Gang, gang
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Ma copine est lourdement chargée (gang)
Mon équipe est doublement charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (oui!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (wouh!)
Le flashball est lourdement chargé (boy!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (bah!)
C'est à mon tour de m'en charger
J'ai des frères dans la rue qui font cent dollars heure, yeah
Crois pas qu'on sort de la haute, yeah
Écoute le son de la horde
Seine Zoo Records c'est le sang de l'aorte, yeah
Tes sapes sont attrayantes, hmm
Mais tes raps sont très ien-cli
Si j'te croise quand j'tré-ren près de ta caisse, j'appuie sur triangle (j'appuie!)
Dites aux rappeurs d'arrêter d'écarter les cuisses (hé)
Éduqué à coup de câbles électriques (hé)
Pour ton info', je fais peu confiance aux voleurs
Mais encore moins à celui qu'appelle les flics (imbécile!)
Première séance studio financée par les narcotiques
Rois d'la débrouillardise, on en est l'archétype
Langage est argotique, balèze comme l'art gothique
J'suis dans l'arrière boutique, tout est bio
Pulls en cachemire, produits Seine Zoo ('mbécile!)
La concurrence fait des pulls re-ches (voilà!)
Toujours à l'étranger, j'connais plus l'french (salope)
Et les mannequins, c'est loin d'être les plus fraîches (gang, gang)
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Ma copine est lourdement chargée (oui!)
Mon équipe est doublement charo (quoi?)
Elle a roulé des joints lourdement chargés (roulé des joints!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Le flashball est lourdement chargé (wouh!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (gang!)
C'est à mon tour de m'en charger
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Les gens de mon pays vivent dans le déni
Tu demandes pourquoi je suis dans mon délire?
Des bicraveurs jugés comme pour un crime
Et des pédophiles jugés comme pour un délit
C'est pas la même que Tony ma vie d'rêves
Les mecs du quartier m'appelaient "l'infiltré"
Scène de baiser tourné avec une actrice
C'était du jeu mais son cœur a vibré
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Ma copine est lourdement chargée (wouh!)
Mon équipe est doublement charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (gang!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Le flashball est lourdement chargé (gang!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (sale!)
C'est à mon tour de m'en charger
Tu t'es fais chasser du quartier comme Bernard de la Villardière (dégage!)
J'suis convoité comme la villa d'un milliardaire
Perdu dans les rues de Berlin la nuit dernière
J'ai fait des tours de Uber dans la ville entière
J'suis rentré à l'aube (à l'aube), "wesh mon re-fré allô" (allô)
La flemme d'aller d'une boîte à l'autre
Maintenant j'tourne que à l'eau (ah ba, ba, ba)
(Gang) maintenant j'tourne que à l'eau
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Que du, que du, que du
Voyage léger, reviens lourdement chargé (chargé)
Ma copine est lourdement chargée (chargée)
Mon équipe est doublement charo (oh!)
Elle a roulé des joints lourdement chargés
Chargé (ba-ba-ba-bye, méchant-méchant)
Chargé (méchant-méchant)
Chargé (méchant-méchant)
Yeah, hé
Nek-feu
Gang, gang
Gang, Gang
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Reise leicht, komm schwer beladen zurück (Gang)
Ma copine est lourdement chargée (gang)
Meine Freundin ist schwer beladen (Gang)
Mon équipe est doublement charo
Mein Team ist doppelt charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (oui!)
Sie hat schwer beladene Joints gedreht (ja!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (wouh!)
Die Bullen haben uns schwer belastet (wouh!)
Le flashball est lourdement chargé (boy!)
Die Flashball ist schwer beladen (Junge!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (bah!)
Mein Hotel hat mich schwer belastet (bah!)
C'est à mon tour de m'en charger
Jetzt ist es an mir, mich darum zu kümmern
J'ai des frères dans la rue qui font cent dollars heure, yeah
Ich habe Brüder auf der Straße, die hundert Dollar pro Stunde machen, yeah
Crois pas qu'on sort de la haute, yeah
Glaub nicht, dass wir aus der Oberschicht kommen, yeah
Écoute le son de la horde
Hör den Sound der Horde
Seine Zoo Records c'est le sang de l'aorte, yeah
Seine Zoo Records ist das Blut der Aorta, yeah
Tes sapes sont attrayantes, hmm
Deine Klamotten sind attraktiv, hmm
Mais tes raps sont très ien-cli
Aber deine Raps sind sehr ien-cli
Si j'te croise quand j'tré-ren près de ta caisse, j'appuie sur triangle (j'appuie!)
Wenn ich dich treffe, wenn ich in der Nähe deines Autos bin, drücke ich auf Dreieck (ich drücke!)
Dites aux rappeurs d'arrêter d'écarter les cuisses (hé)
Sagt den Rappern, sie sollen aufhören, die Beine zu spreizen (hey)
Éduqué à coup de câbles électriques (hé)
Mit Elektrokabeln erzogen (hey)
Pour ton info', je fais peu confiance aux voleurs
Zur Info, ich vertraue Dieben wenig
Mais encore moins à celui qu'appelle les flics (imbécile!)
Aber noch weniger dem, der die Polizei ruft (Idiot!)
Première séance studio financée par les narcotiques
Erste Studio-Session finanziert durch Drogen
Rois d'la débrouillardise, on en est l'archétype
Könige der Improvisation, wir sind das Archetyp
Langage est argotique, balèze comme l'art gothique
Sprache ist argotisch, stark wie die gotische Kunst
J'suis dans l'arrière boutique, tout est bio
Ich bin im Hinterzimmer, alles ist bio
Pulls en cachemire, produits Seine Zoo ('mbécile!)
Kaschmir-Pullover, Seine Zoo Produkte ('mbécile!)
La concurrence fait des pulls re-ches (voilà!)
Die Konkurrenz macht re-ches Pullover (voilà!)
Toujours à l'étranger, j'connais plus l'french (salope)
Immer im Ausland, ich kenne das Französische nicht mehr (Schlampe)
Et les mannequins, c'est loin d'être les plus fraîches (gang, gang)
Und die Models sind weit davon entfernt, die frischesten zu sein (Gang, Gang)
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Reise leicht, komm schwer beladen zurück (Gang)
Ma copine est lourdement chargée (oui!)
Meine Freundin ist schwer beladen (ja!)
Mon équipe est doublement charo (quoi?)
Mein Team ist doppelt charo (was?)
Elle a roulé des joints lourdement chargés (roulé des joints!)
Sie hat schwer beladene Joints gedreht (gedrehte Joints!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Die Bullen haben uns schwer belastet (Junge!)
Le flashball est lourdement chargé (wouh!)
Die Flashball ist schwer beladen (wouh!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (gang!)
Mein Hotel hat mich schwer belastet (Gang!)
C'est à mon tour de m'en charger
Jetzt ist es an mir, mich darum zu kümmern
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Ich schicke mein Spiel wie Hideo Kojima für ein besseres Leben
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Team beladen wie ein Video, du nervst uns wie Vimeo
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Ich schicke mein Spiel wie Hideo Kojima für ein besseres Leben
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Team beladen wie ein Video, du nervst uns wie Vimeo
Les gens de mon pays vivent dans le déni
Die Leute in meinem Land leben in Verleugnung
Tu demandes pourquoi je suis dans mon délire?
Du fragst, warum ich in meiner Stimmung bin?
Des bicraveurs jugés comme pour un crime
Dealer beurteilt wie für ein Verbrechen
Et des pédophiles jugés comme pour un délit
Und Pädophile beurteilt wie für ein Vergehen
C'est pas la même que Tony ma vie d'rêves
Es ist nicht das gleiche wie Tony mein Traumleben
Les mecs du quartier m'appelaient "l'infiltré"
Die Jungs aus der Nachbarschaft nannten mich "der Infiltrator"
Scène de baiser tourné avec une actrice
Kussszene gedreht mit einer Schauspielerin
C'était du jeu mais son cœur a vibré
Es war ein Spiel, aber ihr Herz hat vibriert
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Reise leicht, komm schwer beladen zurück (Gang)
Ma copine est lourdement chargée (wouh!)
Meine Freundin ist schwer beladen (wouh!)
Mon équipe est doublement charo
Mein Team ist doppelt charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (gang!)
Sie hat schwer beladene Joints gedreht (Gang!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Die Bullen haben uns schwer belastet (Junge!)
Le flashball est lourdement chargé (gang!)
Die Flashball ist schwer beladen (Gang!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (sale!)
Mein Hotel hat mich schwer belastet (dreckig!)
C'est à mon tour de m'en charger
Jetzt ist es an mir, mich darum zu kümmern
Tu t'es fais chasser du quartier comme Bernard de la Villardière (dégage!)
Du wurdest aus der Nachbarschaft verjagt wie Bernard de la Villardière (geh weg!)
J'suis convoité comme la villa d'un milliardaire
Ich bin begehrt wie die Villa eines Milliardärs
Perdu dans les rues de Berlin la nuit dernière
Verloren in den Straßen von Berlin letzte Nacht
J'ai fait des tours de Uber dans la ville entière
Ich habe Uber-Runden in der ganzen Stadt gemacht
J'suis rentré à l'aube (à l'aube), "wesh mon re-fré allô" (allô)
Ich kam in der Morgendämmerung zurück (bei Tagesanbruch), "wesh mein Bruder hallo" (hallo)
La flemme d'aller d'une boîte à l'autre
Zu faul, von einem Club zum anderen zu gehen
Maintenant j'tourne que à l'eau (ah ba, ba, ba)
Jetzt trinke ich nur noch Wasser (ah ba, ba, ba)
(Gang) maintenant j'tourne que à l'eau
(Gang) jetzt trinke ich nur noch Wasser
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Ba-ba-ba-bye, Gang (hey)
Que du, que du, que du
Nur, nur, nur
Voyage léger, reviens lourdement chargé (chargé)
Reise leicht, komm schwer beladen zurück (beladen)
Ma copine est lourdement chargée (chargée)
Meine Freundin ist schwer beladen (beladen)
Mon équipe est doublement charo (oh!)
Mein Team ist doppelt charo (oh!)
Elle a roulé des joints lourdement chargés
Sie hat schwer beladene Joints gedreht
Chargé (ba-ba-ba-bye, méchant-méchant)
Beladen (ba-ba-ba-bye, böse-böse)
Chargé (méchant-méchant)
Beladen (böse-böse)
Chargé (méchant-méchant)
Beladen (böse-böse)
Yeah, hé
Yeah, hey
Nek-feu
Nek-feu
Gang, gang
Gang, gang
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaje leve, volte pesadamente carregado (gang)
Ma copine est lourdement chargée (gang)
Minha namorada está pesadamente carregada (gang)
Mon équipe est doublement charo
Minha equipe é duplamente charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (oui!)
Ela enrolou joints pesadamente carregados (sim!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (wouh!)
Os policiais nos carregaram pesadamente (uau!)
Le flashball est lourdement chargé (boy!)
O flashball está pesadamente carregado (garoto!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (bah!)
Meu hotel me cobrou pesadamente (bah!)
C'est à mon tour de m'en charger
É a minha vez de cuidar disso
J'ai des frères dans la rue qui font cent dollars heure, yeah
Tenho irmãos na rua que ganham cem dólares por hora, yeah
Crois pas qu'on sort de la haute, yeah
Não pense que viemos da elite, yeah
Écoute le son de la horde
Ouça o som da horda
Seine Zoo Records c'est le sang de l'aorte, yeah
Seine Zoo Records é o sangue da aorta, yeah
Tes sapes sont attrayantes, hmm
Suas roupas são atraentes, hmm
Mais tes raps sont très ien-cli
Mas seus raps são muito ruins
Si j'te croise quand j'tré-ren près de ta caisse, j'appuie sur triangle (j'appuie!)
Se eu te encontrar quando estou perto do seu carro, aperto o triângulo (eu aperto!)
Dites aux rappeurs d'arrêter d'écarter les cuisses (hé)
Diga aos rappers para pararem de abrir as pernas (ei)
Éduqué à coup de câbles électriques (hé)
Educado com cabos elétricos (ei)
Pour ton info', je fais peu confiance aux voleurs
Para sua informação, eu não confio muito em ladrões
Mais encore moins à celui qu'appelle les flics (imbécile!)
Mas ainda menos naquele que chama a polícia (idiota!)
Première séance studio financée par les narcotiques
Primeira sessão de estúdio financiada por narcóticos
Rois d'la débrouillardise, on en est l'archétype
Reis do improviso, somos o arquétipo
Langage est argotique, balèze comme l'art gothique
Linguagem é argótica, forte como a arte gótica
J'suis dans l'arrière boutique, tout est bio
Estou na loja dos fundos, tudo é orgânico
Pulls en cachemire, produits Seine Zoo ('mbécile!)
Suéteres de caxemira, produtos Seine Zoo (idiota!)
La concurrence fait des pulls re-ches (voilà!)
A concorrência faz suéteres baratos (aí está!)
Toujours à l'étranger, j'connais plus l'french (salope)
Sempre no exterior, não conheço mais o francês (vadia)
Et les mannequins, c'est loin d'être les plus fraîches (gang, gang)
E as modelos, estão longe de ser as mais frescas (gang, gang)
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaje leve, volte pesadamente carregado (gang)
Ma copine est lourdement chargée (oui!)
Minha namorada está pesadamente carregada (sim!)
Mon équipe est doublement charo (quoi?)
Minha equipe é duplamente charo (o quê?)
Elle a roulé des joints lourdement chargés (roulé des joints!)
Ela enrolou joints pesadamente carregados (enrolou joints!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Os policiais nos carregaram pesadamente (garoto!)
Le flashball est lourdement chargé (wouh!)
O flashball está pesadamente carregado (uau!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (gang!)
Meu hotel me cobrou pesadamente (gang!)
C'est à mon tour de m'en charger
É a minha vez de cuidar disso
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Eu jogo meu jogo como Hideo Kojima para uma vida melhor
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Equipe carregada como vídeo, você nos irrita como Vimeo
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Eu jogo meu jogo como Hideo Kojima para uma vida melhor
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Equipe carregada como vídeo, você nos irrita como Vimeo
Les gens de mon pays vivent dans le déni
As pessoas do meu país vivem em negação
Tu demandes pourquoi je suis dans mon délire?
Você pergunta por que eu estou na minha onda?
Des bicraveurs jugés comme pour un crime
Traficantes julgados como por um crime
Et des pédophiles jugés comme pour un délit
E pedófilos julgados como por um delito
C'est pas la même que Tony ma vie d'rêves
Não é a mesma que Tony minha vida de sonhos
Les mecs du quartier m'appelaient "l'infiltré"
Os caras do bairro me chamavam de "o infiltrado"
Scène de baiser tourné avec une actrice
Cena de beijo filmada com uma atriz
C'était du jeu mais son cœur a vibré
Era um jogo, mas seu coração vibrou
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaje leve, volte pesadamente carregado (gang)
Ma copine est lourdement chargée (wouh!)
Minha namorada está pesadamente carregada (uau!)
Mon équipe est doublement charo
Minha equipe é duplamente charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (gang!)
Ela enrolou joints pesadamente carregados (gang!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Os policiais nos carregaram pesadamente (garoto!)
Le flashball est lourdement chargé (gang!)
O flashball está pesadamente carregado (gang!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (sale!)
Meu hotel me cobrou pesadamente (sujo!)
C'est à mon tour de m'en charger
É a minha vez de cuidar disso
Tu t'es fais chasser du quartier comme Bernard de la Villardière (dégage!)
Você foi expulso do bairro como Bernard de la Villardière (saia!)
J'suis convoité comme la villa d'un milliardaire
Eu sou cobiçado como a villa de um bilionário
Perdu dans les rues de Berlin la nuit dernière
Perdido nas ruas de Berlim na noite passada
J'ai fait des tours de Uber dans la ville entière
Eu dei voltas de Uber pela cidade inteira
J'suis rentré à l'aube (à l'aube), "wesh mon re-fré allô" (allô)
Voltei ao amanhecer (ao amanhecer), "e aí meu irmão, alô" (alô)
La flemme d'aller d'une boîte à l'autre
Preguiça de ir de uma boate para outra
Maintenant j'tourne que à l'eau (ah ba, ba, ba)
Agora eu só bebo água (ah ba, ba, ba)
(Gang) maintenant j'tourne que à l'eau
(Gang) agora eu só bebo água
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Que du, que du, que du
Só, só, só
Voyage léger, reviens lourdement chargé (chargé)
Viaje leve, volte pesadamente carregado (carregado)
Ma copine est lourdement chargée (chargée)
Minha namorada está pesadamente carregada (carregada)
Mon équipe est doublement charo (oh!)
Minha equipe é duplamente charo (oh!)
Elle a roulé des joints lourdement chargés
Ela enrolou joints pesadamente carregados
Chargé (ba-ba-ba-bye, méchant-méchant)
Carregado (ba-ba-ba-bye, malvado-malvado)
Chargé (méchant-méchant)
Carregado (malvado-malvado)
Chargé (méchant-méchant)
Carregado (malvado-malvado)
Yeah, hé
Yeah, hé
Nek-feu
Nek-feu
Gang, gang
Gang, gang
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Travel light, come back heavily loaded (gang)
Ma copine est lourdement chargée (gang)
My girlfriend is heavily loaded (gang)
Mon équipe est doublement charo
My team is doubly charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (oui!)
She rolled heavily loaded joints (yes!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (wouh!)
The cops heavily charged us (wooh!)
Le flashball est lourdement chargé (boy!)
The flashball is heavily loaded (boy!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (bah!)
My hotel heavily charged me (bah!)
C'est à mon tour de m'en charger
It's my turn to take care of it
J'ai des frères dans la rue qui font cent dollars heure, yeah
I have brothers on the street making a hundred dollars an hour, yeah
Crois pas qu'on sort de la haute, yeah
Don't think we come from the top, yeah
Écoute le son de la horde
Listen to the sound of the horde
Seine Zoo Records c'est le sang de l'aorte, yeah
Seine Zoo Records is the blood of the aorta, yeah
Tes sapes sont attrayantes, hmm
Your clothes are attractive, hmm
Mais tes raps sont très ien-cli
But your raps are very ien-cli
Si j'te croise quand j'tré-ren près de ta caisse, j'appuie sur triangle (j'appuie!)
If I cross you when I'm near your car, I press triangle (I press!)
Dites aux rappeurs d'arrêter d'écarter les cuisses (hé)
Tell the rappers to stop spreading their legs (hey)
Éduqué à coup de câbles électriques (hé)
Educated with electric cables (hey)
Pour ton info', je fais peu confiance aux voleurs
For your info, I don't trust thieves much
Mais encore moins à celui qu'appelle les flics (imbécile!)
But even less the one who calls the cops (fool!)
Première séance studio financée par les narcotiques
First studio session financed by narcotics
Rois d'la débrouillardise, on en est l'archétype
Kings of resourcefulness, we are the archetype
Langage est argotique, balèze comme l'art gothique
Language is slang, strong like gothic art
J'suis dans l'arrière boutique, tout est bio
I'm in the back shop, everything is organic
Pulls en cachemire, produits Seine Zoo ('mbécile!)
Cashmere sweaters, Seine Zoo products ('mbécile!)
La concurrence fait des pulls re-ches (voilà!)
The competition makes re-ches sweaters (there!)
Toujours à l'étranger, j'connais plus l'french (salope)
Always abroad, I no longer know French (bitch)
Et les mannequins, c'est loin d'être les plus fraîches (gang, gang)
And the models, they're far from the freshest (gang, gang)
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Travel light, come back heavily loaded (gang)
Ma copine est lourdement chargée (oui!)
My girlfriend is heavily loaded (yes!)
Mon équipe est doublement charo (quoi?)
My team is doubly charo (what?)
Elle a roulé des joints lourdement chargés (roulé des joints!)
She rolled heavily loaded joints (rolled joints!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
The cops heavily charged us (boy!)
Le flashball est lourdement chargé (wouh!)
The flashball is heavily loaded (wooh!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (gang!)
My hotel heavily charged me (gang!)
C'est à mon tour de m'en charger
It's my turn to take care of it
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
I send my game like Hideo Kojima for a better life
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Team loaded like video, you're busting our balls like Vimeo
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
I send my game like Hideo Kojima for a better life
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Team loaded like video, you're busting our balls like Vimeo
Les gens de mon pays vivent dans le déni
People from my country live in denial
Tu demandes pourquoi je suis dans mon délire?
You ask why I'm in my delirium?
Des bicraveurs jugés comme pour un crime
Drug dealers judged like for a crime
Et des pédophiles jugés comme pour un délit
And pedophiles judged like for a misdemeanor
C'est pas la même que Tony ma vie d'rêves
It's not the same as Tony my dream life
Les mecs du quartier m'appelaient "l'infiltré"
The guys from the neighborhood called me "the infiltrator"
Scène de baiser tourné avec une actrice
Kissing scene shot with an actress
C'était du jeu mais son cœur a vibré
It was a game but her heart vibrated
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Travel light, come back heavily loaded (gang)
Ma copine est lourdement chargée (wouh!)
My girlfriend is heavily loaded (wooh!)
Mon équipe est doublement charo
My team is doubly charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (gang!)
She rolled heavily loaded joints (gang!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
The cops heavily charged us (boy!)
Le flashball est lourdement chargé (gang!)
The flashball is heavily loaded (gang!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (sale!)
My hotel heavily charged me (dirty!)
C'est à mon tour de m'en charger
It's my turn to take care of it
Tu t'es fais chasser du quartier comme Bernard de la Villardière (dégage!)
You got chased out of the neighborhood like Bernard de la Villardière (get out!)
J'suis convoité comme la villa d'un milliardaire
I'm coveted like a billionaire's villa
Perdu dans les rues de Berlin la nuit dernière
Lost in the streets of Berlin last night
J'ai fait des tours de Uber dans la ville entière
I took Uber rides all over the city
J'suis rentré à l'aube (à l'aube), "wesh mon re-fré allô" (allô)
I came back at dawn (at dawn), "wesh my bro hello" (hello)
La flemme d'aller d'une boîte à l'autre
Too lazy to go from one club to another
Maintenant j'tourne que à l'eau (ah ba, ba, ba)
Now I only drink water (ah ba, ba, ba)
(Gang) maintenant j'tourne que à l'eau
(Gang) now I only drink water
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Que du, que du, que du
Only, only, only
Voyage léger, reviens lourdement chargé (chargé)
Travel light, come back heavily loaded (loaded)
Ma copine est lourdement chargée (chargée)
My girlfriend is heavily loaded (loaded)
Mon équipe est doublement charo (oh!)
My team is doubly charo (oh!)
Elle a roulé des joints lourdement chargés
She rolled heavily loaded joints
Chargé (ba-ba-ba-bye, méchant-méchant)
Loaded (ba-ba-ba-bye, mean-mean)
Chargé (méchant-méchant)
Loaded (mean-mean)
Chargé (méchant-méchant)
Loaded (mean-mean)
Yeah, hé
Yeah, hey
Nek-feu
Nek-feu
Gang, gang
Pandilla, pandilla
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaje ligero, vuelve cargado pesadamente (pandilla)
Ma copine est lourdement chargée (gang)
Mi novia está cargada pesadamente (pandilla)
Mon équipe est doublement charo
Mi equipo es doblemente charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (oui!)
Ella ha rodado porros cargados pesadamente (¡sí!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (wouh!)
Los policías nos han cargado pesadamente (¡wouh!)
Le flashball est lourdement chargé (boy!)
El flashball está cargado pesadamente (¡chico!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (bah!)
Mi hotel me ha cargado pesadamente (¡bah!)
C'est à mon tour de m'en charger
Es mi turno de encargarme de ello
J'ai des frères dans la rue qui font cent dollars heure, yeah
Tengo hermanos en la calle que ganan cien dólares la hora, sí
Crois pas qu'on sort de la haute, yeah
No creas que venimos de lo alto, sí
Écoute le son de la horde
Escucha el sonido de la horda
Seine Zoo Records c'est le sang de l'aorte, yeah
Seine Zoo Records es la sangre de la aorta, sí
Tes sapes sont attrayantes, hmm
Tus ropas son atractivas, hmm
Mais tes raps sont très ien-cli
Pero tus raps son muy ien-cli
Si j'te croise quand j'tré-ren près de ta caisse, j'appuie sur triangle (j'appuie!)
Si te cruzo cuando estoy cerca de tu coche, pulso el triángulo (¡pulso!)
Dites aux rappeurs d'arrêter d'écarter les cuisses (hé)
Díganle a los raperos que dejen de abrir las piernas (eh)
Éduqué à coup de câbles électriques (hé)
Educado a golpes de cables eléctricos (eh)
Pour ton info', je fais peu confiance aux voleurs
Para tu información, confío poco en los ladrones
Mais encore moins à celui qu'appelle les flics (imbécile!)
Pero aún menos en el que llama a la policía (¡imbécil!)
Première séance studio financée par les narcotiques
Primera sesión de estudio financiada por los narcóticos
Rois d'la débrouillardise, on en est l'archétype
Reyes de la astucia, somos el arquetipo
Langage est argotique, balèze comme l'art gothique
El lenguaje es argot, impresionante como el arte gótico
J'suis dans l'arrière boutique, tout est bio
Estoy en la trastienda, todo es orgánico
Pulls en cachemire, produits Seine Zoo ('mbécile!)
Sudaderas de cachemira, productos Seine Zoo (¡imbécil!)
La concurrence fait des pulls re-ches (voilà!)
La competencia hace sudaderas re-ches (¡ahí está!)
Toujours à l'étranger, j'connais plus l'french (salope)
Siempre en el extranjero, ya no conozco el francés (perra)
Et les mannequins, c'est loin d'être les plus fraîches (gang, gang)
Y las modelos, están lejos de ser las más frescas (pandilla, pandilla)
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaje ligero, vuelve cargado pesadamente (pandilla)
Ma copine est lourdement chargée (oui!)
Mi novia está cargada pesadamente (¡sí!)
Mon équipe est doublement charo (quoi?)
Mi equipo es doblemente charo (¿qué?)
Elle a roulé des joints lourdement chargés (roulé des joints!)
Ella ha rodado porros cargados pesadamente (¡porros rodados!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Los policías nos han cargado pesadamente (¡chico!)
Le flashball est lourdement chargé (wouh!)
El flashball está cargado pesadamente (¡wouh!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (gang!)
Mi hotel me ha cargado pesadamente (¡pandilla!)
C'est à mon tour de m'en charger
Es mi turno de encargarme de ello
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Envío mi juego como Hideo Kojima para una vida mejor
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Equipo cargado como un video, nos estás rompiendo las pelotas como Vimeo
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Envío mi juego como Hideo Kojima para una vida mejor
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Equipo cargado como un video, nos estás rompiendo las pelotas como Vimeo
Les gens de mon pays vivent dans le déni
La gente de mi país vive en la negación
Tu demandes pourquoi je suis dans mon délire?
¿Preguntas por qué estoy en mi delirio?
Des bicraveurs jugés comme pour un crime
Los traficantes juzgados como por un crimen
Et des pédophiles jugés comme pour un délit
Y los pedófilos juzgados como por un delito
C'est pas la même que Tony ma vie d'rêves
No es lo mismo que Tony mi vida de sueños
Les mecs du quartier m'appelaient "l'infiltré"
Los chicos del barrio me llamaban "el infiltrado"
Scène de baiser tourné avec une actrice
Escena de beso rodada con una actriz
C'était du jeu mais son cœur a vibré
Era un juego pero su corazón vibró
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaje ligero, vuelve cargado pesadamente (pandilla)
Ma copine est lourdement chargée (wouh!)
Mi novia está cargada pesadamente (¡wouh!)
Mon équipe est doublement charo
Mi equipo es doblemente charo
Elle a roulé des joints lourdement chargés (gang!)
Ella ha rodado porros cargados pesadamente (¡pandilla!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
Los policías nos han cargado pesadamente (¡chico!)
Le flashball est lourdement chargé (gang!)
El flashball está cargado pesadamente (¡pandilla!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (sale!)
Mi hotel me ha cargado pesadamente (¡sucio!)
C'est à mon tour de m'en charger
Es mi turno de encargarme de ello
Tu t'es fais chasser du quartier comme Bernard de la Villardière (dégage!)
Te han echado del barrio como Bernard de la Villardière (¡lárgate!)
J'suis convoité comme la villa d'un milliardaire
Soy codiciado como la villa de un millonario
Perdu dans les rues de Berlin la nuit dernière
Perdido en las calles de Berlín la noche pasada
J'ai fait des tours de Uber dans la ville entière
Di vueltas de Uber por toda la ciudad
J'suis rentré à l'aube (à l'aube), "wesh mon re-fré allô" (allô)
Volví al amanecer (al amanecer), "oye mi hermano hola" (hola)
La flemme d'aller d'une boîte à l'autre
Pereza de ir de un club a otro
Maintenant j'tourne que à l'eau (ah ba, ba, ba)
Ahora solo bebo agua (ah ba, ba, ba)
(Gang) maintenant j'tourne que à l'eau
(Pandilla) ahora solo bebo agua
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Ba-ba-ba-bye, pandilla (hey)
Que du, que du, que du
Solo, solo, solo
Voyage léger, reviens lourdement chargé (chargé)
Viaje ligero, vuelve cargado pesadamente (cargado)
Ma copine est lourdement chargée (chargée)
Mi novia está cargada pesadamente (cargada)
Mon équipe est doublement charo (oh!)
Mi equipo es doblemente charo (¡oh!)
Elle a roulé des joints lourdement chargés
Ella ha rodado porros cargados pesadamente
Chargé (ba-ba-ba-bye, méchant-méchant)
Cargado (ba-ba-ba-bye, malo-malo)
Chargé (méchant-méchant)
Cargado (malo-malo)
Chargé (méchant-méchant)
Cargado (malo-malo)
Yeah, hé
Sí, eh
Nek-feu
Nek-feu
Gang, gang
Banda, banda
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaggio leggero, torno pesantemente carico (banda)
Ma copine est lourdement chargée (gang)
La mia ragazza è pesantemente carica (banda)
Mon équipe est doublement charo
La mia squadra è doppiamente carica
Elle a roulé des joints lourdement chargés (oui!)
Ha arrotolato dei joint pesantemente carichi (sì!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (wouh!)
La polizia ci ha pesantemente caricato (wouh!)
Le flashball est lourdement chargé (boy!)
Il flashball è pesantemente carico (ragazzo!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (bah!)
Il mio hotel mi ha pesantemente caricato (bah!)
C'est à mon tour de m'en charger
È il mio turno di occuparmene
J'ai des frères dans la rue qui font cent dollars heure, yeah
Ho dei fratelli in strada che fanno cento dollari l'ora, yeah
Crois pas qu'on sort de la haute, yeah
Non pensare che veniamo dall'alta società, yeah
Écoute le son de la horde
Ascolta il suono della orda
Seine Zoo Records c'est le sang de l'aorte, yeah
Seine Zoo Records è il sangue dell'aorta, yeah
Tes sapes sont attrayantes, hmm
I tuoi vestiti sono attraenti, hmm
Mais tes raps sont très ien-cli
Ma i tuoi rap sono molto ien-cli
Si j'te croise quand j'tré-ren près de ta caisse, j'appuie sur triangle (j'appuie!)
Se ti incontro quando sto vicino alla tua macchina, premo sul triangolo (premo!)
Dites aux rappeurs d'arrêter d'écarter les cuisses (hé)
Dite ai rapper di smettere di allargare le gambe (ehi)
Éduqué à coup de câbles électriques (hé)
Educati a colpi di cavi elettrici (ehi)
Pour ton info', je fais peu confiance aux voleurs
Per la tua informazione, non mi fido molto dei ladri
Mais encore moins à celui qu'appelle les flics (imbécile!)
Ma ancora meno di chi chiama la polizia (stupido!)
Première séance studio financée par les narcotiques
Prima sessione in studio finanziata dai narcotici
Rois d'la débrouillardise, on en est l'archétype
Re dell'arrangiarsi, ne siamo l'archetipo
Langage est argotique, balèze comme l'art gothique
Il linguaggio è argotico, potente come l'arte gotica
J'suis dans l'arrière boutique, tout est bio
Sono nel retrobottega, tutto è bio
Pulls en cachemire, produits Seine Zoo ('mbécile!)
Maglioni in cashmere, prodotti Seine Zoo (stupido!)
La concurrence fait des pulls re-ches (voilà!)
La concorrenza fa maglioni re-ches (ecco!)
Toujours à l'étranger, j'connais plus l'french (salope)
Sempre all'estero, non conosco più il francese (puttana)
Et les mannequins, c'est loin d'être les plus fraîches (gang, gang)
E le modelle, sono tutt'altro che fresche (banda, banda)
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaggio leggero, torno pesantemente carico (banda)
Ma copine est lourdement chargée (oui!)
La mia ragazza è pesantemente carica (sì!)
Mon équipe est doublement charo (quoi?)
La mia squadra è doppiamente carica (cosa?)
Elle a roulé des joints lourdement chargés (roulé des joints!)
Ha arrotolato dei joint pesantemente carichi (arrotolato dei joint!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
La polizia ci ha pesantemente caricato (ragazzo!)
Le flashball est lourdement chargé (wouh!)
Il flashball è pesantemente carico (wouh!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (gang!)
Il mio hotel mi ha pesantemente caricato (banda!)
C'est à mon tour de m'en charger
È il mio turno di occuparmene
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Lancio il mio gioco come Hideo Kojima per una vita migliore
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Squadra carica come un video, ci rompi le palle come Vimeo
J'envoie mon jeu comme Hideo Kojima pour une vie meilleure
Lancio il mio gioco come Hideo Kojima per una vita migliore
Équipe chargée comme vidéo, tu nous casses les couilles comme Vimeo
Squadra carica come un video, ci rompi le palle come Vimeo
Les gens de mon pays vivent dans le déni
La gente del mio paese vive nel negazionismo
Tu demandes pourquoi je suis dans mon délire?
Chiedi perché sono nel mio delirio?
Des bicraveurs jugés comme pour un crime
Spacciatori giudicati come per un crimine
Et des pédophiles jugés comme pour un délit
E pedofili giudicati come per un reato
C'est pas la même que Tony ma vie d'rêves
Non è la stessa vita da sogno di Tony
Les mecs du quartier m'appelaient "l'infiltré"
I ragazzi del quartiere mi chiamavano "l'infiltrato"
Scène de baiser tourné avec une actrice
Scena di bacio girata con un'attrice
C'était du jeu mais son cœur a vibré
Era un gioco ma il suo cuore ha vibrato
Voyage léger, reviens lourdement chargé (gang)
Viaggio leggero, torno pesantemente carico (banda)
Ma copine est lourdement chargée (wouh!)
La mia ragazza è pesantemente carica (wouh!)
Mon équipe est doublement charo
La mia squadra è doppiamente carica
Elle a roulé des joints lourdement chargés (gang!)
Ha arrotolato dei joint pesantemente carichi (banda!)
Les keufs nous ont lourdement chargé (boy!)
La polizia ci ha pesantemente caricato (ragazzo!)
Le flashball est lourdement chargé (gang!)
Il flashball è pesantemente carico (banda!)
Mon hôtel m'a lourdement chargé (sale!)
Il mio hotel mi ha pesantemente caricato (sporco!)
C'est à mon tour de m'en charger
È il mio turno di occuparmene
Tu t'es fais chasser du quartier comme Bernard de la Villardière (dégage!)
Sei stato cacciato dal quartiere come Bernard de la Villardière (vattene!)
J'suis convoité comme la villa d'un milliardaire
Sono desiderato come la villa di un miliardario
Perdu dans les rues de Berlin la nuit dernière
Perso nelle strade di Berlino la notte scorsa
J'ai fait des tours de Uber dans la ville entière
Ho fatto dei giri di Uber in tutta la città
J'suis rentré à l'aube (à l'aube), "wesh mon re-fré allô" (allô)
Sono tornato all'alba (all'alba), "ehi fratello ciao" (ciao)
La flemme d'aller d'une boîte à l'autre
Non ho voglia di andare da un club all'altro
Maintenant j'tourne que à l'eau (ah ba, ba, ba)
Ora bevo solo acqua (ah ba, ba, ba)
(Gang) maintenant j'tourne que à l'eau
(Banda) ora bevo solo acqua
Ba-ba-ba-bye, gang (hey)
Ba-ba-ba-bye, banda (hey)
Que du, que du, que du
Solo, solo, solo
Voyage léger, reviens lourdement chargé (chargé)
Viaggio leggero, torno pesantemente carico (carico)
Ma copine est lourdement chargée (chargée)
La mia ragazza è pesantemente carica (carica)
Mon équipe est doublement charo (oh!)
La mia squadra è doppiamente carica (oh!)
Elle a roulé des joints lourdement chargés
Ha arrotolato dei joint pesantemente carichi
Chargé (ba-ba-ba-bye, méchant-méchant)
Carico (ba-ba-ba-bye, cattivo-cattivo)
Chargé (méchant-méchant)
Carico (cattivo-cattivo)
Chargé (méchant-méchant)
Carico (cattivo-cattivo)
Yeah, hé
Yeah, eh
Nek-feu
Nek-feu