Deus do céu
Para onde que foi tudo que perdi?
Vai pro céu
Quem não acha nesse mundo um lugar
A Deus e o céu
É o balcão da eternidade achada e perdida
Fez inverno
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Desse resto
Que sobrou na imensidão do amor partido
Desse mar
Que o sertão irreversível não vai molhar
Desce o véu
Da viuvez e o manto enegrecida
Um deserto
Vastidão, nuvem de sino a badalar
Quem me ajuda a trazer
As estrelas e a lua pra essa noite?
Quem tem fome deseja comer
Cada nuvem no céu
É muito bom bom bom
Mas sem perder o tom
Que faz cantar e amar
Na eternidade, a madrugada é linda
A eternidade é madrugada ainda
Deus do céu
Para onde que foi tudo que perdi?
Vai pro céu
Quem não acha nesse mundo o seu lugar
A Deus e o céu
É o balcão da eternidade achada e perdida
Fez inverno
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Desse resto que sobrou na imensidão do amor partido
Desse mar que o sertão irreversível não vai molhar
Desce o véu do matrimônio em viuvez enegrecida
Um deserto vastidão, muda de sino a badalar
Quem me ajuda a trazer
As estrelas e a lua pra essa noite?
Quem tem fome deseja comer
Cada nuvem do céu
É muito bom bom bom
Mas sem perder o tom
Que faz cantar e amar
Na eternidade, a madrugada é linda
A eternidade é madrugada ainda
Na eternidade, a madrugada é linda
A eternidade a madrugada é linda
Deus do céu
Gott des Himmels
Para onde que foi tudo que perdi?
Wohin ist alles gegangen, was ich verloren habe?
Vai pro céu
Geht in den Himmel
Quem não acha nesse mundo um lugar
Wer in dieser Welt keinen Platz findet
A Deus e o céu
Zu Gott und dem Himmel
É o balcão da eternidade achada e perdida
Ist der Tresen der gefundenen und verlorenen Ewigkeit
Fez inverno
Es wurde Winter
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Im Sommer des Lebens von denen, die wir nicht mehr treffen werden
Desse resto
Von diesem Rest
Que sobrou na imensidão do amor partido
Der in der Unendlichkeit der gebrochenen Liebe übrig blieb
Desse mar
Von diesem Meer
Que o sertão irreversível não vai molhar
Das die unwiderrufliche Wüste nicht benetzen wird
Desce o véu
Der Schleier fällt
Da viuvez e o manto enegrecida
Von der Witwenschaft und dem geschwärzten Mantel
Um deserto
Eine Wüste
Vastidão, nuvem de sino a badalar
Weite, Glockenwolke läutet
Quem me ajuda a trazer
Wer hilft mir zu bringen
As estrelas e a lua pra essa noite?
Die Sterne und den Mond für diese Nacht?
Quem tem fome deseja comer
Wer Hunger hat, möchte essen
Cada nuvem no céu
Jede Wolke am Himmel
É muito bom bom bom
Es ist sehr gut gut gut
Mas sem perder o tom
Aber ohne den Ton zu verlieren
Que faz cantar e amar
Der zum Singen und Lieben anregt
Na eternidade, a madrugada é linda
In der Ewigkeit ist der Morgen schön
A eternidade é madrugada ainda
Die Ewigkeit ist immer noch Morgen
Deus do céu
Gott des Himmels
Para onde que foi tudo que perdi?
Wohin ist alles gegangen, was ich verloren habe?
Vai pro céu
Geht in den Himmel
Quem não acha nesse mundo o seu lugar
Wer in dieser Welt seinen Platz nicht findet
A Deus e o céu
Zu Gott und dem Himmel
É o balcão da eternidade achada e perdida
Ist der Tresen der gefundenen und verlorenen Ewigkeit
Fez inverno
Es wurde Winter
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Im Sommer des Lebens von denen, die wir nicht mehr treffen werden
Desse resto que sobrou na imensidão do amor partido
Von diesem Rest, der in der Unendlichkeit der gebrochenen Liebe übrig blieb
Desse mar que o sertão irreversível não vai molhar
Von diesem Meer, das die unwiderrufliche Wüste nicht benetzen wird
Desce o véu do matrimônio em viuvez enegrecida
Der Schleier der Ehe fällt in geschwärzter Witwenschaft
Um deserto vastidão, muda de sino a badalar
Eine Wüste Weite, stumme Glocke läutet
Quem me ajuda a trazer
Wer hilft mir zu bringen
As estrelas e a lua pra essa noite?
Die Sterne und den Mond für diese Nacht?
Quem tem fome deseja comer
Wer Hunger hat, möchte essen
Cada nuvem do céu
Jede Wolke am Himmel
É muito bom bom bom
Es ist sehr gut gut gut
Mas sem perder o tom
Aber ohne den Ton zu verlieren
Que faz cantar e amar
Der zum Singen und Lieben anregt
Na eternidade, a madrugada é linda
In der Ewigkeit ist der Morgen schön
A eternidade é madrugada ainda
Die Ewigkeit ist immer noch Morgen
Na eternidade, a madrugada é linda
In der Ewigkeit ist der Morgen schön
A eternidade a madrugada é linda
Die Ewigkeit, der Morgen ist schön
Deus do céu
God of heaven
Para onde que foi tudo que perdi?
Where did everything I lost go?
Vai pro céu
Goes to heaven
Quem não acha nesse mundo um lugar
Who doesn't find a place in this world
A Deus e o céu
To God and heaven
É o balcão da eternidade achada e perdida
It's the counter of eternity found and lost
Fez inverno
It was winter
No verão da vida de quem não encontraremos mais
In the summer of life of those we will not find anymore
Desse resto
From this remainder
Que sobrou na imensidão do amor partido
That remained in the immensity of broken love
Desse mar
From this sea
Que o sertão irreversível não vai molhar
That the irreversible backcountry will not wet
Desce o véu
The veil descends
Da viuvez e o manto enegrecida
From widowhood and the blackened mantle
Um deserto
A desert
Vastidão, nuvem de sino a badalar
Vastness, bell cloud tolling
Quem me ajuda a trazer
Who helps me bring
As estrelas e a lua pra essa noite?
The stars and the moon for this night?
Quem tem fome deseja comer
Who is hungry wants to eat
Cada nuvem no céu
Every cloud in the sky
É muito bom bom bom
It's very good good good
Mas sem perder o tom
But without losing the tone
Que faz cantar e amar
That makes sing and love
Na eternidade, a madrugada é linda
In eternity, the dawn is beautiful
A eternidade é madrugada ainda
Eternity is still dawn
Deus do céu
God of heaven
Para onde que foi tudo que perdi?
Where did everything I lost go?
Vai pro céu
Goes to heaven
Quem não acha nesse mundo o seu lugar
Who doesn't find their place in this world
A Deus e o céu
To God and heaven
É o balcão da eternidade achada e perdida
It's the counter of eternity found and lost
Fez inverno
It was winter
No verão da vida de quem não encontraremos mais
In the summer of life of those we will not find anymore
Desse resto que sobrou na imensidão do amor partido
From this remainder that remained in the immensity of broken love
Desse mar que o sertão irreversível não vai molhar
From this sea that the irreversible backcountry will not wet
Desce o véu do matrimônio em viuvez enegrecida
The veil of matrimony descends into blackened widowhood
Um deserto vastidão, muda de sino a badalar
A desert vastness, silent bell tolling
Quem me ajuda a trazer
Who helps me bring
As estrelas e a lua pra essa noite?
The stars and the moon for this night?
Quem tem fome deseja comer
Who is hungry wants to eat
Cada nuvem do céu
Every cloud in the sky
É muito bom bom bom
It's very good good good
Mas sem perder o tom
But without losing the tone
Que faz cantar e amar
That makes sing and love
Na eternidade, a madrugada é linda
In eternity, the dawn is beautiful
A eternidade é madrugada ainda
Eternity is still dawn
Na eternidade, a madrugada é linda
In eternity, the dawn is beautiful
A eternidade a madrugada é linda
Eternity the dawn is beautiful
Deus do céu
Dios del cielo
Para onde que foi tudo que perdi?
¿A dónde fue todo lo que perdí?
Vai pro céu
Va al cielo
Quem não acha nesse mundo um lugar
Quien no encuentra en este mundo un lugar
A Deus e o céu
A Dios y el cielo
É o balcão da eternidade achada e perdida
Es el mostrador de la eternidad encontrada y perdida
Fez inverno
Hizo invierno
No verão da vida de quem não encontraremos mais
En el verano de la vida de quien ya no encontraremos más
Desse resto
De este resto
Que sobrou na imensidão do amor partido
Que quedó en la inmensidad del amor roto
Desse mar
De este mar
Que o sertão irreversível não vai molhar
Que el irreversible sertón no mojará
Desce o véu
Baja el velo
Da viuvez e o manto enegrecida
De la viudez y el manto ennegrecido
Um deserto
Un desierto
Vastidão, nuvem de sino a badalar
Vastedad, nube de campana a repicar
Quem me ajuda a trazer
¿Quién me ayuda a traer
As estrelas e a lua pra essa noite?
Las estrellas y la luna para esta noche?
Quem tem fome deseja comer
Quien tiene hambre desea comer
Cada nuvem no céu
Cada nube en el cielo
É muito bom bom bom
Es muy bueno bueno bueno
Mas sem perder o tom
Pero sin perder el tono
Que faz cantar e amar
Que hace cantar y amar
Na eternidade, a madrugada é linda
En la eternidad, la madrugada es hermosa
A eternidade é madrugada ainda
La eternidad es aún madrugada
Deus do céu
Dios del cielo
Para onde que foi tudo que perdi?
¿A dónde fue todo lo que perdí?
Vai pro céu
Va al cielo
Quem não acha nesse mundo o seu lugar
Quien no encuentra en este mundo su lugar
A Deus e o céu
A Dios y el cielo
É o balcão da eternidade achada e perdida
Es el mostrador de la eternidad encontrada y perdida
Fez inverno
Hizo invierno
No verão da vida de quem não encontraremos mais
En el verano de la vida de quien ya no encontraremos más
Desse resto que sobrou na imensidão do amor partido
De este resto que quedó en la inmensidad del amor roto
Desse mar que o sertão irreversível não vai molhar
De este mar que el irreversible sertón no mojará
Desce o véu do matrimônio em viuvez enegrecida
Baja el velo del matrimonio en viudez ennegrecida
Um deserto vastidão, muda de sino a badalar
Un desierto vastedad, muda de campana a repicar
Quem me ajuda a trazer
¿Quién me ayuda a traer
As estrelas e a lua pra essa noite?
Las estrellas y la luna para esta noche?
Quem tem fome deseja comer
Quien tiene hambre desea comer
Cada nuvem do céu
Cada nube del cielo
É muito bom bom bom
Es muy bueno bueno bueno
Mas sem perder o tom
Pero sin perder el tono
Que faz cantar e amar
Que hace cantar y amar
Na eternidade, a madrugada é linda
En la eternidad, la madrugada es hermosa
A eternidade é madrugada ainda
La eternidad es aún madrugada
Na eternidade, a madrugada é linda
En la eternidad, la madrugada es hermosa
A eternidade a madrugada é linda
La eternidad la madrugada es hermosa
Deus do céu
Dieu du ciel
Para onde que foi tudo que perdi?
Où est passé tout ce que j'ai perdu ?
Vai pro céu
Va au ciel
Quem não acha nesse mundo um lugar
Celui qui ne trouve pas sa place dans ce monde
A Deus e o céu
A Dieu et le ciel
É o balcão da eternidade achada e perdida
C'est le comptoir de l'éternité trouvée et perdue
Fez inverno
Il a fait hiver
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Dans l'été de la vie de ceux que nous ne retrouverons plus
Desse resto
De ce reste
Que sobrou na imensidão do amor partido
Qui a survécu dans l'immensité de l'amour brisé
Desse mar
De cette mer
Que o sertão irreversível não vai molhar
Que le sertão irréversible ne mouillera pas
Desce o véu
Descend le voile
Da viuvez e o manto enegrecida
De la veuve et le manteau noirci
Um deserto
Un désert
Vastidão, nuvem de sino a badalar
Vaste, nuage de cloche à sonner
Quem me ajuda a trazer
Qui m'aide à apporter
As estrelas e a lua pra essa noite?
Les étoiles et la lune pour cette nuit ?
Quem tem fome deseja comer
Celui qui a faim veut manger
Cada nuvem no céu
Chaque nuage dans le ciel
É muito bom bom bom
C'est très bon bon bon
Mas sem perder o tom
Mais sans perdre le ton
Que faz cantar e amar
Qui fait chanter et aimer
Na eternidade, a madrugada é linda
Dans l'éternité, l'aube est belle
A eternidade é madrugada ainda
L'éternité est encore l'aube
Deus do céu
Dieu du ciel
Para onde que foi tudo que perdi?
Où est passé tout ce que j'ai perdu ?
Vai pro céu
Va au ciel
Quem não acha nesse mundo o seu lugar
Celui qui ne trouve pas sa place dans ce monde
A Deus e o céu
A Dieu et le ciel
É o balcão da eternidade achada e perdida
C'est le comptoir de l'éternité trouvée et perdue
Fez inverno
Il a fait hiver
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Dans l'été de la vie de ceux que nous ne retrouverons plus
Desse resto que sobrou na imensidão do amor partido
De ce reste qui a survécu dans l'immensité de l'amour brisé
Desse mar que o sertão irreversível não vai molhar
De cette mer que le sertão irréversible ne mouillera pas
Desce o véu do matrimônio em viuvez enegrecida
Descend le voile du mariage en veuve noircie
Um deserto vastidão, muda de sino a badalar
Un désert vaste, muet de cloche à sonner
Quem me ajuda a trazer
Qui m'aide à apporter
As estrelas e a lua pra essa noite?
Les étoiles et la lune pour cette nuit ?
Quem tem fome deseja comer
Celui qui a faim veut manger
Cada nuvem do céu
Chaque nuage du ciel
É muito bom bom bom
C'est très bon bon bon
Mas sem perder o tom
Mais sans perdre le ton
Que faz cantar e amar
Qui fait chanter et aimer
Na eternidade, a madrugada é linda
Dans l'éternité, l'aube est belle
A eternidade é madrugada ainda
L'éternité est encore l'aube
Na eternidade, a madrugada é linda
Dans l'éternité, l'aube est belle
A eternidade a madrugada é linda
L'éternité l'aube est belle
Deus do céu
Dio del cielo
Para onde que foi tudo que perdi?
Dove è andato tutto ciò che ho perso?
Vai pro céu
Va in cielo
Quem não acha nesse mundo um lugar
Chi non trova in questo mondo un posto
A Deus e o céu
A Dio e il cielo
É o balcão da eternidade achada e perdida
È il bancone dell'eternità trovata e perduta
Fez inverno
Ha fatto inverno
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Nell'estate della vita di chi non incontreremo più
Desse resto
Di questo resto
Que sobrou na imensidão do amor partido
Che è rimasto nell'immensità dell'amore spezzato
Desse mar
Di questo mare
Que o sertão irreversível não vai molhar
Che il sertão irreversibile non bagnare
Desce o véu
Scende il velo
Da viuvez e o manto enegrecida
Della vedovanza e il manto annerito
Um deserto
Un deserto
Vastidão, nuvem de sino a badalar
Vastità, nuvola di campana a suonare
Quem me ajuda a trazer
Chi mi aiuta a portare
As estrelas e a lua pra essa noite?
Le stelle e la luna per questa notte?
Quem tem fome deseja comer
Chi ha fame desidera mangiare
Cada nuvem no céu
Ogni nuvola nel cielo
É muito bom bom bom
È molto buono buono buono
Mas sem perder o tom
Ma senza perdere il tono
Que faz cantar e amar
Che fa cantare e amare
Na eternidade, a madrugada é linda
Nell'eternità, l'alba è bella
A eternidade é madrugada ainda
L'eternità è ancora alba
Deus do céu
Dio del cielo
Para onde que foi tudo que perdi?
Dove è andato tutto ciò che ho perso?
Vai pro céu
Va in cielo
Quem não acha nesse mundo o seu lugar
Chi non trova in questo mondo il suo posto
A Deus e o céu
A Dio e il cielo
É o balcão da eternidade achada e perdida
È il bancone dell'eternità trovata e perduta
Fez inverno
Ha fatto inverno
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Nell'estate della vita di chi non incontreremo più
Desse resto que sobrou na imensidão do amor partido
Di questo resto che è rimasto nell'immensità dell'amore spezzato
Desse mar que o sertão irreversível não vai molhar
Di questo mare che il sertão irreversibile non bagnare
Desce o véu do matrimônio em viuvez enegrecida
Scende il velo del matrimonio in vedovanza annerita
Um deserto vastidão, muda de sino a badalar
Un deserto vastità, muta di campana a suonare
Quem me ajuda a trazer
Chi mi aiuta a portare
As estrelas e a lua pra essa noite?
Le stelle e la luna per questa notte?
Quem tem fome deseja comer
Chi ha fame desidera mangiare
Cada nuvem do céu
Ogni nuvola del cielo
É muito bom bom bom
È molto buono buono buono
Mas sem perder o tom
Ma senza perdere il tono
Que faz cantar e amar
Che fa cantare e amare
Na eternidade, a madrugada é linda
Nell'eternità, l'alba è bella
A eternidade é madrugada ainda
L'eternità è ancora alba
Na eternidade, a madrugada é linda
Nell'eternità, l'alba è bella
A eternidade a madrugada é linda
L'eternità l'alba è bella