De mon mieux
J'essaye de faire de mon mieux
J'me sens pas tellement mieux
J'veux rien montrer devant eux
De mon mieux
J'essaye de faire de mon mieux
J'me sens pas tellement mieux
J'veux rien montrer devant eux
Échappé d'un film de Tim Burton
J'suis dans mon délire, y a-t-il mort d'homme?
Je ne fais que fuir, que Dieu m'pardonne
Du love pour ma team que ma team me r'donne
Et la pleine lune m'a fait passer d'humain à loup
Demain, j'aurai changé d'humeur à l'aube
T'as cru voir une simple poignée de mains
Mais l'pochon dans la paume passait d'une main à l'autre
Que du béton dans le panorama
Paname aura toujours plein de rats morts
Trafique les freins de la Panamera
On effacera les preuves, ouais, mais pas nos remords
Et le lâche est de sortie, le bonhomme est rare
T'étais tellement fier de mettre le coup de grâce
Et, maintenant, t'es moins fier, t'as pas peur de l'enfer
Mais la tête à l'envers, t'as comme un goût de crasse
Et devant Dieu
J'essaye de faire de mon mieux
J'me sens pas tellement mieux
J'veux rien montrer devant eux
De mon mieux
J'essaye de faire de mon mieux
J'me sens pas tellement mieux
J'veux rien montrer devant eux
Les billets passent de main en main
Moi, j'ai conscience qu'on fonce dans l'noir
Et, maintenant qu'j'ai plus confiance en moi
Je me la raconte de moins en moins
J'enfermais des mots dans mes poèmes, un
Être humain riche car le monde est mien
Si le système juge sur la peau, eh bien
Je me sens plus proche des bohémiens
Éclosion des fleurs à la mi-mai
J'ai beaucoup trop d'ennemis mais
J'ai fait des grands gestes pour leur faire comprendre qu'c'était inutile alors je mimais
Et je fais de mon mieux
J'essaye de faire de mon mieux
J'me sens pas tellement mieux
J'veux rien montrer devant eux
De mon mieux
J'essaye de faire de mon mieux
J'me sens pas tellement mieux
J'veux rien montrer devant eux
De mon mieux
Nach meinem Besten
J'essaye de faire de mon mieux
Ich versuche, mein Bestes zu geben
J'me sens pas tellement mieux
Ich fühle mich nicht viel besser
J'veux rien montrer devant eux
Ich will ihnen nichts zeigen
De mon mieux
Nach meinem Besten
J'essaye de faire de mon mieux
Ich versuche, mein Bestes zu geben
J'me sens pas tellement mieux
Ich fühle mich nicht viel besser
J'veux rien montrer devant eux
Ich will ihnen nichts zeigen
Échappé d'un film de Tim Burton
Entkommen aus einem Tim Burton Film
J'suis dans mon délire, y a-t-il mort d'homme?
Ich bin in meiner Fantasie, ist jemand gestorben?
Je ne fais que fuir, que Dieu m'pardonne
Ich fliehe nur, möge Gott mir vergeben
Du love pour ma team que ma team me r'donne
Liebe für mein Team, dass mein Team mir zurückgibt
Et la pleine lune m'a fait passer d'humain à loup
Und der Vollmond hat mich von Mensch zu Wolf gemacht
Demain, j'aurai changé d'humeur à l'aube
Morgen werde ich bei Tagesanbruch meine Stimmung ändern
T'as cru voir une simple poignée de mains
Du dachtest, du siehst nur einen Handschlag
Mais l'pochon dans la paume passait d'une main à l'autre
Aber der Beutel in der Hand ging von einer Hand zur anderen
Que du béton dans le panorama
Nur Beton in der Panoramaansicht
Paname aura toujours plein de rats morts
Paris wird immer voller toter Ratten sein
Trafique les freins de la Panamera
Manipuliere die Bremsen des Panamera
On effacera les preuves, ouais, mais pas nos remords
Wir werden die Beweise löschen, ja, aber nicht unsere Reue
Et le lâche est de sortie, le bonhomme est rare
Und der Feigling ist draußen, der gute Mann ist selten
T'étais tellement fier de mettre le coup de grâce
Du warst so stolz, den Todesstoß zu versetzen
Et, maintenant, t'es moins fier, t'as pas peur de l'enfer
Und jetzt bist du weniger stolz, du hast keine Angst vor der Hölle
Mais la tête à l'envers, t'as comme un goût de crasse
Aber mit dem Kopf nach unten, hast du einen schmutzigen Geschmack
Et devant Dieu
Und vor Gott
J'essaye de faire de mon mieux
Ich versuche, mein Bestes zu geben
J'me sens pas tellement mieux
Ich fühle mich nicht viel besser
J'veux rien montrer devant eux
Ich will ihnen nichts zeigen
De mon mieux
Nach meinem Besten
J'essaye de faire de mon mieux
Ich versuche, mein Bestes zu geben
J'me sens pas tellement mieux
Ich fühle mich nicht viel besser
J'veux rien montrer devant eux
Ich will ihnen nichts zeigen
Les billets passent de main en main
Die Scheine wechseln die Hände
Moi, j'ai conscience qu'on fonce dans l'noir
Ich bin mir bewusst, dass wir ins Dunkle rasen
Et, maintenant qu'j'ai plus confiance en moi
Und jetzt, da ich kein Vertrauen mehr in mich habe
Je me la raconte de moins en moins
Ich prahle immer weniger
J'enfermais des mots dans mes poèmes, un
Ich schloss Worte in meine Gedichte ein, ein
Être humain riche car le monde est mien
Reicher Mensch, denn die Welt gehört mir
Si le système juge sur la peau, eh bien
Wenn das System nach der Hautfarbe urteilt, nun
Je me sens plus proche des bohémiens
Ich fühle mich näher bei den Bohemiens
Éclosion des fleurs à la mi-mai
Blüte der Blumen Mitte Mai
J'ai beaucoup trop d'ennemis mais
Ich habe zu viele Feinde, aber
J'ai fait des grands gestes pour leur faire comprendre qu'c'était inutile alors je mimais
Ich habe große Gesten gemacht, um ihnen zu zeigen, dass es nutzlos war, also habe ich es nachgeahmt
Et je fais de mon mieux
Und ich gebe mein Bestes
J'essaye de faire de mon mieux
Ich versuche, mein Bestes zu geben
J'me sens pas tellement mieux
Ich fühle mich nicht viel besser
J'veux rien montrer devant eux
Ich will ihnen nichts zeigen
De mon mieux
Nach meinem Besten
J'essaye de faire de mon mieux
Ich versuche, mein Bestes zu geben
J'me sens pas tellement mieux
Ich fühle mich nicht viel besser
J'veux rien montrer devant eux
Ich will ihnen nichts zeigen
De mon mieux
Do meu melhor
J'essaye de faire de mon mieux
Eu tento fazer o meu melhor
J'me sens pas tellement mieux
Não me sinto muito melhor
J'veux rien montrer devant eux
Não quero mostrar nada na frente deles
De mon mieux
Do meu melhor
J'essaye de faire de mon mieux
Eu tento fazer o meu melhor
J'me sens pas tellement mieux
Não me sinto muito melhor
J'veux rien montrer devant eux
Não quero mostrar nada na frente deles
Échappé d'un film de Tim Burton
Escapado de um filme de Tim Burton
J'suis dans mon délire, y a-t-il mort d'homme?
Estou na minha loucura, houve uma morte?
Je ne fais que fuir, que Dieu m'pardonne
Eu só estou fugindo, que Deus me perdoe
Du love pour ma team que ma team me r'donne
Amor pela minha equipe que minha equipe me devolve
Et la pleine lune m'a fait passer d'humain à loup
E a lua cheia me transformou de humano para lobo
Demain, j'aurai changé d'humeur à l'aube
Amanhã, meu humor terá mudado ao amanhecer
T'as cru voir une simple poignée de mains
Você pensou que era apenas um aperto de mão
Mais l'pochon dans la paume passait d'une main à l'autre
Mas o pacote na palma da mão passava de uma mão para outra
Que du béton dans le panorama
Só concreto na paisagem
Paname aura toujours plein de rats morts
Paris sempre terá muitos ratos mortos
Trafique les freins de la Panamera
Mexa nos freios do Panamera
On effacera les preuves, ouais, mais pas nos remords
Vamos apagar as provas, sim, mas não nossos remorsos
Et le lâche est de sortie, le bonhomme est rare
E o covarde está fora, o homem bom é raro
T'étais tellement fier de mettre le coup de grâce
Você estava tão orgulhoso de dar o golpe de misericórdia
Et, maintenant, t'es moins fier, t'as pas peur de l'enfer
E agora, você está menos orgulhoso, você não tem medo do inferno
Mais la tête à l'envers, t'as comme un goût de crasse
Mas com a cabeça para baixo, você tem um gosto de sujeira
Et devant Dieu
E diante de Deus
J'essaye de faire de mon mieux
Eu tento fazer o meu melhor
J'me sens pas tellement mieux
Não me sinto muito melhor
J'veux rien montrer devant eux
Não quero mostrar nada na frente deles
De mon mieux
Do meu melhor
J'essaye de faire de mon mieux
Eu tento fazer o meu melhor
J'me sens pas tellement mieux
Não me sinto muito melhor
J'veux rien montrer devant eux
Não quero mostrar nada na frente deles
Les billets passent de main en main
As notas passam de mão em mão
Moi, j'ai conscience qu'on fonce dans l'noir
Eu sei que estamos correndo no escuro
Et, maintenant qu'j'ai plus confiance en moi
E agora que não confio mais em mim
Je me la raconte de moins en moins
Eu me gabo cada vez menos
J'enfermais des mots dans mes poèmes, un
Eu trancava palavras nos meus poemas, um
Être humain riche car le monde est mien
Ser humano rico porque o mundo é meu
Si le système juge sur la peau, eh bien
Se o sistema julga pela pele, bem
Je me sens plus proche des bohémiens
Eu me sinto mais próximo dos boêmios
Éclosion des fleurs à la mi-mai
Flores desabrochando em meados de maio
J'ai beaucoup trop d'ennemis mais
Eu tenho muitos inimigos, mas
J'ai fait des grands gestes pour leur faire comprendre qu'c'était inutile alors je mimais
Eu fiz grandes gestos para fazê-los entender que era inútil, então eu gesticulava
Et je fais de mon mieux
E eu faço o meu melhor
J'essaye de faire de mon mieux
Eu tento fazer o meu melhor
J'me sens pas tellement mieux
Não me sinto muito melhor
J'veux rien montrer devant eux
Não quero mostrar nada na frente deles
De mon mieux
Do meu melhor
J'essaye de faire de mon mieux
Eu tento fazer o meu melhor
J'me sens pas tellement mieux
Não me sinto muito melhor
J'veux rien montrer devant eux
Não quero mostrar nada na frente deles
De mon mieux
To my best
J'essaye de faire de mon mieux
I'm trying to do my best
J'me sens pas tellement mieux
I don't feel much better
J'veux rien montrer devant eux
I don't want to show anything in front of them
De mon mieux
To my best
J'essaye de faire de mon mieux
I'm trying to do my best
J'me sens pas tellement mieux
I don't feel much better
J'veux rien montrer devant eux
I don't want to show anything in front of them
Échappé d'un film de Tim Burton
Escaped from a Tim Burton movie
J'suis dans mon délire, y a-t-il mort d'homme?
I'm in my delirium, is there a man dead?
Je ne fais que fuir, que Dieu m'pardonne
I'm just running away, may God forgive me
Du love pour ma team que ma team me r'donne
Love for my team that my team gives me back
Et la pleine lune m'a fait passer d'humain à loup
And the full moon turned me from human to wolf
Demain, j'aurai changé d'humeur à l'aube
Tomorrow, I'll have changed my mood at dawn
T'as cru voir une simple poignée de mains
You thought you saw a simple handshake
Mais l'pochon dans la paume passait d'une main à l'autre
But the bag in the palm was passing from one hand to another
Que du béton dans le panorama
Only concrete in the panorama
Paname aura toujours plein de rats morts
Paris will always have plenty of dead rats
Trafique les freins de la Panamera
Tamper with the brakes of the Panamera
On effacera les preuves, ouais, mais pas nos remords
We'll erase the evidence, yeah, but not our regrets
Et le lâche est de sortie, le bonhomme est rare
And the coward is out, the good man is rare
T'étais tellement fier de mettre le coup de grâce
You were so proud to deliver the coup de grace
Et, maintenant, t'es moins fier, t'as pas peur de l'enfer
And now, you're less proud, you're not afraid of hell
Mais la tête à l'envers, t'as comme un goût de crasse
But with your head upside down, you have a taste of filth
Et devant Dieu
And before God
J'essaye de faire de mon mieux
I'm trying to do my best
J'me sens pas tellement mieux
I don't feel much better
J'veux rien montrer devant eux
I don't want to show anything in front of them
De mon mieux
To my best
J'essaye de faire de mon mieux
I'm trying to do my best
J'me sens pas tellement mieux
I don't feel much better
J'veux rien montrer devant eux
I don't want to show anything in front of them
Les billets passent de main en main
The bills are passing from hand to hand
Moi, j'ai conscience qu'on fonce dans l'noir
I'm aware that we're rushing into the dark
Et, maintenant qu'j'ai plus confiance en moi
And now that I no longer trust myself
Je me la raconte de moins en moins
I brag less and less
J'enfermais des mots dans mes poèmes, un
I locked words in my poems, one
Être humain riche car le monde est mien
A rich human being because the world is mine
Si le système juge sur la peau, eh bien
If the system judges on skin, well
Je me sens plus proche des bohémiens
I feel closer to the bohemians
Éclosion des fleurs à la mi-mai
Flowers bloom in mid-May
J'ai beaucoup trop d'ennemis mais
I have too many enemies but
J'ai fait des grands gestes pour leur faire comprendre qu'c'était inutile alors je mimais
I made big gestures to make them understand that it was useless so I mimed
Et je fais de mon mieux
And I'm doing my best
J'essaye de faire de mon mieux
I'm trying to do my best
J'me sens pas tellement mieux
I don't feel much better
J'veux rien montrer devant eux
I don't want to show anything in front of them
De mon mieux
To my best
J'essaye de faire de mon mieux
I'm trying to do my best
J'me sens pas tellement mieux
I don't feel much better
J'veux rien montrer devant eux
I don't want to show anything in front of them
De mon mieux
Lo mejor que puedo
J'essaye de faire de mon mieux
Intento hacer lo mejor que puedo
J'me sens pas tellement mieux
No me siento mucho mejor
J'veux rien montrer devant eux
No quiero mostrar nada delante de ellos
De mon mieux
Lo mejor que puedo
J'essaye de faire de mon mieux
Intento hacer lo mejor que puedo
J'me sens pas tellement mieux
No me siento mucho mejor
J'veux rien montrer devant eux
No quiero mostrar nada delante de ellos
Échappé d'un film de Tim Burton
Escapado de una película de Tim Burton
J'suis dans mon délire, y a-t-il mort d'homme?
Estoy en mi delirio, ¿hay alguna muerte de hombre?
Je ne fais que fuir, que Dieu m'pardonne
Solo estoy huyendo, que Dios me perdone
Du love pour ma team que ma team me r'donne
Amor para mi equipo que mi equipo me devuelve
Et la pleine lune m'a fait passer d'humain à loup
Y la luna llena me ha convertido de humano a lobo
Demain, j'aurai changé d'humeur à l'aube
Mañana, habré cambiado de humor al amanecer
T'as cru voir une simple poignée de mains
Pensaste que era un simple apretón de manos
Mais l'pochon dans la paume passait d'une main à l'autre
Pero el paquete en la palma pasaba de una mano a otra
Que du béton dans le panorama
Solo hormigón en el panorama
Paname aura toujours plein de rats morts
París siempre tendrá muchas ratas muertas
Trafique les freins de la Panamera
Sabotea los frenos del Panamera
On effacera les preuves, ouais, mais pas nos remords
Borraremos las pruebas, sí, pero no nuestros remordimientos
Et le lâche est de sortie, le bonhomme est rare
Y el cobarde está fuera, el hombre bueno es raro
T'étais tellement fier de mettre le coup de grâce
Estabas tan orgulloso de dar el golpe de gracia
Et, maintenant, t'es moins fier, t'as pas peur de l'enfer
Y ahora, estás menos orgulloso, no tienes miedo del infierno
Mais la tête à l'envers, t'as comme un goût de crasse
Pero con la cabeza al revés, tienes un sabor a suciedad
Et devant Dieu
Y delante de Dios
J'essaye de faire de mon mieux
Intento hacer lo mejor que puedo
J'me sens pas tellement mieux
No me siento mucho mejor
J'veux rien montrer devant eux
No quiero mostrar nada delante de ellos
De mon mieux
Lo mejor que puedo
J'essaye de faire de mon mieux
Intento hacer lo mejor que puedo
J'me sens pas tellement mieux
No me siento mucho mejor
J'veux rien montrer devant eux
No quiero mostrar nada delante de ellos
Les billets passent de main en main
Los billetes pasan de mano en mano
Moi, j'ai conscience qu'on fonce dans l'noir
Yo, soy consciente de que nos estamos precipitando en la oscuridad
Et, maintenant qu'j'ai plus confiance en moi
Y ahora que ya no confío en mí
Je me la raconte de moins en moins
Me jacto cada vez menos
J'enfermais des mots dans mes poèmes, un
Encerraba palabras en mis poemas, uno
Être humain riche car le monde est mien
Ser humano rico porque el mundo es mío
Si le système juge sur la peau, eh bien
Si el sistema juzga por la piel, entonces
Je me sens plus proche des bohémiens
Me siento más cercano a los bohemios
Éclosion des fleurs à la mi-mai
Florecimiento de las flores a mediados de mayo
J'ai beaucoup trop d'ennemis mais
Tengo demasiados enemigos pero
J'ai fait des grands gestes pour leur faire comprendre qu'c'était inutile alors je mimais
Hice grandes gestos para hacerles entender que era inútil, así que imité
Et je fais de mon mieux
Y hago lo mejor que puedo
J'essaye de faire de mon mieux
Intento hacer lo mejor que puedo
J'me sens pas tellement mieux
No me siento mucho mejor
J'veux rien montrer devant eux
No quiero mostrar nada delante de ellos
De mon mieux
Lo mejor que puedo
J'essaye de faire de mon mieux
Intento hacer lo mejor que puedo
J'me sens pas tellement mieux
No me siento mucho mejor
J'veux rien montrer devant eux
No quiero mostrar nada delante de ellos
De mon mieux
Del mio meglio
J'essaye de faire de mon mieux
Cerco di fare del mio meglio
J'me sens pas tellement mieux
Non mi sento molto meglio
J'veux rien montrer devant eux
Non voglio mostrare nulla davanti a loro
De mon mieux
Del mio meglio
J'essaye de faire de mon mieux
Cerco di fare del mio meglio
J'me sens pas tellement mieux
Non mi sento molto meglio
J'veux rien montrer devant eux
Non voglio mostrare nulla davanti a loro
Échappé d'un film de Tim Burton
Fuggito da un film di Tim Burton
J'suis dans mon délire, y a-t-il mort d'homme?
Sono nel mio delirio, c'è stato un omicidio?
Je ne fais que fuir, que Dieu m'pardonne
Faccio solo fuga, che Dio mi perdoni
Du love pour ma team que ma team me r'donne
Amore per la mia squadra che la mia squadra mi restituisce
Et la pleine lune m'a fait passer d'humain à loup
E la luna piena mi ha trasformato da umano a lupo
Demain, j'aurai changé d'humeur à l'aube
Domani, avrò cambiato umore all'alba
T'as cru voir une simple poignée de mains
Pensavi di vedere solo una stretta di mano
Mais l'pochon dans la paume passait d'une main à l'autre
Ma il pacchetto nella palma passava da una mano all'altra
Que du béton dans le panorama
Solo cemento nel panorama
Paname aura toujours plein de rats morts
Parigi avrà sempre un sacco di ratti morti
Trafique les freins de la Panamera
Sabota i freni della Panamera
On effacera les preuves, ouais, mais pas nos remords
Cancelleremo le prove, sì, ma non i nostri rimorsi
Et le lâche est de sortie, le bonhomme est rare
E il codardo è fuori, l'uomo buono è raro
T'étais tellement fier de mettre le coup de grâce
Eri così orgoglioso di dare il colpo di grazia
Et, maintenant, t'es moins fier, t'as pas peur de l'enfer
E ora, sei meno orgoglioso, non hai paura dell'inferno
Mais la tête à l'envers, t'as comme un goût de crasse
Ma con la testa all'ingiù, hai un sapore di sporco
Et devant Dieu
E davanti a Dio
J'essaye de faire de mon mieux
Cerco di fare del mio meglio
J'me sens pas tellement mieux
Non mi sento molto meglio
J'veux rien montrer devant eux
Non voglio mostrare nulla davanti a loro
De mon mieux
Del mio meglio
J'essaye de faire de mon mieux
Cerco di fare del mio meglio
J'me sens pas tellement mieux
Non mi sento molto meglio
J'veux rien montrer devant eux
Non voglio mostrare nulla davanti a loro
Les billets passent de main en main
I biglietti passano di mano in mano
Moi, j'ai conscience qu'on fonce dans l'noir
Io, sono consapevole che stiamo andando verso il buio
Et, maintenant qu'j'ai plus confiance en moi
E ora che non ho più fiducia in me stesso
Je me la raconte de moins en moins
Mi vanto sempre meno
J'enfermais des mots dans mes poèmes, un
Rinchiudevo parole nei miei poemi, uno
Être humain riche car le monde est mien
Essere umano ricco perché il mondo è mio
Si le système juge sur la peau, eh bien
Se il sistema giudica sulla pelle, beh
Je me sens plus proche des bohémiens
Mi sento più vicino ai bohémien
Éclosion des fleurs à la mi-mai
Fioritura dei fiori a metà maggio
J'ai beaucoup trop d'ennemis mais
Ho troppi nemici ma
J'ai fait des grands gestes pour leur faire comprendre qu'c'était inutile alors je mimais
Ho fatto grandi gesti per far loro capire che era inutile quindi ho mimato
Et je fais de mon mieux
E faccio del mio meglio
J'essaye de faire de mon mieux
Cerco di fare del mio meglio
J'me sens pas tellement mieux
Non mi sento molto meglio
J'veux rien montrer devant eux
Non voglio mostrare nulla davanti a loro
De mon mieux
Del mio meglio
J'essaye de faire de mon mieux
Cerco di fare del mio meglio
J'me sens pas tellement mieux
Non mi sento molto meglio
J'veux rien montrer devant eux
Non voglio mostrare nulla davanti a loro