Toute ma vie je n'ai connu qu'amertume
J'ai flirté avec la solitude
Ça fait longtemps qu'j'ai pris l'habitude
Des allers-retours sur le bitume
Perdue dans l'incertitude
T'as redonné vie à ma plume
La vie te sourit ou te saigne
Toi tu soignes la mienne chaque appel à la prière
Tu es devenu mon emblème
Au milieu de cette haine le symbole de ma paix
J'ai le corps froid, mon cœur est chaud
Laisse-moi te couvrir j'apaiserai tes maux
Donne-moi de l'espoir ici tout est faux
J'me sens fragile dans ce château de sable
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Abîmée par toutes ces batailles
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Tu m'as fait oublier les autres
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Tu m'as fait oublier les autres
Apprends-moi tout ce que tu es, tout ce que tu sais
Moi toutes ces années j'me suis lassée
Des promesses dessinées à la craie
Dans ce barrio, j'ai payé la note
T'as surmonté mes fautes et payé la dote
Je peux te donner tout mon univers
Je sais qu'tu ne me la feras pas à l'envers
J'me sens fragile dans ce château de sable
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Abîmée par toutes ces batailles
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Tu m'as fait oublier les autres
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Tu m'as fait oublier les autres
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Tu m'as fait oublier les autres
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Tu m'as fait oublier les autres
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Mmh, mmh, mmh)
Toute ma vie je n'ai connu qu'amertume
Mein ganzes Leben kannte ich nur Bitterkeit
J'ai flirté avec la solitude
Ich habe mit der Einsamkeit geflirtet
Ça fait longtemps qu'j'ai pris l'habitude
Es ist lange her, dass ich mich daran gewöhnt habe
Des allers-retours sur le bitume
Hin und her auf dem Asphalt
Perdue dans l'incertitude
Verloren in der Ungewissheit
T'as redonné vie à ma plume
Du hast meiner Feder wieder Leben eingehaucht
La vie te sourit ou te saigne
Das Leben lächelt dich an oder blutet dich aus
Toi tu soignes la mienne chaque appel à la prière
Du heilst meines bei jedem Gebetsruf
Tu es devenu mon emblème
Du bist mein Emblem geworden
Au milieu de cette haine le symbole de ma paix
Inmitten dieses Hasses das Symbol meines Friedens
J'ai le corps froid, mon cœur est chaud
Mein Körper ist kalt, mein Herz ist warm
Laisse-moi te couvrir j'apaiserai tes maux
Lass mich dich bedecken, ich werde deine Leiden lindern
Donne-moi de l'espoir ici tout est faux
Gib mir Hoffnung, hier ist alles falsch
J'me sens fragile dans ce château de sable
Ich fühle mich zerbrechlich in dieser Sandburg
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Du lässt mich vergessen, dass das Leben mir weh tut, weh tut
Abîmée par toutes ces batailles
Beschädigt durch all diese Schlachten
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Lehre mich, mich selbst zu lieben, um meine Fehler zu akzeptieren
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Und wenn ich meinen Weg gehe, schaue ich nicht mehr hinter mich, hinter mich
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Weil du mich die anderen hast vergessen lassen
Tu m'as fait oublier les autres
Du hast mich die anderen vergessen lassen
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Und wenn ich meinen Weg gehe, schaue ich nicht mehr hinter mich, hinter mich
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Weil du mich die anderen hast vergessen lassen
Tu m'as fait oublier les autres
Du hast mich die anderen vergessen lassen
Apprends-moi tout ce que tu es, tout ce que tu sais
Lehre mich alles, was du bist, alles, was du weißt
Moi toutes ces années j'me suis lassée
Ich habe mich all die Jahre gelangweilt
Des promesses dessinées à la craie
Von Kreide gezeichneten Versprechen
Dans ce barrio, j'ai payé la note
In dieser Barrio habe ich die Rechnung bezahlt
T'as surmonté mes fautes et payé la dote
Du hast meine Fehler überwunden und die Mitgift bezahlt
Je peux te donner tout mon univers
Ich kann dir mein ganzes Universum geben
Je sais qu'tu ne me la feras pas à l'envers
Ich weiß, dass du es mir nicht heimzahlen wirst
J'me sens fragile dans ce château de sable
Ich fühle mich zerbrechlich in dieser Sandburg
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Du lässt mich vergessen, dass das Leben mir weh tut, weh tut
Abîmée par toutes ces batailles
Beschädigt durch all diese Schlachten
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Lehre mich, mich selbst zu lieben, um meine Fehler zu akzeptieren
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Und wenn ich meinen Weg gehe, schaue ich nicht mehr hinter mich, hinter mich
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Weil du mich die anderen hast vergessen lassen
Tu m'as fait oublier les autres
Du hast mich die anderen vergessen lassen
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Und wenn ich meinen Weg gehe, schaue ich nicht mehr hinter mich, hinter mich
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Weil du mich die anderen hast vergessen lassen
Tu m'as fait oublier les autres
Du hast mich die anderen vergessen lassen
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Und wenn ich meinen Weg gehe, schaue ich nicht mehr hinter mich, hinter mich
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Weil du mich die anderen hast vergessen lassen
Tu m'as fait oublier les autres
Du hast mich die anderen vergessen lassen
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Und wenn ich meinen Weg gehe, schaue ich nicht mehr hinter mich, hinter mich
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Weil du mich die anderen hast vergessen lassen
Tu m'as fait oublier les autres
Du hast mich die anderen vergessen lassen
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Du hast mich die anderen vergessen lassen)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Du hast mich die anderen vergessen lassen)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Du hast mich die anderen vergessen lassen)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Toute ma vie je n'ai connu qu'amertume
Toda a minha vida só conheci amargura
J'ai flirté avec la solitude
Flertei com a solidão
Ça fait longtemps qu'j'ai pris l'habitude
Faz muito tempo que me acostumei
Des allers-retours sur le bitume
Com as idas e vindas no asfalto
Perdue dans l'incertitude
Perdida na incerteza
T'as redonné vie à ma plume
Você deu vida à minha caneta
La vie te sourit ou te saigne
A vida sorri para você ou te sangra
Toi tu soignes la mienne chaque appel à la prière
Você cura a minha a cada chamado à oração
Tu es devenu mon emblème
Você se tornou meu emblema
Au milieu de cette haine le symbole de ma paix
No meio deste ódio, o símbolo da minha paz
J'ai le corps froid, mon cœur est chaud
Tenho o corpo frio, meu coração está quente
Laisse-moi te couvrir j'apaiserai tes maux
Deixe-me te cobrir, vou aliviar suas dores
Donne-moi de l'espoir ici tout est faux
Dê-me esperança, aqui tudo é falso
J'me sens fragile dans ce château de sable
Me sinto frágil neste castelo de areia
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Você me faz esquecer que a vida me machuca, machuca
Abîmée par toutes ces batailles
Danificada por todas essas batalhas
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Ensine-me a me amar para aceitar minhas falhas
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando eu sigo meu caminho, não olho mais para trás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque você me fez esquecer os outros
Tu m'as fait oublier les autres
Você me fez esquecer os outros
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando eu sigo meu caminho, não olho mais para trás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque você me fez esquecer os outros
Tu m'as fait oublier les autres
Você me fez esquecer os outros
Apprends-moi tout ce que tu es, tout ce que tu sais
Ensine-me tudo o que você é, tudo o que você sabe
Moi toutes ces années j'me suis lassée
Eu, todos esses anos, me cansei
Des promesses dessinées à la craie
De promessas desenhadas com giz
Dans ce barrio, j'ai payé la note
Neste bairro, eu paguei a conta
T'as surmonté mes fautes et payé la dote
Você superou meus erros e pagou o dote
Je peux te donner tout mon univers
Posso te dar todo o meu universo
Je sais qu'tu ne me la feras pas à l'envers
Sei que você não vai me trair
J'me sens fragile dans ce château de sable
Me sinto frágil neste castelo de areia
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Você me faz esquecer que a vida me machuca, machuca
Abîmée par toutes ces batailles
Danificada por todas essas batalhas
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Ensine-me a me amar para aceitar minhas falhas
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando eu sigo meu caminho, não olho mais para trás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque você me fez esquecer os outros
Tu m'as fait oublier les autres
Você me fez esquecer os outros
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando eu sigo meu caminho, não olho mais para trás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque você me fez esquecer os outros
Tu m'as fait oublier les autres
Você me fez esquecer os outros
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando eu sigo meu caminho, não olho mais para trás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque você me fez esquecer os outros
Tu m'as fait oublier les autres
Você me fez esquecer os outros
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando eu sigo meu caminho, não olho mais para trás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque você me fez esquecer os outros
Tu m'as fait oublier les autres
Você me fez esquecer os outros
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Você me fez esquecer os outros)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Você me fez esquecer os outros)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Você me fez esquecer os outros)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Toute ma vie je n'ai connu qu'amertume
All my life I've known nothing but bitterness
J'ai flirté avec la solitude
I've flirted with solitude
Ça fait longtemps qu'j'ai pris l'habitude
It's been a long time since I got used to
Des allers-retours sur le bitume
The back and forth on the asphalt
Perdue dans l'incertitude
Lost in uncertainty
T'as redonné vie à ma plume
You've breathed life back into my pen
La vie te sourit ou te saigne
Life either smiles at you or bleeds you
Toi tu soignes la mienne chaque appel à la prière
You heal mine with every call to prayer
Tu es devenu mon emblème
You've become my emblem
Au milieu de cette haine le symbole de ma paix
In the midst of this hatred, the symbol of my peace
J'ai le corps froid, mon cœur est chaud
My body is cold, my heart is warm
Laisse-moi te couvrir j'apaiserai tes maux
Let me cover you, I'll soothe your woes
Donne-moi de l'espoir ici tout est faux
Give me hope, everything here is fake
J'me sens fragile dans ce château de sable
I feel fragile in this sandcastle
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
You make me forget that life hurts me, hurts
Abîmée par toutes ces batailles
Damaged by all these battles
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Teach me to love myself to accept my flaws
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
And when I go my way, I no longer look behind me, behind me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Because you made me forget the others
Tu m'as fait oublier les autres
You made me forget the others
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
And when I go my way, I no longer look behind me, behind me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Because you made me forget the others
Tu m'as fait oublier les autres
You made me forget the others
Apprends-moi tout ce que tu es, tout ce que tu sais
Teach me everything you are, everything you know
Moi toutes ces années j'me suis lassée
All these years, I've grown tired
Des promesses dessinées à la craie
Of promises drawn in chalk
Dans ce barrio, j'ai payé la note
In this barrio, I've paid the bill
T'as surmonté mes fautes et payé la dote
You've overcome my mistakes and paid the dowry
Je peux te donner tout mon univers
I can give you my whole universe
Je sais qu'tu ne me la feras pas à l'envers
I know you won't turn it against me
J'me sens fragile dans ce château de sable
I feel fragile in this sandcastle
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
You make me forget that life hurts me, hurts
Abîmée par toutes ces batailles
Damaged by all these battles
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Teach me to love myself to accept my flaws
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
And when I go my way, I no longer look behind me, behind me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Because you made me forget the others
Tu m'as fait oublier les autres
You made me forget the others
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
And when I go my way, I no longer look behind me, behind me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Because you made me forget the others
Tu m'as fait oublier les autres
You made me forget the others
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
And when I go my way, I no longer look behind me, behind me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Because you made me forget the others
Tu m'as fait oublier les autres
You made me forget the others
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
And when I go my way, I no longer look behind me, behind me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Because you made me forget the others
Tu m'as fait oublier les autres
You made me forget the others
(Tu m'as fait oublier les autres)
(You made me forget the others)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(You made me forget the others)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(You made me forget the others)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Toute ma vie je n'ai connu qu'amertume
Toda mi vida solo he conocido amargura
J'ai flirté avec la solitude
He coqueteado con la soledad
Ça fait longtemps qu'j'ai pris l'habitude
Hace mucho tiempo que me acostumbré
Des allers-retours sur le bitume
A los viajes de ida y vuelta sobre el asfalto
Perdue dans l'incertitude
Perdida en la incertidumbre
T'as redonné vie à ma plume
Has devuelto la vida a mi pluma
La vie te sourit ou te saigne
La vida te sonríe o te sangra
Toi tu soignes la mienne chaque appel à la prière
Tú curas la mía con cada llamada a la oración
Tu es devenu mon emblème
Te has convertido en mi emblema
Au milieu de cette haine le symbole de ma paix
En medio de este odio, el símbolo de mi paz
J'ai le corps froid, mon cœur est chaud
Tengo el cuerpo frío, mi corazón está caliente
Laisse-moi te couvrir j'apaiserai tes maux
Déjame cubrirte, aliviaré tus males
Donne-moi de l'espoir ici tout est faux
Dame esperanza, aquí todo es falso
J'me sens fragile dans ce château de sable
Me siento frágil en este castillo de arena
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Me haces olvidar que la vida me duele, duele
Abîmée par toutes ces batailles
Dañada por todas estas batallas
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Enséñame a amarme para aceptar mis fallas
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Y cuando sigo mi camino, ya no miro atrás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque me has hecho olvidar a los demás
Tu m'as fait oublier les autres
Me has hecho olvidar a los demás
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Y cuando sigo mi camino, ya no miro atrás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque me has hecho olvidar a los demás
Tu m'as fait oublier les autres
Me has hecho olvidar a los demás
Apprends-moi tout ce que tu es, tout ce que tu sais
Enséñame todo lo que eres, todo lo que sabes
Moi toutes ces années j'me suis lassée
Yo, todos estos años, me he cansado
Des promesses dessinées à la craie
De las promesas dibujadas con tiza
Dans ce barrio, j'ai payé la note
En este barrio, he pagado la cuenta
T'as surmonté mes fautes et payé la dote
Has superado mis errores y pagado la dote
Je peux te donner tout mon univers
Puedo darte todo mi universo
Je sais qu'tu ne me la feras pas à l'envers
Sé que no me la jugarás
J'me sens fragile dans ce château de sable
Me siento frágil en este castillo de arena
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Me haces olvidar que la vida me duele, duele
Abîmée par toutes ces batailles
Dañada por todas estas batallas
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Enséñame a amarme para aceptar mis fallas
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Y cuando sigo mi camino, ya no miro atrás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque me has hecho olvidar a los demás
Tu m'as fait oublier les autres
Me has hecho olvidar a los demás
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Y cuando sigo mi camino, ya no miro atrás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque me has hecho olvidar a los demás
Tu m'as fait oublier les autres
Me has hecho olvidar a los demás
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Y cuando sigo mi camino, ya no miro atrás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque me has hecho olvidar a los demás
Tu m'as fait oublier les autres
Me has hecho olvidar a los demás
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
Y cuando sigo mi camino, ya no miro atrás
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Porque me has hecho olvidar a los demás
Tu m'as fait oublier les autres
Me has hecho olvidar a los demás
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Me has hecho olvidar a los demás)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Me has hecho olvidar a los demás)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Me has hecho olvidar a los demás)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Toute ma vie je n'ai connu qu'amertume
Tutta la mia vita non ho conosciuto che amarezza
J'ai flirté avec la solitude
Ho flirtato con la solitudine
Ça fait longtemps qu'j'ai pris l'habitude
È da molto tempo che mi sono abituata
Des allers-retours sur le bitume
A fare avanti e indietro sul bitume
Perdue dans l'incertitude
Persa nell'incertezza
T'as redonné vie à ma plume
Hai ridato vita alla mia penna
La vie te sourit ou te saigne
La vita ti sorride o ti sanguina
Toi tu soignes la mienne chaque appel à la prière
Tu curi la mia ad ogni chiamata alla preghiera
Tu es devenu mon emblème
Sei diventato il mio emblema
Au milieu de cette haine le symbole de ma paix
In mezzo a questo odio, il simbolo della mia pace
J'ai le corps froid, mon cœur est chaud
Ho il corpo freddo, il mio cuore è caldo
Laisse-moi te couvrir j'apaiserai tes maux
Lascia che ti copra, allevierò i tuoi mali
Donne-moi de l'espoir ici tout est faux
Dammi speranza, qui tutto è falso
J'me sens fragile dans ce château de sable
Mi sento fragile in questo castello di sabbia
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Mi fai dimenticare che la vita mi fa male, male
Abîmée par toutes ces batailles
Rovinata da tutte queste battaglie
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Insegnami ad amarmi per accettare i miei difetti
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando faccio la mia strada non guardo più dietro a me, dietro a me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Perché mi hai fatto dimenticare gli altri
Tu m'as fait oublier les autres
Mi hai fatto dimenticare gli altri
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando faccio la mia strada non guardo più dietro a me, dietro a me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Perché mi hai fatto dimenticare gli altri
Tu m'as fait oublier les autres
Mi hai fatto dimenticare gli altri
Apprends-moi tout ce que tu es, tout ce que tu sais
Insegnami tutto quello che sei, tutto quello che sai
Moi toutes ces années j'me suis lassée
Io, tutti questi anni, mi sono stancata
Des promesses dessinées à la craie
Delle promesse disegnate con il gesso
Dans ce barrio, j'ai payé la note
In questo quartiere, ho pagato il conto
T'as surmonté mes fautes et payé la dote
Hai superato i miei errori e pagato la dote
Je peux te donner tout mon univers
Posso darti tutto il mio universo
Je sais qu'tu ne me la feras pas à l'envers
So che non mi farai del male
J'me sens fragile dans ce château de sable
Mi sento fragile in questo castello di sabbia
Tu me fais oublier que la vie me fait mal, mal
Mi fai dimenticare che la vita mi fa male, male
Abîmée par toutes ces batailles
Rovinata da tutte queste battaglie
Apprends moi à m'aimer pour accepter mes failles-ailles
Insegnami ad amarmi per accettare i miei difetti
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando faccio la mia strada non guardo più dietro a me, dietro a me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Perché mi hai fatto dimenticare gli altri
Tu m'as fait oublier les autres
Mi hai fatto dimenticare gli altri
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando faccio la mia strada non guardo più dietro a me, dietro a me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Perché mi hai fatto dimenticare gli altri
Tu m'as fait oublier les autres
Mi hai fatto dimenticare gli altri
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando faccio la mia strada non guardo più dietro a me, dietro a me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Perché mi hai fatto dimenticare gli altri
Tu m'as fait oublier les autres
Mi hai fatto dimenticare gli altri
Et quand je fais ma route je n'regarde plus derrière-moi, derrière-moi
E quando faccio la mia strada non guardo più dietro a me, dietro a me
Parce-que tu m'as fait oublier les autres
Perché mi hai fatto dimenticare gli altri
Tu m'as fait oublier les autres
Mi hai fatto dimenticare gli altri
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Tu mi hai fatto dimenticare gli altri)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Tu mi hai fatto dimenticare gli altri)
(Tu m'as fait oublier les autres)
(Tu mi hai fatto dimenticare gli altri)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)