Zeg P On The Track
Cap sur la national, met le stunt en diagonal
J'connais que des gadjos tombés pour trafic international
Y a ma tête dans le journal, j'suis passé au tribunal
Tu vois je l'ai pris normal, pour ça que depuis tu le vis mal
Le grinder a mouliné, on fume de la beuh raffinée
Au terter, j'ai tartiné le daron à coup de martinet
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Ce soir, on ouvre la Dom Pé
Y a le compte tu peux recompter
Dis-moi si je me suis trompé, faut qu'il ramène le seau en fontaine
Elle piste encore la gadji en bleu
Attends faut que je lui parle un peu
J'ai mélangé Polia et beuh, on prendra le 5 étoiles si elle veut
Je suis en croisière la mer, elle est bleue
Dans la vie faut se détendre un peu
Faut décompresser quand tu peux, au serveur je lui ai laissé un bleu
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Ok prends des cigarettes, au réseau 5-6 barrettes
Tu sais que la plupart ils font tout ça pour le paraître
T'étais au bar, tu t'empègues jusqu'à tard
Tu te sens seul, ouais tes potos, ils sont tous morts ou au shtar
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
En détente, en détente, en détente, en détente
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
En détente, en détente, en détente, en détente
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Zeg P On The Track
Zeg P Auf dem Track
Cap sur la national, met le stunt en diagonal
Kurs auf die National, stelle den Stunt diagonal
J'connais que des gadjos tombés pour trafic international
Ich kenne nur Leute, die wegen internationalem Handel gefallen sind
Y a ma tête dans le journal, j'suis passé au tribunal
Mein Kopf ist in der Zeitung, ich war vor Gericht
Tu vois je l'ai pris normal, pour ça que depuis tu le vis mal
Du siehst, ich habe es normal genommen, deshalb leidest du seitdem
Le grinder a mouliné, on fume de la beuh raffinée
Der Grinder hat gemahlen, wir rauchen verfeinertes Gras
Au terter, j'ai tartiné le daron à coup de martinet
Im Viertel habe ich den Alten mit der Peitsche geschlagen
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Das ganze Jahr über entspanne ich mich, ich werde sie anschließen, warte
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, ich bin immer entspannt
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Das ganze Jahr über entspanne ich mich, ich werde sie anschließen, warte
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, ich bin immer entspannt
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Ich entspanne mich, bin entspannt, die Rolex, entspannt
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Die Schaufenster locken mich, Wodka am Pool, entspannt
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Ich entspanne mich, bin entspannt, die Rolex, entspannt
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Die Schaufenster locken mich, Wodka am Pool, entspannt
Ce soir, on ouvre la Dom Pé
Heute Abend öffnen wir den Dom Pe
Y a le compte tu peux recompter
Das Konto ist da, du kannst es nachzählen
Dis-moi si je me suis trompé, faut qu'il ramène le seau en fontaine
Sag mir, ob ich mich geirrt habe, er muss den Eimer als Brunnen mitbringen
Elle piste encore la gadji en bleu
Sie verfolgt immer noch das Mädchen in Blau
Attends faut que je lui parle un peu
Warte, ich muss ein bisschen mit ihr reden
J'ai mélangé Polia et beuh, on prendra le 5 étoiles si elle veut
Ich habe Polia und Gras gemischt, wir werden das 5-Sterne-Hotel nehmen, wenn sie will
Je suis en croisière la mer, elle est bleue
Ich bin auf einer Kreuzfahrt, das Meer ist blau
Dans la vie faut se détendre un peu
Im Leben muss man sich ein bisschen entspannen
Faut décompresser quand tu peux, au serveur je lui ai laissé un bleu
Du musst dich entspannen, wenn du kannst, dem Kellner habe ich ein Trinkgeld gegeben
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Das ganze Jahr über entspanne ich mich, ich werde sie anschließen, warte
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, ich bin immer entspannt
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Das ganze Jahr über entspanne ich mich, ich werde sie anschließen, warte
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, ich bin immer entspannt
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Ich entspanne mich, bin entspannt, die Rolex, entspannt
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Die Schaufenster locken mich, Wodka am Pool, entspannt
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Ich entspanne mich, bin entspannt, die Rolex, entspannt
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Die Schaufenster locken mich, Wodka am Pool, entspannt
Ok prends des cigarettes, au réseau 5-6 barrettes
Ok, nimm Zigaretten, im Netzwerk 5-6 Streifen
Tu sais que la plupart ils font tout ça pour le paraître
Du weißt, dass die meisten das nur zum Schein machen
T'étais au bar, tu t'empègues jusqu'à tard
Du warst an der Bar, du trinkst bis spät
Tu te sens seul, ouais tes potos, ils sont tous morts ou au shtar
Du fühlst dich allein, ja, deine Freunde sind alle tot oder im Gefängnis
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Ich entspanne mich, bin entspannt, die Rolex, entspannt
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Die Schaufenster locken mich, Wodka am Pool, entspannt
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Ich entspanne mich, bin entspannt, die Rolex, entspannt
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Die Schaufenster locken mich, Wodka am Pool, entspannt
En détente, en détente, en détente, en détente
Entspannt, entspannt, entspannt, entspannt
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Entspannt, das lockt mich, das lockt mich, entspannt
En détente, en détente, en détente, en détente
Entspannt, entspannt, entspannt, entspannt
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Entspannt, das lockt mich, das lockt mich, entspannt
Zeg P On The Track
Zeg P Na Faixa
Cap sur la national, met le stunt en diagonal
Rumo à nacional, coloca o truque na diagonal
J'connais que des gadjos tombés pour trafic international
Só conheço caras que caíram por tráfico internacional
Y a ma tête dans le journal, j'suis passé au tribunal
Minha cabeça está no jornal, passei pelo tribunal
Tu vois je l'ai pris normal, pour ça que depuis tu le vis mal
Você vê, eu levei na boa, é por isso que você está sofrendo desde então
Le grinder a mouliné, on fume de la beuh raffinée
O moedor moeu, fumamos maconha refinada
Au terter, j'ai tartiné le daron à coup de martinet
No gueto, eu espanquei o velho com um chicote
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
O ano todo eu relaxo, vou ligar para ela, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Na Tailândia, na Holanda, estou sempre relaxado
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
O ano todo eu relaxo, vou ligar para ela, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Na Tailândia, na Holanda, estou sempre relaxado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Eu relaxo, relaxado, o Rolex, relaxado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
As vitrines me tentam, vodka na piscina, relaxado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Eu relaxo, relaxado, o Rolex, relaxado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
As vitrines me tentam, vodka na piscina, relaxado
Ce soir, on ouvre la Dom Pé
Hoje à noite vamos abrir o Dom Pérignon
Y a le compte tu peux recompter
A conta está certa, você pode contar de novo
Dis-moi si je me suis trompé, faut qu'il ramène le seau en fontaine
Me diga se eu estou errado, ele precisa trazer o balde de fonte
Elle piste encore la gadji en bleu
Ela ainda está seguindo a garota de azul
Attends faut que je lui parle un peu
Espera, preciso falar com ela um pouco
J'ai mélangé Polia et beuh, on prendra le 5 étoiles si elle veut
Misturei Polia e maconha, pegaremos o 5 estrelas se ela quiser
Je suis en croisière la mer, elle est bleue
Estou em um cruzeiro, o mar é azul
Dans la vie faut se détendre un peu
Na vida, você precisa relaxar um pouco
Faut décompresser quand tu peux, au serveur je lui ai laissé un bleu
Você precisa desestressar quando puder, deixei uma gorjeta azul para o garçom
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
O ano todo eu relaxo, vou ligar para ela, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Na Tailândia, na Holanda, estou sempre relaxado
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
O ano todo eu relaxo, vou ligar para ela, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
Na Tailândia, na Holanda, estou sempre relaxado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Eu relaxo, relaxado, o Rolex, relaxado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
As vitrines me tentam, vodka na piscina, relaxado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Eu relaxo, relaxado, o Rolex, relaxado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
As vitrines me tentam, vodka na piscina, relaxado
Ok prends des cigarettes, au réseau 5-6 barrettes
Ok, pegue alguns cigarros, na rede 5-6 barras
Tu sais que la plupart ils font tout ça pour le paraître
Você sabe que a maioria faz tudo isso para aparecer
T'étais au bar, tu t'empègues jusqu'à tard
Você estava no bar, se embebedando até tarde
Tu te sens seul, ouais tes potos, ils sont tous morts ou au shtar
Você se sente sozinho, sim, seus amigos estão todos mortos ou na prisão
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Eu relaxo, relaxado, o Rolex, relaxado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
As vitrines me tentam, vodka na piscina, relaxado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Eu relaxo, relaxado, o Rolex, relaxado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
As vitrines me tentam, vodka na piscina, relaxado
En détente, en détente, en détente, en détente
Relaxado, relaxado, relaxado, relaxado
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Relaxado, isso me tenta, isso me tenta, relaxado
En détente, en détente, en détente, en détente
Relaxado, relaxado, relaxado, relaxado
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Relaxado, isso me tenta, isso me tenta, relaxado
Zeg P On The Track
Zeg P On The Track
Cap sur la national, met le stunt en diagonal
Headed for the national, put the stunt on the diagonal
J'connais que des gadjos tombés pour trafic international
I only know guys who fell for international trafficking
Y a ma tête dans le journal, j'suis passé au tribunal
My face is in the newspaper, I've been to court
Tu vois je l'ai pris normal, pour ça que depuis tu le vis mal
You see I took it normally, that's why you've been taking it badly since
Le grinder a mouliné, on fume de la beuh raffinée
The grinder has ground, we smoke refined weed
Au terter, j'ai tartiné le daron à coup de martinet
In the hood, I've whipped the old man with a martinet
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
All year round I relax, I'm going to connect her wait
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, I'm always relaxed
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
All year round I relax, I'm going to connect her wait
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, I'm always relaxed
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
I relax, relaxed, the Rolex, relaxed
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
The shop windows tempt me, vodka pool, relaxed
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
I relax, relaxed, the Rolex, relaxed
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
The shop windows tempt me, vodka pool, relaxed
Ce soir, on ouvre la Dom Pé
Tonight we're opening the Dom Perignon
Y a le compte tu peux recompter
The account is there, you can recount
Dis-moi si je me suis trompé, faut qu'il ramène le seau en fontaine
Tell me if I'm wrong, he needs to bring the bucket in the fountain
Elle piste encore la gadji en bleu
She's still tracking the girl in blue
Attends faut que je lui parle un peu
Wait, I need to talk to her a bit
J'ai mélangé Polia et beuh, on prendra le 5 étoiles si elle veut
I mixed Polia and weed, we'll take the 5-star if she wants
Je suis en croisière la mer, elle est bleue
I'm on a cruise, the sea is blue
Dans la vie faut se détendre un peu
In life, you need to relax a bit
Faut décompresser quand tu peux, au serveur je lui ai laissé un bleu
You need to decompress when you can, I left a tip for the waiter
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
All year round I relax, I'm going to connect her wait
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, I'm always relaxed
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
All year round I relax, I'm going to connect her wait
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailand, in Holland, I'm always relaxed
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
I relax, relaxed, the Rolex, relaxed
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
The shop windows tempt me, vodka pool, relaxed
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
I relax, relaxed, the Rolex, relaxed
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
The shop windows tempt me, vodka pool, relaxed
Ok prends des cigarettes, au réseau 5-6 barrettes
Ok, get some cigarettes, on the network 5-6 bars
Tu sais que la plupart ils font tout ça pour le paraître
You know that most of them do all this for appearances
T'étais au bar, tu t'empègues jusqu'à tard
You were at the bar, you get drunk until late
Tu te sens seul, ouais tes potos, ils sont tous morts ou au shtar
You feel alone, yeah your buddies are all dead or in jail
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
I relax, relaxed, the Rolex, relaxed
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
The shop windows tempt me, vodka pool, relaxed
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
I relax, relaxed, the Rolex, relaxed
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
The shop windows tempt me, vodka pool, relaxed
En détente, en détente, en détente, en détente
Relaxed, relaxed, relaxed, relaxed
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Relaxed, it tempts me, it tempts me, relaxed
En détente, en détente, en détente, en détente
Relaxed, relaxed, relaxed, relaxed
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Relaxed, it tempts me, it tempts me, relaxed
Zeg P On The Track
Zeg P En La Pista
Cap sur la national, met le stunt en diagonal
Rumbo a la nacional, pone el truco en diagonal
J'connais que des gadjos tombés pour trafic international
Solo conozco a tipos que han caído por tráfico internacional
Y a ma tête dans le journal, j'suis passé au tribunal
Mi cara está en el periódico, he pasado por el tribunal
Tu vois je l'ai pris normal, pour ça que depuis tu le vis mal
Ves, lo tomé con normalidad, por eso lo estás pasando mal
Le grinder a mouliné, on fume de la beuh raffinée
El grinder ha molido, fumamos hierba refinada
Au terter, j'ai tartiné le daron à coup de martinet
En el barrio le he dado al viejo con un látigo
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Todo el año me relajo, voy a conectarla, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
En Tailandia, en Holanda, siempre estoy relajado
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Todo el año me relajo, voy a conectarla, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
En Tailandia, en Holanda, siempre estoy relajado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Me relajo, relajado, el Rolex, relajado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Las vitrinas me tientan, vodka en la piscina, relajado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Me relajo, relajado, el Rolex, relajado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Las vitrinas me tientan, vodka en la piscina, relajado
Ce soir, on ouvre la Dom Pé
Esta noche abrimos la Dom Pérignon
Y a le compte tu peux recompter
Hay suficiente, puedes volver a contar
Dis-moi si je me suis trompé, faut qu'il ramène le seau en fontaine
Dime si me he equivocado, necesita traer el cubo de la fuente
Elle piste encore la gadji en bleu
Ella sigue rastreando a la chica en azul
Attends faut que je lui parle un peu
Espera, necesito hablarle un poco
J'ai mélangé Polia et beuh, on prendra le 5 étoiles si elle veut
Mezclé Polia y hierba, tomaremos el 5 estrellas si quiere
Je suis en croisière la mer, elle est bleue
Estoy en un crucero, el mar es azul
Dans la vie faut se détendre un peu
En la vida hay que relajarse un poco
Faut décompresser quand tu peux, au serveur je lui ai laissé un bleu
Necesitas descomprimir cuando puedas, le dejé un billete al camarero
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Todo el año me relajo, voy a conectarla, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
En Tailandia, en Holanda, siempre estoy relajado
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Todo el año me relajo, voy a conectarla, espera
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
En Tailandia, en Holanda, siempre estoy relajado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Me relajo, relajado, el Rolex, relajado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Las vitrinas me tientan, vodka en la piscina, relajado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Me relajo, relajado, el Rolex, relajado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Las vitrinas me tientan, vodka en la piscina, relajado
Ok prends des cigarettes, au réseau 5-6 barrettes
Ok, compra cigarrillos, en la red 5-6 barras
Tu sais que la plupart ils font tout ça pour le paraître
Sabes que la mayoría lo hacen todo por aparentar
T'étais au bar, tu t'empègues jusqu'à tard
Estabas en el bar, bebiendo hasta tarde
Tu te sens seul, ouais tes potos, ils sont tous morts ou au shtar
Te sientes solo, sí, tus amigos están todos muertos o en la cárcel
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Me relajo, relajado, el Rolex, relajado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Las vitrinas me tientan, vodka en la piscina, relajado
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Me relajo, relajado, el Rolex, relajado
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Las vitrinas me tientan, vodka en la piscina, relajado
En détente, en détente, en détente, en détente
Relajado, relajado, relajado, relajado
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Relajado, me tienta, me tienta, relajado
En détente, en détente, en détente, en détente
Relajado, relajado, relajado, relajado
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Relajado, me tienta, me tienta, relajado
Zeg P On The Track
Zeg P Sulla Traccia
Cap sur la national, met le stunt en diagonal
Direzione nazionale, metti lo stunt in diagonale
J'connais que des gadjos tombés pour trafic international
Conosco solo ragazzi caduti per traffico internazionale
Y a ma tête dans le journal, j'suis passé au tribunal
C'è la mia testa sul giornale, sono passato in tribunale
Tu vois je l'ai pris normal, pour ça que depuis tu le vis mal
Vedi, l'ho preso normalmente, ecco perché da allora lo stai vivendo male
Le grinder a mouliné, on fume de la beuh raffinée
Il grinder ha macinato, fumiamo erba raffinata
Au terter, j'ai tartiné le daron à coup de martinet
Nel quartiere ho picchiato il vecchio con una frusta
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Tutto l'anno mi rilasso, sto per collegarla, aspetta
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailandia, in Olanda, sono sempre rilassato
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Tutto l'anno mi rilasso, sto per collegarla, aspetta
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailandia, in Olanda, sono sempre rilassato
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Mi rilasso, rilassato, la Rolex, rilassato
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Le vetrine mi tentano, vodka in piscina, rilassato
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Mi rilasso, rilassato, la Rolex, rilassato
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Le vetrine mi tentano, vodka in piscina, rilassato
Ce soir, on ouvre la Dom Pé
Stasera apriamo la Dom Pérignon
Y a le compte tu peux recompter
C'è il conto, puoi ricontare
Dis-moi si je me suis trompé, faut qu'il ramène le seau en fontaine
Dimmi se mi sono sbagliato, deve portare il secchio in fontana
Elle piste encore la gadji en bleu
Lei sta ancora seguendo la ragazza in blu
Attends faut que je lui parle un peu
Aspetta, devo parlarle un po'
J'ai mélangé Polia et beuh, on prendra le 5 étoiles si elle veut
Ho mescolato Polia e erba, prenderemo il 5 stelle se vuole
Je suis en croisière la mer, elle est bleue
Sono in crociera, il mare è blu
Dans la vie faut se détendre un peu
Nella vita devi rilassarti un po'
Faut décompresser quand tu peux, au serveur je lui ai laissé un bleu
Devi rilassarti quando puoi, al cameriere ho lasciato una mancia
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Tutto l'anno mi rilasso, sto per collegarla, aspetta
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailandia, in Olanda, sono sempre rilassato
Toute l'année je me détends, je vais la brancher attends
Tutto l'anno mi rilasso, sto per collegarla, aspetta
En Thaïlande, en Hollande, je suis toujours en détente
In Thailandia, in Olanda, sono sempre rilassato
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Mi rilasso, rilassato, la Rolex, rilassato
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Le vetrine mi tentano, vodka in piscina, rilassato
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Mi rilasso, rilassato, la Rolex, rilassato
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Le vetrine mi tentano, vodka in piscina, rilassato
Ok prends des cigarettes, au réseau 5-6 barrettes
Ok, prendi delle sigarette, alla rete 5-6 barrette
Tu sais que la plupart ils font tout ça pour le paraître
Sai che la maggior parte di loro fa tutto questo per apparire
T'étais au bar, tu t'empègues jusqu'à tard
Eri al bar, ti ubriachi fino a tardi
Tu te sens seul, ouais tes potos, ils sont tous morts ou au shtar
Ti senti solo, sì, i tuoi amici sono tutti morti o in prigione
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Mi rilasso, rilassato, la Rolex, rilassato
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Le vetrine mi tentano, vodka in piscina, rilassato
Je me relaxe, en détente, la Rolex, en détente
Mi rilasso, rilassato, la Rolex, rilassato
Les vitrines ça me tente, vodka piscine, en détente
Le vetrine mi tentano, vodka in piscina, rilassato
En détente, en détente, en détente, en détente
Rilassato, rilassato, rilassato, rilassato
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Rilassato, mi tenta, mi tenta, rilassato
En détente, en détente, en détente, en détente
Rilassato, rilassato, rilassato, rilassato
En détente, ça me tente, ça me tente, en détente
Rilassato, mi tenta, mi tenta, rilassato