieno di immagini e lasciami sullo sfondo
Fokussiere den Bildschirm voller Bilder und lass mich im Hintergrund
E nonostante tutto questo siamo ancora tutti qua, già
Und trotz all dem sind wir immer noch alle hier, ja
Questa è la piccola cosa più bella al mondo
Das ist die schönste kleine Sache der Welt
Scattami una foto per fermare il tempo
Mach ein Foto von mir, um die Zeit anzuhalten
Scattami una foto per fermare il tempo
Mach ein Foto von mir, um die Zeit anzuhalten
Scattami una foto per fermare il tempo
Mach ein Foto von mir, um die Zeit anzuhalten
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Um jeden einzelnen Moment zu einer Ewigkeit zu machen
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
Es ist eine Leere, die mich von innen auffrisst, aber
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es ist nur dank mir-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Wenn ich jetzt das bin, was ich bin, ist es nur dank mir-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es ist nur dank mir-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Wenn ich jetzt das bin, was ich bin, ist es nur dank mir-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me
Es ist nur dank mir
Un cuoricino così piccolo
Um coraçãozinho tão pequeno
Metà bambino, metà uomo
Metade criança, metade homem
Ho imparato pure a crescere da solo
Aprendi até a crescer sozinho
Mento se vi dico che sto bene dentro
Minto se digo que estou bem por dentro
Mi sono perso e se ci penso ancora adesso mi emoziona
Eu me perdi e se penso nisso agora ainda me emociona
Avevo fretta di crescere e diventare grande
Estava com pressa de crescer e ficar grande
Avevo mille sogni in testa e la testa da un altra parte
Tinha mil sonhos na cabeça e a cabeça em outro lugar
Ho imparato ad allacciarmi le scarpe
Aprendi a amarrar meus sapatos
Molto prima di imparare a camminare e fidarmi delle mie gambe
Muito antes de aprender a andar e confiar nas minhas pernas
E no
E não
Non perdo tempo
Não perco tempo
Lo sa il mio cuore spento
Meu coração apagado sabe disso
Vorrei azzerare i ricordi come Memento
Gostaria de apagar as memórias como Memento
E tu non c'eri
E você não estava lá
Quando lo zaino colmo di libri che avevo sulle mie spalle pesava meno dei miei problemi
Quando a mochila cheia de livros que eu tinha nas costas pesava menos que meus problemas
Guardami negli occhi e poi dimmi che cosa vedi
Olhe-me nos olhos e então me diga o que você vê
Di certo non sono il tipo perfetto che tu volevi
Certamente não sou o tipo perfeito que você queria
E se mi guardo allo specchio, più passa il tempo e più assomiglio a te
E se eu me olho no espelho, quanto mais o tempo passa, mais pareço com você
C'è un mostro che vive dentro di me
Há um monstro que vive dentro de mim
Scattami una foto per fermare il tempo
Tire uma foto para parar o tempo
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Para tornar cada momento único uma eternidade
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
É um vazio que me devora por dentro, mas
È solo grazie a me-eh-eh-eh
É só graças a mim-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Se agora sou o que sou é só graças a mim-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
É só graças a mim-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Se agora sou o que sou é só graças a mim-eh-eh-eh-eh
Questo è il film della mia vita, la ruota gira
Este é o filme da minha vida, a roda gira
Ho un cinema nella mia testa, ti ho lasciato un posto in prima fila
Tenho um cinema na minha cabeça, deixei um lugar para você na primeira fila
Ma è troppo tardi
Mas é tarde demais
La vita troppo breve per sprecarla ad inseguire soltanto i sogni degli altri
A vida é muito curta para desperdiçá-la apenas perseguindo os sonhos dos outros
E no
E não
Le cicatrici fanno male
As cicatrizes doem
Ma col tempo ho imparato a conoscerle prima di farmele passare
Mas com o tempo aprendi a conhecê-las antes de deixá-las passar
Ma a forza di farle passare
Mas ao deixá-las passar
Ho perso il conto di tutte le cicatrici che non voglio ricordare
Perdi a conta de todas as cicatrizes que não quero lembrar
Dovrei spegnere il cervello e non pensare ma
Deveria desligar o cérebro e não pensar mas
Questo è proprio tutto quello che ho
Isso é tudo o que tenho
Potrei staccare la spina e non guardare ma
Poderia desligar e não olhar mas
Questo è proprio tutto quello che ho, oh
Isso é tudo o que tenho, oh
Fammi chiudere gli occhi un secondo
Deixe-me fechar os olhos por um segundo
Metti a fuoco lo schermo pieno di immagini e lasciami sullo sfondo
Foque a tela cheia de imagens e me deixe no fundo
E nonostante tutto questo siamo ancora tutti qua, già
E apesar de tudo isso ainda estamos todos aqui, sim
Questa è la piccola cosa più bella al mondo
Esta é a coisa mais linda do mundo
Scattami una foto per fermare il tempo
Tire uma foto para parar o tempo
Scattami una foto per fermare il tempo
Tire uma foto para parar o tempo
Scattami una foto per fermare il tempo
Tire uma foto para parar o tempo
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Para tornar cada momento único uma eternidade
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
É um vazio que me devora por dentro, mas
È solo grazie a me-eh-eh-eh
É só graças a mim-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Se agora sou o que sou é só graças a mim-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
É só graças a mim-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Se agora sou o que sou é só graças a mim-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me
É só graças a mim
Un cuoricino così piccolo
Such a small little heart
Metà bambino, metà uomo
Half child, half man
Ho imparato pure a crescere da solo
I even learned to grow up alone
Mento se vi dico che sto bene dentro
I lie if I tell you that I'm fine inside
Mi sono perso e se ci penso ancora adesso mi emoziona
I got lost and if I think about it now it still moves me
Avevo fretta di crescere e diventare grande
I was in a hurry to grow up and become big
Avevo mille sogni in testa e la testa da un altra parte
I had a thousand dreams in my head and my head somewhere else
Ho imparato ad allacciarmi le scarpe
I learned to tie my shoes
Molto prima di imparare a camminare e fidarmi delle mie gambe
Long before I learned to walk and trust my legs
E no
And no
Non perdo tempo
I don't waste time
Lo sa il mio cuore spento
My heart knows it's off
Vorrei azzerare i ricordi come Memento
I would like to erase memories like Memento
E tu non c'eri
And you weren't there
Quando lo zaino colmo di libri che avevo sulle mie spalle pesava meno dei miei problemi
When the backpack full of books I had on my shoulders weighed less than my problems
Guardami negli occhi e poi dimmi che cosa vedi
Look me in the eyes and then tell me what you see
Di certo non sono il tipo perfetto che tu volevi
I'm certainly not the perfect type you wanted
E se mi guardo allo specchio, più passa il tempo e più assomiglio a te
And if I look at myself in the mirror, the more time passes the more I look like you
C'è un mostro che vive dentro di me
There's a monster living inside me
Scattami una foto per fermare il tempo
Take a picture of me to stop time
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
To make every single moment last an eternity
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
It's a void that eats me inside, but
È solo grazie a me-eh-eh-eh
It's only thanks to me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
If now I am what I am it's only thanks to me-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
It's only thanks to me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
If now I am what I am it's only thanks to me-eh-eh-eh-eh
Questo è il film della mia vita, la ruota gira
This is the movie of my life, the wheel turns
Ho un cinema nella mia testa, ti ho lasciato un posto in prima fila
I have a cinema in my head, I left you a seat in the front row
Ma è troppo tardi
But it's too late
La vita troppo breve per sprecarla ad inseguire soltanto i sogni degli altri
Life is too short to waste it chasing only other people's dreams
E no
And no
Le cicatrici fanno male
Scars hurt
Ma col tempo ho imparato a conoscerle prima di farmele passare
But over time I learned to know them before letting them pass
Ma a forza di farle passare
But by letting them pass
Ho perso il conto di tutte le cicatrici che non voglio ricordare
I lost count of all the scars I don't want to remember
Dovrei spegnere il cervello e non pensare ma
I should turn off my brain and not think but
Questo è proprio tutto quello che ho
This is all I have
Potrei staccare la spina e non guardare ma
I could unplug and not look but
Questo è proprio tutto quello che ho, oh
This is all I have, oh
Fammi chiudere gli occhi un secondo
Let me close my eyes for a second
Metti a fuoco lo schermo pieno di immagini e lasciami sullo sfondo
Focus on the screen full of images and leave me in the background
E nonostante tutto questo siamo ancora tutti qua, già
And despite all this we are still all here, yes
Questa è la piccola cosa più bella al mondo
This is the most beautiful little thing in the world
Scattami una foto per fermare il tempo
Take a picture of me to stop time
Scattami una foto per fermare il tempo
Take a picture of me to stop time
Scattami una foto per fermare il tempo
Take a picture of me to stop time
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
To make every single moment last an eternity
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
It's a void that eats me inside, but
È solo grazie a me-eh-eh-eh
It's only thanks to me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
If now I am what I am it's only thanks to me-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
It's only thanks to me-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
If now I am what I am it's only thanks to me-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me
It's only thanks to me
Un cuoricino così piccolo
Un corazón tan pequeño
Metà bambino, metà uomo
Mitad niño, mitad hombre
Ho imparato pure a crescere da solo
Aprendí incluso a crecer solo
Mento se vi dico che sto bene dentro
Miento si les digo que estoy bien por dentro
Mi sono perso e se ci penso ancora adesso mi emoziona
Me perdí y si lo pienso ahora todavía me emociona
Avevo fretta di crescere e diventare grande
Tenía prisa por crecer y hacerme grande
Avevo mille sogni in testa e la testa da un altra parte
Tenía mil sueños en la cabeza y la cabeza en otro lugar
Ho imparato ad allacciarmi le scarpe
Aprendí a atarme los zapatos
Molto prima di imparare a camminare e fidarmi delle mie gambe
Mucho antes de aprender a caminar y confiar en mis piernas
E no
Y no
Non perdo tempo
No pierdo el tiempo
Lo sa il mio cuore spento
Lo sabe mi corazón apagado
Vorrei azzerare i ricordi come Memento
Quisiera borrar los recuerdos como Memento
E tu non c'eri
Y tú no estabas
Quando lo zaino colmo di libri che avevo sulle mie spalle pesava meno dei miei problemi
Cuando la mochila llena de libros que llevaba en mis hombros pesaba menos que mis problemas
Guardami negli occhi e poi dimmi che cosa vedi
Mírame a los ojos y luego dime qué ves
Di certo non sono il tipo perfetto che tu volevi
Ciertamente no soy el tipo perfecto que querías
E se mi guardo allo specchio, più passa il tempo e più assomiglio a te
Y si me miro al espejo, cuanto más pasa el tiempo más me parezco a ti
C'è un mostro che vive dentro di me
Hay un monstruo que vive dentro de mí
Scattami una foto per fermare il tempo
Tócame una foto para detener el tiempo
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Para hacer que cada momento dure una eternidad
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
Es un vacío que me come por dentro, pero
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es solo gracias a mí-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si ahora soy lo que soy es solo gracias a mí-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es solo gracias a mí-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si ahora soy lo que soy es solo gracias a mí-eh-eh-eh-eh
Questo è il film della mia vita, la ruota gira
Esta es la película de mi vida, la rueda gira
Ho un cinema nella mia testa, ti ho lasciato un posto in prima fila
Tengo un cine en mi cabeza, te he dejado un lugar en la primera fila
Ma è troppo tardi
Pero es demasiado tarde
La vita troppo breve per sprecarla ad inseguire soltanto i sogni degli altri
La vida es demasiado corta para desperdiciarla persiguiendo solo los sueños de los demás
E no
Y no
Le cicatrici fanno male
Las cicatrices duelen
Ma col tempo ho imparato a conoscerle prima di farmele passare
Pero con el tiempo he aprendido a conocerlas antes de hacerlas pasar
Ma a forza di farle passare
Pero al hacerlas pasar
Ho perso il conto di tutte le cicatrici che non voglio ricordare
He perdido la cuenta de todas las cicatrices que no quiero recordar
Dovrei spegnere il cervello e non pensare ma
Debería apagar el cerebro y no pensar pero
Questo è proprio tutto quello che ho
Esto es todo lo que tengo
Potrei staccare la spina e non guardare ma
Podría desconectar y no mirar pero
Questo è proprio tutto quello che ho, oh
Esto es todo lo que tengo, oh
Fammi chiudere gli occhi un secondo
Déjame cerrar los ojos un segundo
Metti a fuoco lo schermo pieno di immagini e lasciami sullo sfondo
Enfoca la pantalla llena de imágenes y déjame en el fondo
E nonostante tutto questo siamo ancora tutti qua, già
Y a pesar de todo esto todavía estamos todos aquí, ya
Questa è la piccola cosa più bella al mondo
Esta es la cosa más bella del mundo
Scattami una foto per fermare il tempo
Tócame una foto para detener el tiempo
Scattami una foto per fermare il tempo
Tócame una foto para detener el tiempo
Scattami una foto per fermare il tempo
Tócame una foto para detener el tiempo
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Para hacer que cada momento dure una eternidad
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
Es un vacío que me come por dentro, pero
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es solo gracias a mí-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si ahora soy lo que soy es solo gracias a mí-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
Es solo gracias a mí-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si ahora soy lo que soy es solo gracias a mí-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me
Es solo gracias a mí
Un cuoricino così piccolo
Un petit cœur si petit
Metà bambino, metà uomo
Moitié enfant, moitié homme
Ho imparato pure a crescere da solo
J'ai aussi appris à grandir seul
Mento se vi dico che sto bene dentro
Je mens si je vous dis que je vais bien à l'intérieur
Mi sono perso e se ci penso ancora adesso mi emoziona
Je me suis perdu et si j'y pense encore maintenant, je suis ému
Avevo fretta di crescere e diventare grande
J'étais pressé de grandir et de devenir grand
Avevo mille sogni in testa e la testa da un altra parte
J'avais mille rêves en tête et la tête ailleurs
Ho imparato ad allacciarmi le scarpe
J'ai appris à lacer mes chaussures
Molto prima di imparare a camminare e fidarmi delle mie gambe
Bien avant d'apprendre à marcher et à faire confiance à mes jambes
E no
Et non
Non perdo tempo
Je ne perds pas de temps
Lo sa il mio cuore spento
Mon cœur éteint le sait
Vorrei azzerare i ricordi come Memento
Je voudrais effacer les souvenirs comme Memento
E tu non c'eri
Et tu n'étais pas là
Quando lo zaino colmo di libri che avevo sulle mie spalle pesava meno dei miei problemi
Quand le sac à dos plein de livres que j'avais sur mes épaules pesait moins que mes problèmes
Guardami negli occhi e poi dimmi che cosa vedi
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois
Di certo non sono il tipo perfetto che tu volevi
Je ne suis certainement pas le type parfait que tu voulais
E se mi guardo allo specchio, più passa il tempo e più assomiglio a te
Et si je me regarde dans le miroir, plus le temps passe, plus je te ressemble
C'è un mostro che vive dentro di me
Il y a un monstre qui vit en moi
Scattami una foto per fermare il tempo
Prends-moi une photo pour arrêter le temps
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Pour rendre chaque instant une éternité
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
C'est un vide qui me dévore de l'intérieur, mais
È solo grazie a me-eh-eh-eh
C'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si je suis ce que je suis maintenant, c'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
C'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si je suis ce que je suis maintenant, c'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh-eh
Questo è il film della mia vita, la ruota gira
C'est le film de ma vie, la roue tourne
Ho un cinema nella mia testa, ti ho lasciato un posto in prima fila
J'ai un cinéma dans ma tête, je t'ai laissé une place au premier rang
Ma è troppo tardi
Mais il est trop tard
La vita troppo breve per sprecarla ad inseguire soltanto i sogni degli altri
La vie est trop courte pour la gaspiller à poursuivre seulement les rêves des autres
E no
Et non
Le cicatrici fanno male
Les cicatrices font mal
Ma col tempo ho imparato a conoscerle prima di farmele passare
Mais avec le temps, j'ai appris à les connaître avant de les laisser passer
Ma a forza di farle passare
Mais à force de les laisser passer
Ho perso il conto di tutte le cicatrici che non voglio ricordare
J'ai perdu le compte de toutes les cicatrices que je ne veux pas me rappeler
Dovrei spegnere il cervello e non pensare ma
Je devrais éteindre mon cerveau et ne pas penser mais
Questo è proprio tutto quello che ho
C'est tout ce que j'ai
Potrei staccare la spina e non guardare ma
Je pourrais débrancher et ne pas regarder mais
Questo è proprio tutto quello che ho, oh
C'est tout ce que j'ai, oh
Fammi chiudere gli occhi un secondo
Laisse-moi fermer les yeux une seconde
Metti a fuoco lo schermo pieno di immagini e lasciami sullo sfondo
Mets au point l'écran plein d'images et laisse-moi en arrière-plan
E nonostante tutto questo siamo ancora tutti qua, già
Et malgré tout cela, nous sommes toujours tous là, déjà
Questa è la piccola cosa più bella al mondo
C'est la plus belle petite chose au monde
Scattami una foto per fermare il tempo
Prends-moi une photo pour arrêter le temps
Scattami una foto per fermare il tempo
Prends-moi une photo pour arrêter le temps
Scattami una foto per fermare il tempo
Prends-moi une photo pour arrêter le temps
Per rendere ogni singolo momento lungo un eternità
Pour rendre chaque instant une éternité
È un vuoto che mi mangia dentro, ma
C'est un vide qui me dévore de l'intérieur, mais
È solo grazie a me-eh-eh-eh
C'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si je suis ce que je suis maintenant, c'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me-eh-eh-eh
C'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh
Se ora sono ciò che sono è solo grazie a me-eh-eh-eh-eh
Si je suis ce que je suis maintenant, c'est seulement grâce à moi-eh-eh-eh-eh
È solo grazie a me
C'est seulement grâce à moi