Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Porque o passado me traz uma lembrança
Do tempo que eu era criança
E o medo era motivo de choro
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Nem reclamei abrigo
Do escuro eu via um infinito sem presente
Passado ou futuro
Senti um abraço forte, já não era medo
Era uma coisa sua que ficou em mim
De repente a gente vê que perdeu
Ou está perdendo alguma coisa
Morna e ingênua
Que vai ficando no caminho
Que é escuro e frio, mas também bonito
Porque é iluminado
Pela beleza do que aconteceu
Há minutos atrás
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Porque o passado me traz uma lembrança
Do tempo que eu era criança
E o medo era motivo de choro
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Nem reclamei abrigo
Do escuro eu via um infinito sem presente
Passado ou futuro
Senti um abraço forte, já não era medo
Era uma coisa sua que ficou em mim, que não tem fim
De repente a gente vê que perdeu
Ou está perdendo alguma coisa
Morna e ingênua
Que vai ficando no caminho
Que é escuro e frio, mas também bonito
Porque é iluminado
Pela beleza do que aconteceu
Há minutos atrás
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Heute hatte ich einen Albtraum und wachte aufmerksam und rechtzeitig auf
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Ich wachte mit Angst auf und suchte im Dunkeln
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Jemanden mit seiner Zärtlichkeit und erinnerte mich an eine Zeit
Porque o passado me traz uma lembrança
Denn die Vergangenheit bringt mir eine Erinnerung
Do tempo que eu era criança
An die Zeit, als ich ein Kind war
E o medo era motivo de choro
Und die Angst war ein Grund zum Weinen
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Entschuldigung für eine Umarmung oder Trost
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Heute wachte ich mit Angst auf, aber ich weinte nicht
Nem reclamei abrigo
Noch bat ich um Schutz
Do escuro eu via um infinito sem presente
Aus der Dunkelheit sah ich ein unendliches ohne Gegenwart
Passado ou futuro
Vergangenheit oder Zukunft
Senti um abraço forte, já não era medo
Ich fühlte eine starke Umarmung, es war keine Angst mehr
Era uma coisa sua que ficou em mim
Es war etwas von dir, das in mir geblieben ist
De repente a gente vê que perdeu
Plötzlich sehen wir, dass wir etwas verloren haben
Ou está perdendo alguma coisa
Oder dabei sind, etwas zu verlieren
Morna e ingênua
Warm und naiv
Que vai ficando no caminho
Das bleibt auf dem Weg
Que é escuro e frio, mas também bonito
Der dunkel und kalt ist, aber auch schön
Porque é iluminado
Denn er ist erleuchtet
Pela beleza do que aconteceu
Durch die Schönheit dessen, was passiert ist
Há minutos atrás
Vor ein paar Minuten
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Heute hatte ich einen Albtraum und wachte aufmerksam und rechtzeitig auf
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Ich wachte mit Angst auf und suchte im Dunkeln
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Jemanden mit seiner Zärtlichkeit und erinnerte mich an eine Zeit
Porque o passado me traz uma lembrança
Denn die Vergangenheit bringt mir eine Erinnerung
Do tempo que eu era criança
An die Zeit, als ich ein Kind war
E o medo era motivo de choro
Und die Angst war ein Grund zum Weinen
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Entschuldigung für eine Umarmung oder Trost
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Heute wachte ich mit Angst auf, aber ich weinte nicht
Nem reclamei abrigo
Noch bat ich um Schutz
Do escuro eu via um infinito sem presente
Aus der Dunkelheit sah ich ein unendliches ohne Gegenwart
Passado ou futuro
Vergangenheit oder Zukunft
Senti um abraço forte, já não era medo
Ich fühlte eine starke Umarmung, es war keine Angst mehr
Era uma coisa sua que ficou em mim, que não tem fim
Es war etwas von dir, das in mir geblieben ist, das kein Ende hat
De repente a gente vê que perdeu
Plötzlich sehen wir, dass wir etwas verloren haben
Ou está perdendo alguma coisa
Oder dabei sind, etwas zu verlieren
Morna e ingênua
Warm und naiv
Que vai ficando no caminho
Das bleibt auf dem Weg
Que é escuro e frio, mas também bonito
Der dunkel und kalt ist, aber auch schön
Porque é iluminado
Denn er ist erleuchtet
Pela beleza do que aconteceu
Durch die Schönheit dessen, was passiert ist
Há minutos atrás
Vor ein paar Minuten
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Today I had a nightmare and woke up alert, in time
Eu acordei com medo e procurei no escuro
I woke up scared and searched in the dark
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Someone with your affection and I remembered a time
Porque o passado me traz uma lembrança
Because the past brings me a memory
Do tempo que eu era criança
Of the time when I was a child
E o medo era motivo de choro
And fear was a reason for crying
Desculpa pra um abraço ou um consolo
An excuse for a hug or comfort
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Today I woke up scared, but I didn't cry
Nem reclamei abrigo
Nor did I seek shelter
Do escuro eu via um infinito sem presente
From the dark I saw an infinite without present
Passado ou futuro
Past or future
Senti um abraço forte, já não era medo
I felt a strong hug, it was no longer fear
Era uma coisa sua que ficou em mim
It was something of yours that stayed in me
De repente a gente vê que perdeu
Suddenly we see that we lost
Ou está perdendo alguma coisa
Or are losing something
Morna e ingênua
Warm and naive
Que vai ficando no caminho
That is left behind on the way
Que é escuro e frio, mas também bonito
Which is dark and cold, but also beautiful
Porque é iluminado
Because it is illuminated
Pela beleza do que aconteceu
By the beauty of what happened
Há minutos atrás
Minutes ago
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Today I had a nightmare and woke up alert, in time
Eu acordei com medo e procurei no escuro
I woke up scared and searched in the dark
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Someone with your affection and I remembered a time
Porque o passado me traz uma lembrança
Because the past brings me a memory
Do tempo que eu era criança
Of the time when I was a child
E o medo era motivo de choro
And fear was a reason for crying
Desculpa pra um abraço ou um consolo
An excuse for a hug or comfort
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Today I woke up scared, but I didn't cry
Nem reclamei abrigo
Nor did I seek shelter
Do escuro eu via um infinito sem presente
From the dark I saw an infinite without present
Passado ou futuro
Past or future
Senti um abraço forte, já não era medo
I felt a strong hug, it was no longer fear
Era uma coisa sua que ficou em mim, que não tem fim
It was something of yours that stayed in me, that has no end
De repente a gente vê que perdeu
Suddenly we see that we lost
Ou está perdendo alguma coisa
Or are losing something
Morna e ingênua
Warm and naive
Que vai ficando no caminho
That is left behind on the way
Que é escuro e frio, mas também bonito
Which is dark and cold, but also beautiful
Porque é iluminado
Because it is illuminated
Pela beleza do que aconteceu
By the beauty of what happened
Há minutos atrás
Minutes ago
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Hoy tuve una pesadilla y me levanté alerta, a tiempo
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Me desperté con miedo y busqué en la oscuridad
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Alguien con su cariño y recordé un tiempo
Porque o passado me traz uma lembrança
Porque el pasado me trae un recuerdo
Do tempo que eu era criança
Del tiempo en que era un niño
E o medo era motivo de choro
Y el miedo era motivo de llanto
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Excusa para un abrazo o un consuelo
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Hoy me desperté con miedo, pero no lloré
Nem reclamei abrigo
Ni pedí refugio
Do escuro eu via um infinito sem presente
Desde la oscuridad veía un infinito sin presente
Passado ou futuro
Pasado o futuro
Senti um abraço forte, já não era medo
Sentí un abrazo fuerte, ya no era miedo
Era uma coisa sua que ficou em mim
Era algo tuyo que quedó en mí
De repente a gente vê que perdeu
De repente vemos que hemos perdido
Ou está perdendo alguma coisa
O estamos perdiendo algo
Morna e ingênua
Tibio e ingenuo
Que vai ficando no caminho
Que se va quedando en el camino
Que é escuro e frio, mas também bonito
Que es oscuro y frío, pero también hermoso
Porque é iluminado
Porque está iluminado
Pela beleza do que aconteceu
Por la belleza de lo que sucedió
Há minutos atrás
Hace minutos atrás
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Hoy tuve una pesadilla y me levanté alerta, a tiempo
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Me desperté con miedo y busqué en la oscuridad
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Alguien con su cariño y recordé un tiempo
Porque o passado me traz uma lembrança
Porque el pasado me trae un recuerdo
Do tempo que eu era criança
Del tiempo en que era un niño
E o medo era motivo de choro
Y el miedo era motivo de llanto
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Excusa para un abrazo o un consuelo
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Hoy me desperté con miedo, pero no lloré
Nem reclamei abrigo
Ni pedí refugio
Do escuro eu via um infinito sem presente
Desde la oscuridad veía un infinito sin presente
Passado ou futuro
Pasado o futuro
Senti um abraço forte, já não era medo
Sentí un abrazo fuerte, ya no era miedo
Era uma coisa sua que ficou em mim, que não tem fim
Era algo tuyo que quedó en mí, que no tiene fin
De repente a gente vê que perdeu
De repente vemos que hemos perdido
Ou está perdendo alguma coisa
O estamos perdiendo algo
Morna e ingênua
Tibio e ingenuo
Que vai ficando no caminho
Que se va quedando en el camino
Que é escuro e frio, mas também bonito
Que es oscuro y frío, pero también hermoso
Porque é iluminado
Porque está iluminado
Pela beleza do que aconteceu
Por la belleza de lo que sucedió
Há minutos atrás
Hace minutos atrás
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Aujourd'hui, j'ai fait un cauchemar et je me suis levé attentif, à temps
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Je me suis réveillé avec peur et j'ai cherché dans le noir
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Quelqu'un avec sa tendresse et je me suis souvenu d'un temps
Porque o passado me traz uma lembrança
Parce que le passé me ramène un souvenir
Do tempo que eu era criança
Du temps où j'étais enfant
E o medo era motivo de choro
Et la peur était une raison de pleurer
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Excuse pour une étreinte ou une consolation
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Aujourd'hui, je me suis réveillé avec peur, mais je n'ai pas pleuré
Nem reclamei abrigo
Je n'ai pas demandé d'abri
Do escuro eu via um infinito sem presente
Dans le noir, je voyais un infini sans présent
Passado ou futuro
Passé ou futur
Senti um abraço forte, já não era medo
J'ai senti une forte étreinte, ce n'était plus de la peur
Era uma coisa sua que ficou em mim
C'était quelque chose de toi qui est resté en moi
De repente a gente vê que perdeu
Soudain, on se rend compte qu'on a perdu
Ou está perdendo alguma coisa
Ou qu'on est en train de perdre quelque chose
Morna e ingênua
Tiède et naïve
Que vai ficando no caminho
Qui reste sur le chemin
Que é escuro e frio, mas também bonito
Qui est sombre et froid, mais aussi beau
Porque é iluminado
Parce qu'il est illuminé
Pela beleza do que aconteceu
Par la beauté de ce qui s'est passé
Há minutos atrás
Il y a quelques minutes
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Aujourd'hui, j'ai fait un cauchemar et je me suis levé attentif, à temps
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Je me suis réveillé avec peur et j'ai cherché dans le noir
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Quelqu'un avec sa tendresse et je me suis souvenu d'un temps
Porque o passado me traz uma lembrança
Parce que le passé me ramène un souvenir
Do tempo que eu era criança
Du temps où j'étais enfant
E o medo era motivo de choro
Et la peur était une raison de pleurer
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Excuse pour une étreinte ou une consolation
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Aujourd'hui, je me suis réveillé avec peur, mais je n'ai pas pleuré
Nem reclamei abrigo
Je n'ai pas demandé d'abri
Do escuro eu via um infinito sem presente
Dans le noir, je voyais un infini sans présent
Passado ou futuro
Passé ou futur
Senti um abraço forte, já não era medo
J'ai senti une forte étreinte, ce n'était plus de la peur
Era uma coisa sua que ficou em mim, que não tem fim
C'était quelque chose de toi qui est resté en moi, qui n'a pas de fin
De repente a gente vê que perdeu
Soudain, on se rend compte qu'on a perdu
Ou está perdendo alguma coisa
Ou qu'on est en train de perdre quelque chose
Morna e ingênua
Tiède et naïve
Que vai ficando no caminho
Qui reste sur le chemin
Que é escuro e frio, mas também bonito
Qui est sombre et froid, mais aussi beau
Porque é iluminado
Parce qu'il est illuminé
Pela beleza do que aconteceu
Par la beauté de ce qui s'est passé
Há minutos atrás
Il y a quelques minutes
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Oggi ho avuto un incubo e mi sono svegliato attento, in tempo
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Mi sono svegliato con paura e ho cercato nel buio
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Qualcuno con il suo affetto e ho ricordato un tempo
Porque o passado me traz uma lembrança
Perché il passato mi porta un ricordo
Do tempo que eu era criança
Del tempo in cui ero un bambino
E o medo era motivo de choro
E la paura era motivo di pianto
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Scusa per un abbraccio o un conforto
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Oggi mi sono svegliato con paura, ma non ho pianto
Nem reclamei abrigo
Né ho chiesto rifugio
Do escuro eu via um infinito sem presente
Dal buio vedevo un infinito senza presente
Passado ou futuro
Passato o futuro
Senti um abraço forte, já não era medo
Ho sentito un forte abbraccio, non era più paura
Era uma coisa sua que ficou em mim
Era qualcosa di tuo che è rimasto in me
De repente a gente vê que perdeu
All'improvviso ci accorgiamo di aver perso
Ou está perdendo alguma coisa
O stiamo perdendo qualcosa
Morna e ingênua
Tiepida e ingenua
Que vai ficando no caminho
Che rimane sulla strada
Que é escuro e frio, mas também bonito
Che è buia e fredda, ma anche bella
Porque é iluminado
Perché è illuminata
Pela beleza do que aconteceu
Dalla bellezza di ciò che è accaduto
Há minutos atrás
Pochi minuti fa
Eu hoje tive um pesadelo e levantei atento, a tempo
Oggi ho avuto un incubo e mi sono svegliato attento, in tempo
Eu acordei com medo e procurei no escuro
Mi sono svegliato con paura e ho cercato nel buio
Alguém com seu carinho e lembrei de um tempo
Qualcuno con il suo affetto e ho ricordato un tempo
Porque o passado me traz uma lembrança
Perché il passato mi porta un ricordo
Do tempo que eu era criança
Del tempo in cui ero un bambino
E o medo era motivo de choro
E la paura era motivo di pianto
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Scusa per un abbraccio o un conforto
Hoje eu acordei com medo, mas não chorei
Oggi mi sono svegliato con paura, ma non ho pianto
Nem reclamei abrigo
Né ho chiesto rifugio
Do escuro eu via um infinito sem presente
Dal buio vedevo un infinito senza presente
Passado ou futuro
Passato o futuro
Senti um abraço forte, já não era medo
Ho sentito un forte abbraccio, non era più paura
Era uma coisa sua que ficou em mim, que não tem fim
Era qualcosa di tuo che è rimasto in me, che non ha fine
De repente a gente vê que perdeu
All'improvviso ci accorgiamo di aver perso
Ou está perdendo alguma coisa
O stiamo perdendo qualcosa
Morna e ingênua
Tiepida e ingenua
Que vai ficando no caminho
Che rimane sulla strada
Que é escuro e frio, mas também bonito
Che è buia e fredda, ma anche bella
Porque é iluminado
Perché è illuminata
Pela beleza do que aconteceu
Dalla bellezza di ciò che è accaduto
Há minutos atrás
Pochi minuti fa