Ok, Manny
Héhé
Oh ok, oh
Fric dans les fins fond des meubles, j'suis la V1, la V2
J'prends la A7, la L2, j'promène pas n'importe quelle meuf
T'sais qu'on est méticuleux, j'reste en liberté d'juin à juin
Ta mère, la tchoin, sûr que je t'atteins si j't'ai dans le réticule
Baby, l'amour rend aveugle, baby, j'vais t'bander les yeux
Quatorze ans on découpe des photos, ça fait 10 piges qu'on est vieux
T'sais qu'on a connu l'échec, fuck le plug, j'suis le plug
Pardonnez mon cœur est maigre, on tire sur private et keufs
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Vas-y, passe-moi ton briquet (ok) faut qu'je rallume mon pétard (ouh)
C'est parti d'une étincelle, j'ai fait rougir les pétasses (ha ha)
Si j'avais pas de crédit, si j'avais pas d'unité (ouh)
Est-ce que tu serais comme ça si j'avais pas d'liquidité? (gamberge)
Y m'faut un hélicoptère, le jarret c'est bouché
C'était ma tête en poster ou cagoulée au guichet
Au carré sur le Rooftop, SCH, N.A.P.S
J'ai cassé la marche arrière, en plus j'avais plus d'APS
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort, oh
Pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
J'te jure, tu m'as choqué, j'suis parti sans te dire un mot
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Le S, t'es parano"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
Là tu m'as choqué, j'suis partis sans te dire un mot
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Nabil, t'es parano"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Pardon, pardon mi amor
Pardon, pardon mi amor
N.A.P.S
C'est Le S, enculé
Carré VIP, c'est Marseille, bébé
Ok, Manny
Ok, Manny
Héhé
Héhé
Oh ok, oh
Oh ok, oh
Fric dans les fins fond des meubles, j'suis la V1, la V2
Fric in den tiefsten Ecken der Möbel, ich bin die V1, die V2
J'prends la A7, la L2, j'promène pas n'importe quelle meuf
Ich nehme die A7, die L2, ich gehe nicht mit irgendeinem Mädchen spazieren
T'sais qu'on est méticuleux, j'reste en liberté d'juin à juin
Du weißt, wir sind sorgfältig, ich bleibe von Juni bis Juni in Freiheit
Ta mère, la tchoin, sûr que je t'atteins si j't'ai dans le réticule
Deine Mutter, die Schlampe, sicher, dass ich dich treffe, wenn ich dich im Fadenkreuz habe
Baby, l'amour rend aveugle, baby, j'vais t'bander les yeux
Baby, Liebe macht blind, Baby, ich werde dir die Augen verbinden
Quatorze ans on découpe des photos, ça fait 10 piges qu'on est vieux
Mit vierzehn schneiden wir Fotos aus, seit zehn Jahren sind wir alt
T'sais qu'on a connu l'échec, fuck le plug, j'suis le plug
Du weißt, wir haben das Scheitern erlebt, fick den Stecker, ich bin der Stecker
Pardonnez mon cœur est maigre, on tire sur private et keufs
Entschuldige, mein Herz ist mager, wir schießen auf Privates und Bullen
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Entschuldigung meine Liebe, sie wollten meinen Tod
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe, sie wollten meinen Tod
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Entschuldigung meine Liebe (mathafack) Trainingsanzug, goldene Rolex
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe, sie will die Schlüssel zum Safe
Vas-y, passe-moi ton briquet (ok) faut qu'je rallume mon pétard (ouh)
Komm schon, gib mir dein Feuerzeug (ok), ich muss meine Knallerbse wieder anzünden (ouh)
C'est parti d'une étincelle, j'ai fait rougir les pétasses (ha ha)
Es fing mit einem Funken an, ich habe die Schlampen erröten lassen (ha ha)
Si j'avais pas de crédit, si j'avais pas d'unité (ouh)
Wenn ich kein Guthaben hätte, wenn ich keine Einheit hätte (ouh)
Est-ce que tu serais comme ça si j'avais pas d'liquidité? (gamberge)
Würdest du so sein, wenn ich keine Liquidität hätte? (grübeln)
Y m'faut un hélicoptère, le jarret c'est bouché
Ich brauche einen Hubschrauber, das Knie ist blockiert
C'était ma tête en poster ou cagoulée au guichet
Es war mein Gesicht auf dem Poster oder maskiert am Schalter
Au carré sur le Rooftop, SCH, N.A.P.S
Im Quadrat auf dem Rooftop, SCH, N.A.P.S
J'ai cassé la marche arrière, en plus j'avais plus d'APS
Ich habe den Rückwärtsgang kaputt gemacht, außerdem hatte ich kein APS mehr
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Entschuldigung meine Liebe, sie wollten meinen Tod
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort, oh
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe, sie wollten meinen Tod, oh
Pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Entschuldigung meine Liebe, sie will die Schlüssel zum Safe
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe, sie wollten meinen Tod
J'te jure, tu m'as choqué, j'suis parti sans te dire un mot
Ich schwöre, du hast mich schockiert, ich bin ohne ein Wort zu sagen gegangen
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Die Augen zum Himmel gerichtet, denke ich an die Brüder, die dort oben sind
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Le S, t'es parano"
Ich habe einen seltsamen Charakter, man sagt mir „Le S, du bist paranoid“
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
Es ist wahr, manchmal bin ich bipolar, ich will sie aus Liebe ficken
Là tu m'as choqué, j'suis partis sans te dire un mot
Da hast du mich schockiert, ich bin ohne ein Wort zu sagen gegangen
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Die Augen zum Himmel gerichtet, denke ich an die Brüder, die dort oben sind
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Nabil, t'es parano"
Ich habe einen seltsamen Charakter, man sagt mir „Nabil, du bist paranoid“
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
Es ist wahr, manchmal bin ich bipolar, ich will sie aus Liebe ficken
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Entschuldigung meine Liebe, sie wollten meinen Tod
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe, sie wollten meinen Tod
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Entschuldigung meine Liebe (mathafack) Trainingsanzug, goldene Rolex
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe, sie will die Schlüssel zum Safe
Pardon, pardon mi amor
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe
Pardon, pardon mi amor
Entschuldigung, Entschuldigung meine Liebe
N.A.P.S
N.A.P.S
C'est Le S, enculé
Es ist Le S, Arschloch
Carré VIP, c'est Marseille, bébé
VIP-Bereich, es ist Marseille, Baby
Ok, Manny
Ok, Manny
Héhé
Héhé
Oh ok, oh
Oh ok, oh
Fric dans les fins fond des meubles, j'suis la V1, la V2
Fric nas profundezas dos móveis, eu sou a V1, a V2
J'prends la A7, la L2, j'promène pas n'importe quelle meuf
Pego a A7, a L2, não passeio com qualquer garota
T'sais qu'on est méticuleux, j'reste en liberté d'juin à juin
Sabes que somos meticulosos, fico em liberdade de junho a junho
Ta mère, la tchoin, sûr que je t'atteins si j't'ai dans le réticule
Tua mãe, a prostituta, tenho certeza que te atinjo se te tenho na mira
Baby, l'amour rend aveugle, baby, j'vais t'bander les yeux
Baby, o amor cega, baby, vou te vendar os olhos
Quatorze ans on découpe des photos, ça fait 10 piges qu'on est vieux
Aos quatorze anos cortamos fotos, faz dez anos que somos velhos
T'sais qu'on a connu l'échec, fuck le plug, j'suis le plug
Sabes que conhecemos o fracasso, foda-se o plug, eu sou o plug
Pardonnez mon cœur est maigre, on tire sur private et keufs
Desculpe, meu coração é magro, atiramos em privados e políciais
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Desculpe meu amor, eles queriam minha morte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Desculpe, desculpe meu amor, eles queriam minha morte
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Desculpe meu amor (mathafack) agasalho, Rolex de ouro
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Desculpe, desculpe meu amor, ela quer as chaves do cofre
Vas-y, passe-moi ton briquet (ok) faut qu'je rallume mon pétard (ouh)
Vai, passa-me teu isqueiro (ok) preciso acender meu baseado (ouh)
C'est parti d'une étincelle, j'ai fait rougir les pétasses (ha ha)
Começou com uma faísca, fiz as vadias corarem (ha ha)
Si j'avais pas de crédit, si j'avais pas d'unité (ouh)
Se eu não tivesse crédito, se eu não tivesse unidade (ouh)
Est-ce que tu serais comme ça si j'avais pas d'liquidité? (gamberge)
Você seria assim se eu não tivesse liquidez? (pensando)
Y m'faut un hélicoptère, le jarret c'est bouché
Preciso de um helicóptero, a perna está bloqueada
C'était ma tête en poster ou cagoulée au guichet
Era minha cabeça em pôster ou mascarada no guichê
Au carré sur le Rooftop, SCH, N.A.P.S
No quadrado no Rooftop, SCH, N.A.P.S
J'ai cassé la marche arrière, en plus j'avais plus d'APS
Quebrei a marcha à ré, além disso, não tinha mais APS
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Desculpe meu amor, eles queriam minha morte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort, oh
Desculpe, desculpe meu amor, eles queriam minha morte, oh
Pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Desculpe meu amor, ela quer as chaves do cofre
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Desculpe, desculpe meu amor, eles queriam minha morte
J'te jure, tu m'as choqué, j'suis parti sans te dire un mot
Juro, você me chocou, fui embora sem dizer uma palavra
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Os olhos fixos no céu, penso nos irmãos que estão lá em cima
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Le S, t'es parano"
Tenho um caráter estranho, me dizem "Le S, você é paranoico"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
É verdade, às vezes, sou bipolar, quero fodê-los por amor
Là tu m'as choqué, j'suis partis sans te dire un mot
Aí você me chocou, fui embora sem dizer uma palavra
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Os olhos fixos no céu, penso nos irmãos que estão lá em cima
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Nabil, t'es parano"
Tenho um caráter estranho, me dizem "Nabil, você é paranoico"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
É verdade, às vezes, sou bipolar, quero fodê-los por amor
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Desculpe meu amor, eles queriam minha morte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Desculpe, desculpe meu amor, eles queriam minha morte
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Desculpe meu amor (mathafack) agasalho, Rolex de ouro
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Desculpe, desculpe meu amor, ela quer as chaves do cofre
Pardon, pardon mi amor
Desculpe, desculpe meu amor
Pardon, pardon mi amor
Desculpe, desculpe meu amor
N.A.P.S
N.A.P.S
C'est Le S, enculé
É Le S, filho da puta
Carré VIP, c'est Marseille, bébé
Área VIP, é Marselha, bebê
Ok, Manny
Ok, Manny
Héhé
Hehe
Oh ok, oh
Oh ok, oh
Fric dans les fins fond des meubles, j'suis la V1, la V2
Money in the depths of the furniture, I'm the V1, the V2
J'prends la A7, la L2, j'promène pas n'importe quelle meuf
I take the A7, the L2, I don't walk just any girl
T'sais qu'on est méticuleux, j'reste en liberté d'juin à juin
You know we're meticulous, I stay free from June to June
Ta mère, la tchoin, sûr que je t'atteins si j't'ai dans le réticule
Your mother, the slut, sure I'll hit you if I have you in my sights
Baby, l'amour rend aveugle, baby, j'vais t'bander les yeux
Baby, love is blind, baby, I'm going to blindfold you
Quatorze ans on découpe des photos, ça fait 10 piges qu'on est vieux
Fourteen years old we cut out photos, it's been 10 years we're old
T'sais qu'on a connu l'échec, fuck le plug, j'suis le plug
You know we've known failure, fuck the plug, I'm the plug
Pardonnez mon cœur est maigre, on tire sur private et keufs
Forgive my heart is thin, we shoot at private and cops
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Sorry my love, they wanted my death
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Sorry, sorry my love, they wanted my death
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Sorry my love (mathafack) tracksuit, gold Rolex
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Sorry, sorry my love, she wants the keys to the safe
Vas-y, passe-moi ton briquet (ok) faut qu'je rallume mon pétard (ouh)
Go ahead, pass me your lighter (ok) I need to light my joint (ouh)
C'est parti d'une étincelle, j'ai fait rougir les pétasses (ha ha)
It started with a spark, I made the bitches blush (ha ha)
Si j'avais pas de crédit, si j'avais pas d'unité (ouh)
If I didn't have credit, if I didn't have a unit (ouh)
Est-ce que tu serais comme ça si j'avais pas d'liquidité? (gamberge)
Would you be like this if I didn't have liquidity? (ponder)
Y m'faut un hélicoptère, le jarret c'est bouché
I need a helicopter, the calf is blocked
C'était ma tête en poster ou cagoulée au guichet
It was my head on a poster or hooded at the counter
Au carré sur le Rooftop, SCH, N.A.P.S
Square on the Rooftop, SCH, N.A.P.S
J'ai cassé la marche arrière, en plus j'avais plus d'APS
I broke the reverse gear, plus I had no more APS
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Sorry my love, they wanted my death
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort, oh
Sorry, sorry my love, they wanted my death, oh
Pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Sorry my love, she wants the keys to the safe
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Sorry, sorry my love, they wanted my death
J'te jure, tu m'as choqué, j'suis parti sans te dire un mot
I swear, you shocked me, I left without saying a word
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Eyes fixed on the sky, I think back to the brothers who are up there
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Le S, t'es parano"
I have a funny character, they tell me "Le S, you're paranoid"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
It's true, sometimes, I'm bipolar, want to fuck them for love
Là tu m'as choqué, j'suis partis sans te dire un mot
There you shocked me, I left without saying a word
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Eyes fixed on the sky, I think back to the brothers who are up there
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Nabil, t'es parano"
I have a funny character, they tell me "Nabil, you're paranoid"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
It's true, sometimes, I'm bipolar, want to fuck them for love
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Sorry my love, they wanted my death
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Sorry, sorry my love, they wanted my death
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Sorry my love (mathafack) tracksuit, gold Rolex
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Sorry, sorry my love, she wants the keys to the safe
Pardon, pardon mi amor
Sorry, sorry my love
Pardon, pardon mi amor
Sorry, sorry my love
N.A.P.S
N.A.P.S
C'est Le S, enculé
It's Le S, fucker
Carré VIP, c'est Marseille, bébé
VIP square, it's Marseille, baby
Ok, Manny
Ok, Manny
Héhé
Jeje
Oh ok, oh
Oh ok, oh
Fric dans les fins fond des meubles, j'suis la V1, la V2
Fric en los rincones más profundos de los muebles, soy la V1, la V2
J'prends la A7, la L2, j'promène pas n'importe quelle meuf
Tomo la A7, la L2, no paseo a cualquier chica
T'sais qu'on est méticuleux, j'reste en liberté d'juin à juin
Sabes que somos meticulosos, permanezco en libertad de junio a junio
Ta mère, la tchoin, sûr que je t'atteins si j't'ai dans le réticule
Tu madre, la tchoin, seguro que te alcanzo si te tengo en la mira
Baby, l'amour rend aveugle, baby, j'vais t'bander les yeux
Baby, el amor ciega, baby, voy a vendarte los ojos
Quatorze ans on découpe des photos, ça fait 10 piges qu'on est vieux
A los catorce años cortamos fotos, hace 10 años que somos viejos
T'sais qu'on a connu l'échec, fuck le plug, j'suis le plug
Sabes que hemos conocido el fracaso, jódete el enchufe, soy el enchufe
Pardonnez mon cœur est maigre, on tire sur private et keufs
Perdona, mi corazón es flaco, disparamos a privados y policías
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Perdón mi amor, quisieron mi muerte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Perdón, perdón mi amor, quisieron mi muerte
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Perdón mi amor (mathafack) chándal, Rolex de oro
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Perdón, perdón mi amor, ella quiere las llaves de la caja fuerte
Vas-y, passe-moi ton briquet (ok) faut qu'je rallume mon pétard (ouh)
Vamos, pásame tu encendedor (ok) necesito encender mi porro (ouh)
C'est parti d'une étincelle, j'ai fait rougir les pétasses (ha ha)
Empezó con una chispa, hice sonrojar a las perras (ja ja)
Si j'avais pas de crédit, si j'avais pas d'unité (ouh)
Si no tuviera crédito, si no tuviera unidad (ouh)
Est-ce que tu serais comme ça si j'avais pas d'liquidité? (gamberge)
¿Serías así si no tuviera liquidez? (reflexión)
Y m'faut un hélicoptère, le jarret c'est bouché
Necesito un helicóptero, el jarrete está bloqueado
C'était ma tête en poster ou cagoulée au guichet
Era mi cabeza en un póster o encapuchada en la ventanilla
Au carré sur le Rooftop, SCH, N.A.P.S
En el cuadrado en el Rooftop, SCH, N.A.P.S
J'ai cassé la marche arrière, en plus j'avais plus d'APS
Rompí la marcha atrás, además ya no tenía APS
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Perdón mi amor, quisieron mi muerte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort, oh
Perdón, perdón mi amor, quisieron mi muerte, oh
Pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Perdón mi amor, ella quiere las llaves de la caja fuerte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Perdón, perdón mi amor, quisieron mi muerte
J'te jure, tu m'as choqué, j'suis parti sans te dire un mot
Te juro, me has impactado, me fui sin decirte una palabra
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Los ojos fijos en el cielo, pienso en los hermanos que están allá arriba
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Le S, t'es parano"
Tengo un carácter extraño, me dicen "Le S, eres paranoico"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
Es cierto, a veces, soy bipolar, quiero joderlos por amor
Là tu m'as choqué, j'suis partis sans te dire un mot
Ahí me has impactado, me fui sin decirte una palabra
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Los ojos fijos en el cielo, pienso en los hermanos que están allá arriba
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Nabil, t'es parano"
Tengo un carácter extraño, me dicen "Nabil, eres paranoico"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
Es cierto, a veces, soy bipolar, quiero joderlos por amor
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Perdón mi amor, quisieron mi muerte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Perdón, perdón mi amor, quisieron mi muerte
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Perdón mi amor (mathafack) chándal, Rolex de oro
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Perdón, perdón mi amor, ella quiere las llaves de la caja fuerte
Pardon, pardon mi amor
Perdón, perdón mi amor
Pardon, pardon mi amor
Perdón, perdón mi amor
N.A.P.S
N.A.P.S
C'est Le S, enculé
Es Le S, cabrón
Carré VIP, c'est Marseille, bébé
VIP Square, es Marsella, bebé
Ok, Manny
Ok, Manny
Héhé
Ehehe
Oh ok, oh
Oh ok, oh
Fric dans les fins fond des meubles, j'suis la V1, la V2
Fric nelle profondità dei mobili, sono la V1, la V2
J'prends la A7, la L2, j'promène pas n'importe quelle meuf
Prendo la A7, la L2, non porto in giro qualsiasi ragazza
T'sais qu'on est méticuleux, j'reste en liberté d'juin à juin
Sai che siamo meticolosi, resto in libertà da giugno a giugno
Ta mère, la tchoin, sûr que je t'atteins si j't'ai dans le réticule
Tua madre, la sgualdrina, sicuro che ti colpisco se ti ho nel mirino
Baby, l'amour rend aveugle, baby, j'vais t'bander les yeux
Baby, l'amore rende ciechi, baby, ti bendo gli occhi
Quatorze ans on découpe des photos, ça fait 10 piges qu'on est vieux
A quattordici anni tagliamo le foto, da dieci anni siamo vecchi
T'sais qu'on a connu l'échec, fuck le plug, j'suis le plug
Sai che abbiamo conosciuto il fallimento, fottiti il plug, sono il plug
Pardonnez mon cœur est maigre, on tire sur private et keufs
Perdonami il mio cuore è magro, spariamo su privati e poliziotti
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Scusa mi amor, hanno voluto la mia morte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Scusa, scusa mi amor, hanno voluto la mia morte
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Scusa mi amor (mathafack) tuta, Rolex d'oro
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Scusa, scusa mi amor, vuole le chiavi della cassaforte
Vas-y, passe-moi ton briquet (ok) faut qu'je rallume mon pétard (ouh)
Vai, passami il tuo accendino (ok) devo riaccendere il mio spinello (ouh)
C'est parti d'une étincelle, j'ai fait rougir les pétasses (ha ha)
È partito da una scintilla, ho fatto arrossire le puttane (ha ha)
Si j'avais pas de crédit, si j'avais pas d'unité (ouh)
Se non avessi credito, se non avessi unità (ouh)
Est-ce que tu serais comme ça si j'avais pas d'liquidité? (gamberge)
Saresti così se non avessi liquidità? (riflessione)
Y m'faut un hélicoptère, le jarret c'est bouché
Mi serve un elicottero, il polpaccio è bloccato
C'était ma tête en poster ou cagoulée au guichet
Era la mia testa in poster o incappucciata alla cassa
Au carré sur le Rooftop, SCH, N.A.P.S
Al quadrato sul Rooftop, SCH, N.A.P.S
J'ai cassé la marche arrière, en plus j'avais plus d'APS
Ho rotto la retromarcia, in più non avevo più APS
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Scusa mi amor, hanno voluto la mia morte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort, oh
Scusa, scusa mi amor, hanno voluto la mia morte, oh
Pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Scusa mi amor, vuole le chiavi della cassaforte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Scusa, scusa mi amor, hanno voluto la mia morte
J'te jure, tu m'as choqué, j'suis parti sans te dire un mot
Ti giuro, mi hai scioccato, sono andato via senza dirti una parola
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Gli occhi fissi verso il cielo, ripenso ai fratelli che sono lassù
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Le S, t'es parano"
Ho un carattere strano, mi dicono "Le S, sei paranoico"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
È vero, a volte, sono bipolare, voglia di scoparli per amore
Là tu m'as choqué, j'suis partis sans te dire un mot
Lì mi hai scioccato, sono andato via senza dirti una parola
Les yeux rivés vers le ciel, j'repense aux frères qui sont là-haut
Gli occhi fissi verso il cielo, ripenso ai fratelli che sono lassù
J'ai un drôle de caractère, on m'dit "Nabil, t'es parano"
Ho un carattere strano, mi dicono "Nabil, sei paranoico"
C'est vrai, des fois, j'suis bipolaire, envie d'les baiser par amour
È vero, a volte, sono bipolare, voglia di scoparli per amore
Pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Scusa mi amor, hanno voluto la mia morte
Pardon, pardon mi amor, ils ont voulu ma mise à mort
Scusa, scusa mi amor, hanno voluto la mia morte
Pardon mi amor (mathafack) survêtement, Rolex en or
Scusa mi amor (mathafack) tuta, Rolex d'oro
Pardon, pardon mi amor, elle veut les clés du coffre-fort
Scusa, scusa mi amor, vuole le chiavi della cassaforte
Pardon, pardon mi amor
Scusa, scusa mi amor
Pardon, pardon mi amor
Scusa, scusa mi amor
N.A.P.S
N.A.P.S
C'est Le S, enculé
È Le S, stronzo
Carré VIP, c'est Marseille, bébé
VIP Square, è Marsiglia, baby