Andei So

Alexandre Carlo Cruz Pereira

Liedtexte Übersetzung

Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)

Andei só pela noite
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Andei só pela noite
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Andei só pela noite

Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)

Andei só pela noite
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Andei só pela noite
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Andei só pela noite
Tudo bem, a vida continua, e eu
Andei só pela noite

Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Ich muss ihr zeigen, dass ich ihre Zeit verdiene, um
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Ein wenig über die neuen Ideen und die Orte zu erzählen, die ich bereist habe
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
Wenn sie Vertrauen in meine Geschichte hat, die aus Stein ist und vom Herzen kommt
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Ich werde das schönste Tuch ausbreiten, gemacht auf der Insel Madagaskar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Ein Bob, ein Djavan, ein Jimmy auf der Viola, mit der Demut von jemandem, der weiß, wo er hin will
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Ich bemerkte die Blume auf ihrem Kleid, nur ein Krieger mit guter Aura kann es verdienen
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Und sie hielt an, schaute, lächelte, gab mir einen Kuss und ging weg
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Ich habe die Katze nicht mehr gesehen, aber ich habe meine Mundharmonika, um mich zu trösten (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Ich ging alleine durch die Nacht
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Ich sang ein Reggae für die Hunde auf der Straße, und ich
Andei só pela noite
Ich ging alleine durch die Nacht
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Ich sang eine Strophe von diesem alten Samba für den Mond
Andei só pela noite
Ich ging alleine durch die Nacht
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Ich muss ihr zeigen, dass ich ihre Zeit verdiene, um
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Ein wenig über die neuen Ideen und die Orte zu erzählen, die ich bereist habe
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
Wenn sie Vertrauen in meine Geschichte hat, die verrückt ist, aber kein Unsinn, nein
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Ich werde das schönste Tuch ausbreiten, gemacht auf der Insel Madagaskar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Ein Bob, ein Djavan, ein Jimmy auf der Viola, mit der Demut von jemandem, der weiß, wo er hin will
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Ich bemerkte die Blume auf ihrem Kleid, nur ein Krieger mit guter Aura kann es verdienen
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Und sie hielt an, schaute, lächelte, gab mir einen Kuss und ging weg
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Ich habe die Katze nicht mehr gesehen, aber ich habe meine Mundharmonika, um mich zu trösten (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Ich ging alleine durch die Nacht
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Ich sang ein Reggae für die Hunde auf der Straße, und ich
Andei só pela noite
Ich ging alleine durch die Nacht
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Ich sang eine Strophe von diesem alten Samba für den Mond
Andei só pela noite
Ich ging alleine durch die Nacht
Tudo bem, a vida continua, e eu
Alles gut, das Leben geht weiter, und ich
Andei só pela noite
Ich ging alleine durch die Nacht
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
I need to show her that I'm worthy of her time to tell
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Some of the new ideas of the places where I've traveled
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
If she puts faith in my story that is made of rock, wind and heart
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
I will lay down the most beautiful fabric made on the island of Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
A Bob, a Djavan, a Jimmy on the acoustic guitar, with the humility of who knows where one wants to arrive
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
I noticed the flower on her dress, only good golden warrior can deserve
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
And she stopped, looked, smiled, kissed me and left
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
I no longer saw that beauty but I have my harmonica to comfort me
Andei só pela noite
I walked alone at night
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
I sang a reggae to the mutts
Andei só pela noite
I walked alone at night
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
I sang a verse from that old samba to the moon
Andei só pela noite
I walked alone at night
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
I need to show her that I'm worthy of her time to tell
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Some of the new ideas of the places where I've traveled
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
If she puts faith in my story, that is made of rock, wind and heart
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
I will lay down the most beautiful fabric, made on the island of Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
A Bob, a Djavan, a Jimmy on the acoustic guitar with the humility of who knows where one wants to arrive
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
I noticed the flower on her dress, only good golden warrior can deserve
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
And she stopped, looked, smiled, kissed me and left
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
I no longer saw that beauty but I have my harmonica to comfort me
Andei só pela noite
I walked alone at night
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
I sang a reggae to the mutts
Andei só pela noite
I walked alone at night
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
I sang a verse from that old samba to the moon
Andei só pela noite
I walked alone at night
Tudo bem, a vida continua, e eu
It's alright life goes on
Andei só pela noite
I walked alone at night
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Necesito demostrarle que merezco su tiempo para decir
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Un poco de las ideas nuevas y los lugares donde viajé
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
Si ella pone fe en mi historia, que es de roca y viene del corazón
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Voy a extender el paño más bonito, hecho en la isla de Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Un Bob, un Djavan, un Jimmy en la viola, con la humildad de quien sabe a dónde quiere llegar
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Noté la flor en su vestido, solo un guerrero de aura buena puede merecer
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Y ella se detuvo, miró, sonrió, me dio un beso y se fue
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
No vi más a la gata pero tengo mi armónica para consolarme (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Caminé solo por la noche
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Canté un reggae para los perros en la calle, y yo
Andei só pela noite
Caminé solo por la noche
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Canté un verso de aquel viejo samba para la luna
Andei só pela noite
Caminé solo por la noche
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Necesito demostrarle que merezco su tiempo para decir
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Un poco de las ideas nuevas y los lugares donde viajé
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
Si ella pone fe en mi historia, que es loca pero no es tontería, no
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Voy a extender el paño más bonito, hecho en la isla de Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Un Bob, un Djavan, un Jimmy en la viola, con la humildad de quien sabe a dónde quiere llegar
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Noté la flor en su vestido, solo un guerrero de aura buena puede merecer
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Y ella se detuvo, miró, sonrió, me dio un beso y se fue
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
No vi más a la gata pero tengo mi armónica para consolarme (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Caminé solo por la noche
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Canté un reggae para los perros en la calle, y yo
Andei só pela noite
Caminé solo por la noche
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Canté un verso de aquel viejo samba para la luna
Andei só pela noite
Caminé solo por la noche
Tudo bem, a vida continua, e eu
Está bien, la vida continúa, y yo
Andei só pela noite
Caminé solo por la noche
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Je dois lui montrer que je mérite son temps pour dire
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Un peu de nouvelles idées et les endroits où j'ai voyagé
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
Si elle a foi en mon histoire, qui est solide et vient du cœur
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Je vais déployer le plus beau tissu, fait à l'île de Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Un Bob, un Djavan, un Jimmy à la guitare, avec l'humilité de celui qui sait où il veut aller
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
J'ai remarqué la fleur sur sa robe, seul un guerrier à l'aura bonne peut mériter
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Et elle s'est arrêtée, a regardé, a souri, m'a donné un baiser et est partie
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Je n'ai plus vu la belle mais j'ai mon harmonica pour me consoler (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
J'ai marché seul dans la nuit
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
J'ai chanté un reggae pour les chiens dans la rue, et moi
Andei só pela noite
J'ai marché seul dans la nuit
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
J'ai chanté un vers de ce vieux samba pour la lune
Andei só pela noite
J'ai marché seul dans la nuit
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Je dois lui montrer que je mérite son temps pour dire
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Un peu de nouvelles idées et les endroits où j'ai voyagé
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
Si elle a foi en mon histoire, qui est folle mais pas bête, non
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Je vais déployer le plus beau tissu, fait à l'île de Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Un Bob, un Djavan, un Jimmy à la guitare, avec l'humilité de celui qui sait où il veut aller
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
J'ai remarqué la fleur sur sa robe, seul un guerrier à l'aura bonne peut mériter
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Et elle s'est arrêtée, a regardé, a souri, m'a donné un baiser et est partie
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Je n'ai plus vu la belle mais j'ai mon harmonica pour me consoler (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
J'ai marché seul dans la nuit
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
J'ai chanté un reggae pour les chiens dans la rue, et moi
Andei só pela noite
J'ai marché seul dans la nuit
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
J'ai chanté un vers de ce vieux samba pour la lune
Andei só pela noite
J'ai marché seul dans la nuit
Tudo bem, a vida continua, e eu
Tout va bien, la vie continue, et moi
Andei só pela noite
J'ai marché seul dans la nuit
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Devo dimostrare a lei che merito il suo tempo per dirle
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Un po' delle mie nuove idee e i posti dove ho viaggiato
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
Se lei crede nella mia storia, che è solida e viene dal cuore
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Stenderò il tessuto più bello, fatto nell'isola del Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Un Bob, un Djavan, un Jimmy alla viola, con l'umiltà di chi sa dove vuole arrivare
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Ho notato il fiore sul suo vestito, solo un guerriero di buona aura può meritarlo
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
E lei si è fermata, ha guardato, ha sorriso, mi ha dato un bacio ed è andata via
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Non ho più visto la ragazza ma ho la mia armonica per consolarmi (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Ho camminato da solo nella notte
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Ho cantato un reggae per i cani per strada, e io
Andei só pela noite
Ho camminato da solo nella notte
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Ho cantato un verso di quel vecchio samba per la luna
Andei só pela noite
Ho camminato da solo nella notte
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Devo dimostrare a lei che merito il suo tempo per dirle
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Un po' delle mie nuove idee e i posti dove ho viaggiato
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
Se lei crede nella mia storia, che è folle ma non è una stupidaggine, no
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Stenderò il tessuto più bello, fatto nell'isola del Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Un Bob, un Djavan, un Jimmy alla viola, con l'umiltà di chi sa dove vuole arrivare
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Ho notato il fiore sul suo vestito, solo un guerriero di buona aura può meritarlo
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
E lei si è fermata, ha guardato, ha sorriso, mi ha dato un bacio ed è andata via
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Non ho più visto la ragazza ma ho la mia armonica per consolarmi (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Ho camminato da solo nella notte
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Ho cantato un reggae per i cani per strada, e io
Andei só pela noite
Ho camminato da solo nella notte
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Ho cantato un verso di quel vecchio samba per la luna
Andei só pela noite
Ho camminato da solo nella notte
Tudo bem, a vida continua, e eu
Va bene, la vita continua, e io
Andei só pela noite
Ho camminato da solo nella notte
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Saya perlu menunjukkan padanya bahwa saya pantas mendapatkan waktunya untuk berkata
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Sedikit tentang ide-ide baru dan tempat-tempat yang telah saya kunjungi
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
Jika dia percaya pada ceritaku, yang keras dan berasal dari hati
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Saya akan menggelar kain paling indah, buatan pulau Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Seorang Bob, seorang Djavan, seorang Jimmy dengan biola, dengan kerendahan hati orang yang tahu tujuannya
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Saya memperhatikan bunga di gaunnya, hanya pejuang dengan aura baik yang pantas mendapatkannya
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Dan dia berhenti, menoleh, tersenyum, memberi saya ciuman dan pergi
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Saya tidak melihat gadis itu lagi tetapi saya memiliki harmonika saya untuk menghibur diri (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Saya berjalan sendirian di malam hari
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Saya menyanyikan reggae untuk anjing-anjing di jalan, dan saya
Andei só pela noite
Saya berjalan sendirian di malam hari
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Saya menyanyikan sebuah bait dari samba tua itu untuk bulan
Andei só pela noite
Saya berjalan sendirian di malam hari
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
Saya perlu menunjukkan padanya bahwa saya pantas mendapatkan waktunya untuk berkata
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
Sedikit tentang ide-ide baru dan tempat-tempat yang telah saya kunjungi
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
Jika dia percaya pada ceritaku, yang gila tapi bukan omong kosong, tidak
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
Saya akan menggelar kain paling indah, buatan pulau Madagascar
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
Seorang Bob, seorang Djavan, seorang Jimmy dengan biola, dengan kerendahan hati orang yang tahu tujuannya
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
Saya memperhatikan bunga di gaunnya, hanya pejuang dengan aura baik yang pantas mendapatkannya
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
Dan dia berhenti, menoleh, tersenyum, memberi saya ciuman dan pergi
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
Saya tidak melihat gadis itu lagi tetapi saya memiliki harmonika saya untuk menghibur diri (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
Saya berjalan sendirian di malam hari
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
Saya menyanyikan reggae untuk anjing-anjing di jalan, dan saya
Andei só pela noite
Saya berjalan sendirian di malam hari
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
Saya menyanyikan sebuah bait dari samba tua itu untuk bulan
Andei só pela noite
Saya berjalan sendirian di malam hari
Tudo bem, a vida continua, e eu
Tidak apa-apa, hidup berlanjut, dan saya
Andei só pela noite
Saya berjalan sendirian di malam hari
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
ต้องแสดงให้เธอเห็นว่าฉันสมควรได้รับเวลาของเธอเพื่อพูด
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
บางส่วนของความคิดใหม่ๆ และสถานที่ที่ฉันได้เดินทางไป
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
ถ้าเธอเชื่อในเรื่องราวของฉัน ซึ่งเป็นเรื่องจริงและมาจากใจ
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
ฉันจะปูผ้าที่สวยที่สุด ทำจากเกาะมาดากัสการ์
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
บ็อบ, จาวาน, จิมมี่กับกีตาร์ ด้วยความถ่อมตนของคนที่รู้ว่าต้องการไปที่ไหน
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
ฉันสังเกตเห็นดอกไม้บนชุดของเธอ แค่นักรบที่มีออร่าดีเท่านั้นที่สมควรได้รับ
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
และเธอก็หยุด มอง ยิ้ม จูบฉันแล้วจากไป
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
ฉันไม่เห็นเธออีกแล้ว แต่ฉันยังมีฮาร์โมนิก้าเพื่อปลอบใจตัวเอง (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
เดินคนเดียวตลอดคืน
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
ฉันร้องเพลงเร้กเก้ให้กับสุนัขบนถนน
Andei só pela noite
เดินคนเดียวตลอดคืน
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
ฉันร้องเวอร์สจากแซมบ้าเก่าให้กับดวงจันทร์
Andei só pela noite
เดินคนเดียวตลอดคืน
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
ต้องแสดงให้เธอเห็นว่าฉันสมควรได้รับเวลาของเธอเพื่อพูด
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
บางส่วนของความคิดใหม่ๆ และสถานที่ที่ฉันได้เดินทางไป
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
ถ้าเธอเชื่อในเรื่องราวของฉัน ซึ่งบ้าไปหน่อยแต่ไม่ไร้สาระ
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
ฉันจะปูผ้าที่สวยที่สุด ทำจากเกาะมาดากัสการ์
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
บ็อบ, จาวาน, จิมมี่กับกีตาร์ ด้วยความถ่อมตนของคนที่รู้ว่าต้องการไปที่ไหน
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
ฉันสังเกตเห็นดอกไม้บนชุดของเธอ แค่นักรบที่มีออร่าดีเท่านั้นที่สมควรได้รับ
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
และเธอก็หยุด มอง ยิ้ม จูบฉันแล้วจากไป
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
ฉันไม่เห็นเธออีกแล้ว แต่ฉันยังมีฮาร์โมนิก้าเพื่อปลอบใจตัวเอง (iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
เดินคนเดียวตลอดคืน
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
ฉันร้องเพลงเร้กเก้ให้กับสุนัขบนถนน
Andei só pela noite
เดินคนเดียวตลอดคืน
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
ฉันร้องเวอร์สจากแซมบ้าเก่าให้กับดวงจันทร์
Andei só pela noite
เดินคนเดียวตลอดคืน
Tudo bem, a vida continua, e eu
ไม่เป็นไร ชีวิตยังคงดำเนินต่อไป
Andei só pela noite
เดินคนเดียวตลอดคืน
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
我需要向她证明我值得她花时间听我说
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
我要谈谈新的想法和我旅行过的地方
Se ela botar fé na minha história, que é de rocha e vem do coração
如果她相信我的故事,这故事坚如磐石,发自内心
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
我会展开一块最美的布,产自马达加斯加岛
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
一个Bob,一个Djavan,一个Jimmy弹着吉他,都是谦逊地知道自己想要达到何处的人
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
我注意到她衣服上的花朵,只有气场好的勇士才配得上
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
她停下来,看着我,微笑,给了我一个吻,然后就走了
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
再也没有见到那位女士,但我还有我的口琴来安慰我(iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
我独自一人走过夜晚
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
我为街上的狗唱了一首雷鬼歌,我
Andei só pela noite
我独自一人走过夜晚
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
我为月亮唱了那首老桑巴的一段歌词
Andei só pela noite
我独自一人走过夜晚
Preciso demonstrar pra ela que mereço seu tempo pra dizer
我需要向她证明我值得她花时间听我说
Um pouco das idéias novas e os lugares onde viajei
我要谈谈新的想法和我旅行过的地方
Se ela botar fé na minha história, que é louca mas não é besteira, não
如果她相信我的故事,这故事疯狂但不是胡说
Vou estender o pano mais bonito, feito na ilha de Madagascar
我会展开一块最美的布,产自马达加斯加岛
Um Bob, um Djavan, um Jimmy na viola, com humildade de quem sabe onde quer chegar
一个Bob,一个Djavan,一个Jimmy弹着吉他,都是谦逊地知道自己想要达到何处的人
Reparei a flor no seu vestido, só guerreiro de aura boa pode merecer
我注意到她衣服上的花朵,只有气场好的勇士才配得上
E ela parou, olhou, sorriu, me deu um beijo e foi embora
她停下来,看着我,微笑,给了我一个吻,然后就走了
Não vi mais a gata mais tenho minha gaita pra me consolar (iê iê, ô, iê iê)
再也没有见到那位女士,但我还有我的口琴来安慰我(iê iê, ô, iê iê)
Andei só pela noite
我独自一人走过夜晚
Cantei um reggae pros cachorros na rua, e eu
我为街上的狗唱了一首雷鬼歌,我
Andei só pela noite
我独自一人走过夜晚
Cantei um verso daquele velho samba pra lua
我为月亮唱了那首老桑巴的一段歌词
Andei só pela noite
我独自一人走过夜晚
Tudo bem, a vida continua, e eu
没关系,生活还得继续,我
Andei só pela noite
我独自一人走过夜晚

Wissenswertes über das Lied Andei So von Natiruts

Auf welchen Alben wurde das Lied “Andei So” von Natiruts veröffentlicht?
Natiruts hat das Lied auf den Alben “Verbalize” im Jahr 2006, “Box Natiruts” im Jahr 2012, “Acústico no Rio de Janeiro” im Jahr 2012, “Natiruts Acústico no Rio de Janeiro” im Jahr 2012 und “Reggae Power” im Jahr 2016 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Andei So” von Natiruts komponiert?
Das Lied “Andei So” von Natiruts wurde von Alexandre Carlo Cruz Pereira komponiert.

Beliebteste Lieder von Natiruts

Andere Künstler von Reggae pop