Outro

David Garcia, Nate Feuerstein, Tommee Profitt

Liedtexte Übersetzung

I'm dedicated, the definition of dedication
Wrote this whole record while I was levitating
Sittin' in my room with the pen and paper, I'm innovative
They've been afraid of me since I was a second grader
I'm the kid on the playground mama told you to never play with
There's levels of music—and I'm in the elevator
Going up to the top floor, look how we elevated
What, you don't know the brand by now? You better get educated
Take both of my arms, rip 'em out the sockets and separate 'em
Forgive me, yeah, I know I get animated
Don't matter, I still write a better record than yours without a hesitation
Never been more motivated
Just look at all the minds I have opened and penetrated
See, I am the voice of all these kids that think things, but never say 'em
That's why they come to my shows wearing the NF hoodies
And hats low like we're carrying weapons, ah!
Put the controllers away, it's game over
I promise I'm way colder
The fans keep saying that they're hungry for new music
Well that's pretty convenient 'cause I just made a plate for 'em
And now I'm hearing none of y'all are saying
I just sit at the keys feeling the music
Got me thinking I'm Beethoven
The game needs a makeover
If you've been waiting, the wait's over
You ain't notice, y'all about to witness a takeover, I'm home!
Yeah, they waiting on me to match the
Emotion that I had in the last one
What if I don't, they gon' tell me that I'm losing my passion?
If I do, am I repeating my actions?
Yeah, look, "How Could You Leave Us" is massive
There ain't nothing I can write that'll match that
My biggest fear writing this record wasn't putting out trash
It was disappointing myself and the fanbase
Now I want you to picture me
I'm in a hotel rapping, crying on the floor of the bathroom
Staring in the mirror, my room, hands shaking
Playing "How Could You Leave Us" through the speakers on my iPhone
Tryna to figure out if I'ma always feel the way that I feel
Or maybe someday I can learn to be happy
Or maybe I can't be, 'cause if the music ain't emotional enough
Are they gon' call me a has-been?
Pain's always been the root of my music
If I cut it off, how am I supposed to keep growing
If I let it go, won't my whole career be in ruins?
That's when I realized this whole conversation is stupid
I never cared to impress people that don't even know me
I just write what I feel, somehow it started a movement
Trying to enjoy a career, but I don't know how to do it
When I spend all of time my being afraid I'ma lose it!
But, then I figured out the reason they follow me
The reason why these fans surrounding me
It's not 'cause I'm a "Rap God"
I don't need you people to bow to me
All they ever did was doubt on me, now everyone's proud of me
Acknowledge me or not, you ain't ignoring the following
I'm just teaching 'em something they couldn't learn in they colleges
This is for the kids feeling like they live at the bottom
And every day of they lives, feels like it's darker than Halloween!
Yeah, you ain't alone out there, look around you
We got a lot of fans in here
Couple hundred thousand, that's what we did last year
Listen to Intro 3, trying to kill my fear
They'll get that in a minute
We about to shatter the critics
I am a savage, admit it
A lot of baggage I live in
That's why the passion is different
Really don't care if they get it
We're only three records in it and this is just the beginning
I'm home!

Real music

I'm dedicated, the definition of dedication
Ich bin engagiert, die Definition von Engagement
Wrote this whole record while I was levitating
Ich habe diese ganze Platte geschrieben, während ich schwebte
Sittin' in my room with the pen and paper, I'm innovative
Sitzend in meinem Zimmer mit Stift und Papier, ich bin innovativ
They've been afraid of me since I was a second grader
Sie hatten Angst vor mir, seit ich in der zweiten Klasse war
I'm the kid on the playground mama told you to never play with
Ich bin das Kind auf dem Spielplatz, mit dem Mama dir gesagt hat, du sollst nie spielen
There's levels of music—and I'm in the elevator
Es gibt Ebenen der Musik - und ich bin im Aufzug
Going up to the top floor, look how we elevated
Auf dem Weg nach oben, schau wie wir uns erhoben haben
What, you don't know the brand by now? You better get educated
Was, du kennst die Marke noch nicht? Du solltest besser lernen
Take both of my arms, rip 'em out the sockets and separate 'em
Nimm beide meine Arme, reiß sie aus den Gelenken und trenne sie
Forgive me, yeah, I know I get animated
Vergib mir, ja, ich weiß, ich werde lebhaft
Don't matter, I still write a better record than yours without a hesitation
Egal, ich schreibe immer noch eine bessere Platte als deine ohne zu zögern
Never been more motivated
Noch nie war ich motivierter
Just look at all the minds I have opened and penetrated
Schau dir nur all die Köpfe an, die ich geöffnet und durchdrungen habe
See, I am the voice of all these kids that think things, but never say 'em
Siehst du, ich bin die Stimme all dieser Kinder, die Dinge denken, aber sie nie aussprechen
That's why they come to my shows wearing the NF hoodies
Deshalb kommen sie zu meinen Shows und tragen die NF Hoodies
And hats low like we're carrying weapons, ah!
Und Hüte tief wie wir tragen Waffen, ah!
Put the controllers away, it's game over
Legt die Controller weg, das Spiel ist vorbei
I promise I'm way colder
Ich verspreche, ich bin viel kälter
The fans keep saying that they're hungry for new music
Die Fans sagen immer wieder, dass sie hungrig nach neuer Musik sind
Well that's pretty convenient 'cause I just made a plate for 'em
Nun, das ist ziemlich praktisch, denn ich habe gerade einen Teller für sie gemacht
And now I'm hearing none of y'all are saying
Und jetzt höre ich, dass keiner von euch etwas sagt
I just sit at the keys feeling the music
Ich sitze einfach an den Tasten und fühle die Musik
Got me thinking I'm Beethoven
Lässt mich denken, ich bin Beethoven
The game needs a makeover
Das Spiel braucht ein Makeover
If you've been waiting, the wait's over
Wenn du gewartet hast, ist das Warten vorbei
You ain't notice, y'all about to witness a takeover, I'm home!
Du hast es nicht bemerkt, ihr werdet Zeugen einer Übernahme, ich bin zu Hause!
Yeah, they waiting on me to match the
Ja, sie warten darauf, dass ich die
Emotion that I had in the last one
Emotion, die ich im letzten hatte, erreiche
What if I don't, they gon' tell me that I'm losing my passion?
Was, wenn ich es nicht tue, werden sie mir sagen, dass ich meine Leidenschaft verliere?
If I do, am I repeating my actions?
Wenn ich es tue, wiederhole ich meine Handlungen?
Yeah, look, "How Could You Leave Us" is massive
Ja, schau, „How Could You Leave Us“ ist massiv
There ain't nothing I can write that'll match that
Es gibt nichts, was ich schreiben könnte, das das erreichen würde
My biggest fear writing this record wasn't putting out trash
Meine größte Angst, dieses Album zu schreiben, war nicht, Müll rauszubringen
It was disappointing myself and the fanbase
Es war, mich selbst und die Fanbase zu enttäuschen
Now I want you to picture me
Jetzt möchte ich, dass du dir mich vorstellst
I'm in a hotel rapping, crying on the floor of the bathroom
Ich bin in einem Hotel am Rappen, weine auf dem Boden des Badezimmers
Staring in the mirror, my room, hands shaking
Starre in den Spiegel, mein Zimmer, Hände zittern
Playing "How Could You Leave Us" through the speakers on my iPhone
Spiele „How Could You Leave Us“ über die Lautsprecher meines iPhones
Tryna to figure out if I'ma always feel the way that I feel
Versuche herauszufinden, ob ich immer so fühlen werde, wie ich mich fühle
Or maybe someday I can learn to be happy
Oder vielleicht kann ich eines Tages lernen, glücklich zu sein
Or maybe I can't be, 'cause if the music ain't emotional enough
Oder vielleicht kann ich es nicht sein, denn wenn die Musik nicht emotional genug ist
Are they gon' call me a has-been?
Werden sie mich einen Has-Been nennen?
Pain's always been the root of my music
Schmerz war schon immer die Wurzel meiner Musik
If I cut it off, how am I supposed to keep growing
Wenn ich es abschneide, wie soll ich weiter wachsen
If I let it go, won't my whole career be in ruins?
Wenn ich es loslasse, wird dann meine ganze Karriere in Trümmern liegen?
That's when I realized this whole conversation is stupid
Da habe ich erkannt, dass diese ganze Unterhaltung dumm ist
I never cared to impress people that don't even know me
Es hat mich nie interessiert, Leute zu beeindrucken, die mich nicht einmal kennen
I just write what I feel, somehow it started a movement
Ich schreibe einfach, was ich fühle, irgendwie hat das eine Bewegung gestartet
Trying to enjoy a career, but I don't know how to do it
Versuche, eine Karriere zu genießen, aber ich weiß nicht, wie ich das machen soll
When I spend all of time my being afraid I'ma lose it!
Wenn ich die ganze Zeit Angst habe, es zu verlieren!
But, then I figured out the reason they follow me
Aber dann habe ich herausgefunden, warum sie mir folgen
The reason why these fans surrounding me
Der Grund, warum diese Fans mich umgeben
It's not 'cause I'm a "Rap God"
Es ist nicht, weil ich ein „Rap-Gott“ bin
I don't need you people to bow to me
Ich brauche nicht, dass ihr Leute mir huldigt
All they ever did was doubt on me, now everyone's proud of me
Alles, was sie je getan haben, war an mir zu zweifeln, jetzt ist jeder stolz auf mich
Acknowledge me or not, you ain't ignoring the following
Ob ihr mich anerkennt oder nicht, ihr könnt die Anhängerschaft nicht ignorieren
I'm just teaching 'em something they couldn't learn in they colleges
Ich bringe ihnen nur etwas bei, was sie in ihren Colleges nicht lernen konnten
This is for the kids feeling like they live at the bottom
Das ist für die Kinder, die das Gefühl haben, dass sie am Boden leben
And every day of they lives, feels like it's darker than Halloween!
Und jeder Tag ihres Lebens fühlt sich an, als wäre es dunkler als Halloween!
Yeah, you ain't alone out there, look around you
Ja, du bist nicht allein da draußen, schau dich um
We got a lot of fans in here
Wir haben viele Fans hier
Couple hundred thousand, that's what we did last year
Ein paar hunderttausend, das haben wir letztes Jahr gemacht
Listen to Intro 3, trying to kill my fear
Höre Intro 3, versuche meine Angst zu töten
They'll get that in a minute
Sie werden das in einer Minute verstehen
We about to shatter the critics
Wir sind dabei, die Kritiker zu zerschlagen
I am a savage, admit it
Ich bin ein Wilder, gib es zu
A lot of baggage I live in
Viel Gepäck, in dem ich lebe
That's why the passion is different
Deshalb ist die Leidenschaft anders
Really don't care if they get it
Es ist mir wirklich egal, ob sie es verstehen
We're only three records in it and this is just the beginning
Wir sind erst drei Platten dabei und das ist erst der Anfang
I'm home!
Ich bin zu Hause!
Real music
Echte Musik
I'm dedicated, the definition of dedication
Eu sou dedicado, a definição de dedicação
Wrote this whole record while I was levitating
Escrevi todo este disco enquanto estava levitando
Sittin' in my room with the pen and paper, I'm innovative
Sentado no meu quarto com a caneta e o papel, eu sou inovador
They've been afraid of me since I was a second grader
Eles têm medo de mim desde que eu estava na segunda série
I'm the kid on the playground mama told you to never play with
Eu sou o garoto no playground que a mamãe disse para você nunca brincar
There's levels of music—and I'm in the elevator
Há níveis de música - e eu estou no elevador
Going up to the top floor, look how we elevated
Subindo para o último andar, veja como nos elevamos
What, you don't know the brand by now? You better get educated
O quê, você ainda não conhece a marca? É melhor se educar
Take both of my arms, rip 'em out the sockets and separate 'em
Pegue meus dois braços, arranque-os das articulações e separe-os
Forgive me, yeah, I know I get animated
Me perdoe, sim, eu sei que fico animado
Don't matter, I still write a better record than yours without a hesitation
Não importa, eu ainda escrevo um disco melhor que o seu sem hesitação
Never been more motivated
Nunca estive mais motivado
Just look at all the minds I have opened and penetrated
Apenas olhe para todas as mentes que abri e penetrei
See, I am the voice of all these kids that think things, but never say 'em
Veja, eu sou a voz de todas essas crianças que pensam coisas, mas nunca as dizem
That's why they come to my shows wearing the NF hoodies
É por isso que eles vêm aos meus shows vestindo os moletons NF
And hats low like we're carrying weapons, ah!
E chapéus baixos como se estivéssemos carregando armas, ah!
Put the controllers away, it's game over
Guarde os controles, o jogo acabou
I promise I'm way colder
Eu prometo que sou muito mais frio
The fans keep saying that they're hungry for new music
Os fãs continuam dizendo que estão com fome de nova música
Well that's pretty convenient 'cause I just made a plate for 'em
Bem, isso é muito conveniente porque eu acabei de fazer um prato para eles
And now I'm hearing none of y'all are saying
E agora não estou ouvindo nada do que vocês estão dizendo
I just sit at the keys feeling the music
Eu apenas sento nas teclas sentindo a música
Got me thinking I'm Beethoven
Me fazendo pensar que sou Beethoven
The game needs a makeover
O jogo precisa de uma reformulação
If you've been waiting, the wait's over
Se você esteve esperando, a espera acabou
You ain't notice, y'all about to witness a takeover, I'm home!
Você não percebeu, vocês estão prestes a testemunhar uma tomada de poder, estou em casa!
Yeah, they waiting on me to match the
Sim, eles estão esperando que eu combine com
Emotion that I had in the last one
A emoção que eu tinha no último
What if I don't, they gon' tell me that I'm losing my passion?
E se eu não fizer, eles vão me dizer que estou perdendo minha paixão?
If I do, am I repeating my actions?
Se eu fizer, estou repetindo minhas ações?
Yeah, look, "How Could You Leave Us" is massive
Sim, olha, "How Could You Leave Us" é massivo
There ain't nothing I can write that'll match that
Não há nada que eu possa escrever que se compare a isso
My biggest fear writing this record wasn't putting out trash
Meu maior medo ao escrever este disco não era lançar lixo
It was disappointing myself and the fanbase
Foi decepcionar a mim mesmo e à base de fãs
Now I want you to picture me
Agora eu quero que você me imagine
I'm in a hotel rapping, crying on the floor of the bathroom
Estou em um hotel rimando, chorando no chão do banheiro
Staring in the mirror, my room, hands shaking
Olhando no espelho, meu quarto, mãos tremendo
Playing "How Could You Leave Us" through the speakers on my iPhone
Tocando "How Could You Leave Us" nos alto-falantes do meu iPhone
Tryna to figure out if I'ma always feel the way that I feel
Tentando descobrir se vou sempre me sentir do jeito que me sinto
Or maybe someday I can learn to be happy
Ou talvez algum dia eu possa aprender a ser feliz
Or maybe I can't be, 'cause if the music ain't emotional enough
Ou talvez eu não possa ser, porque se a música não for emocional o suficiente
Are they gon' call me a has-been?
Eles vão me chamar de fracassado?
Pain's always been the root of my music
A dor sempre foi a raiz da minha música
If I cut it off, how am I supposed to keep growing
Se eu cortá-la, como vou continuar crescendo
If I let it go, won't my whole career be in ruins?
Se eu deixar ir, não vai minha carreira inteira estar em ruínas?
That's when I realized this whole conversation is stupid
Foi quando percebi que toda essa conversa é estúpida
I never cared to impress people that don't even know me
Eu nunca me importei em impressionar pessoas que nem mesmo me conhecem
I just write what I feel, somehow it started a movement
Eu apenas escrevo o que sinto, de alguma forma isso começou um movimento
Trying to enjoy a career, but I don't know how to do it
Tentando aproveitar uma carreira, mas eu não sei como fazer isso
When I spend all of time my being afraid I'ma lose it!
Quando passo todo o meu tempo com medo de perdê-la!
But, then I figured out the reason they follow me
Mas, então eu descobri o motivo pelo qual eles me seguem
The reason why these fans surrounding me
A razão pela qual esses fãs me cercam
It's not 'cause I'm a "Rap God"
Não é porque eu sou um "Deus do Rap"
I don't need you people to bow to me
Eu não preciso que vocês se curvem para mim
All they ever did was doubt on me, now everyone's proud of me
Tudo o que eles fizeram foi duvidar de mim, agora todos estão orgulhosos de mim
Acknowledge me or not, you ain't ignoring the following
Reconheça-me ou não, você não está ignorando o seguinte
I'm just teaching 'em something they couldn't learn in they colleges
Estou apenas ensinando algo que eles não poderiam aprender em suas faculdades
This is for the kids feeling like they live at the bottom
Isso é para as crianças que se sentem como se vivessem no fundo
And every day of they lives, feels like it's darker than Halloween!
E todos os dias de suas vidas, parecem mais escuros que o Halloween!
Yeah, you ain't alone out there, look around you
Sim, você não está sozinho lá fora, olhe ao seu redor
We got a lot of fans in here
Nós temos muitos fãs aqui
Couple hundred thousand, that's what we did last year
Alguns centenas de milhares, foi o que fizemos no ano passado
Listen to Intro 3, trying to kill my fear
Ouça Intro 3, tentando matar meu medo
They'll get that in a minute
Eles vão entender isso em um minuto
We about to shatter the critics
Estamos prestes a despedaçar os críticos
I am a savage, admit it
Eu sou um selvagem, admito
A lot of baggage I live in
Muita bagagem eu vivo
That's why the passion is different
É por isso que a paixão é diferente
Really don't care if they get it
Realmente não me importo se eles entendem
We're only three records in it and this is just the beginning
Estamos apenas três discos nisso e isso é apenas o começo
I'm home!
Estou em casa!
Real music
Música real
I'm dedicated, the definition of dedication
Soy dedicado, la definición de dedicación
Wrote this whole record while I was levitating
Escribí todo este disco mientras estaba levitando
Sittin' in my room with the pen and paper, I'm innovative
Sentado en mi habitación con el bolígrafo y el papel, soy innovador
They've been afraid of me since I was a second grader
Han tenido miedo de mí desde que estaba en segundo grado
I'm the kid on the playground mama told you to never play with
Soy el niño en el patio de recreo con el que mamá te dijo que nunca jugaras
There's levels of music—and I'm in the elevator
Hay niveles de música, y yo estoy en el ascensor
Going up to the top floor, look how we elevated
Subiendo al último piso, mira cómo nos elevamos
What, you don't know the brand by now? You better get educated
¿Qué, aún no conoces la marca? Mejor te educas
Take both of my arms, rip 'em out the sockets and separate 'em
Toma ambos de mis brazos, arráncalos de los enchufes y sepáralos
Forgive me, yeah, I know I get animated
Perdóname, sí, sé que me pongo animado
Don't matter, I still write a better record than yours without a hesitation
No importa, todavía escribo un disco mejor que el tuyo sin dudarlo
Never been more motivated
Nunca he estado más motivado
Just look at all the minds I have opened and penetrated
Solo mira todas las mentes que he abierto y penetrado
See, I am the voice of all these kids that think things, but never say 'em
Verás, soy la voz de todos estos niños que piensan cosas, pero nunca las dicen
That's why they come to my shows wearing the NF hoodies
Por eso vienen a mis conciertos vistiendo las sudaderas NF
And hats low like we're carrying weapons, ah!
Y gorras bajas como si lleváramos armas, ¡ah!
Put the controllers away, it's game over
Guarda los controles, se acabó el juego
I promise I'm way colder
Prometo que soy mucho más frío
The fans keep saying that they're hungry for new music
Los fans siguen diciendo que tienen hambre de nueva música
Well that's pretty convenient 'cause I just made a plate for 'em
Bueno, eso es bastante conveniente porque acabo de hacer un plato para ellos
And now I'm hearing none of y'all are saying
Y ahora no escucho a ninguno de ustedes decir
I just sit at the keys feeling the music
Solo me siento en las teclas sintiendo la música
Got me thinking I'm Beethoven
Me hace pensar que soy Beethoven
The game needs a makeover
El juego necesita un cambio de imagen
If you've been waiting, the wait's over
Si has estado esperando, la espera ha terminado
You ain't notice, y'all about to witness a takeover, I'm home!
No te diste cuenta, todos están a punto de presenciar una toma de control, ¡estoy en casa!
Yeah, they waiting on me to match the
Sí, están esperando que iguale
Emotion that I had in the last one
La emoción que tuve en el último
What if I don't, they gon' tell me that I'm losing my passion?
¿Y si no lo hago, me dirán que estoy perdiendo mi pasión?
If I do, am I repeating my actions?
Si lo hago, ¿estoy repitiendo mis acciones?
Yeah, look, "How Could You Leave Us" is massive
Sí, mira, "Cómo pudiste dejarnos" es masivo
There ain't nothing I can write that'll match that
No hay nada que pueda escribir que lo iguale
My biggest fear writing this record wasn't putting out trash
Mi mayor miedo al escribir este disco no era sacar basura
It was disappointing myself and the fanbase
Fue decepcionarme a mí mismo y a la base de fans
Now I want you to picture me
Ahora quiero que me imagines
I'm in a hotel rapping, crying on the floor of the bathroom
Estoy en un hotel rapeando, llorando en el suelo del baño
Staring in the mirror, my room, hands shaking
Mirándome en el espejo, mi habitación, manos temblorosas
Playing "How Could You Leave Us" through the speakers on my iPhone
Reproduciendo "Cómo pudiste dejarnos" a través de los altavoces de mi iPhone
Tryna to figure out if I'ma always feel the way that I feel
Tratando de averiguar si siempre voy a sentir lo que siento
Or maybe someday I can learn to be happy
O tal vez algún día pueda aprender a ser feliz
Or maybe I can't be, 'cause if the music ain't emotional enough
O tal vez no pueda serlo, porque si la música no es lo suficientemente emocional
Are they gon' call me a has-been?
¿Me van a llamar un fracasado?
Pain's always been the root of my music
El dolor siempre ha sido la raíz de mi música
If I cut it off, how am I supposed to keep growing
Si lo corto, ¿cómo se supone que debo seguir creciendo?
If I let it go, won't my whole career be in ruins?
Si lo dejo ir, ¿no estará toda mi carrera en ruinas?
That's when I realized this whole conversation is stupid
Ahí fue cuando me di cuenta de que toda esta conversación es estúpida
I never cared to impress people that don't even know me
Nunca me importó impresionar a personas que ni siquiera me conocen
I just write what I feel, somehow it started a movement
Solo escribo lo que siento, de alguna manera comenzó un movimiento
Trying to enjoy a career, but I don't know how to do it
Intentando disfrutar de una carrera, pero no sé cómo hacerlo
When I spend all of time my being afraid I'ma lose it!
¡Cuando paso todo mi tiempo temiendo que lo vaya a perder!
But, then I figured out the reason they follow me
Pero, luego descubrí la razón por la que me siguen
The reason why these fans surrounding me
La razón por la que estos fans me rodean
It's not 'cause I'm a "Rap God"
No es porque sea un "Dios del Rap"
I don't need you people to bow to me
No necesito que ustedes se inclinen ante mí
All they ever did was doubt on me, now everyone's proud of me
Todo lo que hicieron fue dudar de mí, ahora todos están orgullosos de mí
Acknowledge me or not, you ain't ignoring the following
Reconózcanme o no, no pueden ignorar a los seguidores
I'm just teaching 'em something they couldn't learn in they colleges
Solo les estoy enseñando algo que no podrían aprender en sus universidades
This is for the kids feeling like they live at the bottom
Esto es para los niños que sienten que viven en el fondo
And every day of they lives, feels like it's darker than Halloween!
Y cada día de sus vidas, se siente como si fuera más oscuro que Halloween!
Yeah, you ain't alone out there, look around you
Sí, no estás solo ahí fuera, mira a tu alrededor
We got a lot of fans in here
Tenemos muchos fans aquí
Couple hundred thousand, that's what we did last year
Un par de cientos de miles, eso es lo que hicimos el año pasado
Listen to Intro 3, trying to kill my fear
Escucha Intro 3, tratando de matar mi miedo
They'll get that in a minute
Lo entenderán en un minuto
We about to shatter the critics
Estamos a punto de destrozar a los críticos
I am a savage, admit it
Soy un salvaje, lo admito
A lot of baggage I live in
Vivo con mucho equipaje
That's why the passion is different
Por eso la pasión es diferente
Really don't care if they get it
Realmente no me importa si lo entienden
We're only three records in it and this is just the beginning
Solo estamos en el tercer disco y esto es solo el comienzo
I'm home!
¡Estoy en casa!
Real music
Música real
I'm dedicated, the definition of dedication
Je suis dévoué, la définition du dévouement
Wrote this whole record while I was levitating
J'ai écrit tout ce disque pendant que je lévitais
Sittin' in my room with the pen and paper, I'm innovative
Assis dans ma chambre avec le stylo et le papier, je suis innovant
They've been afraid of me since I was a second grader
Ils ont eu peur de moi depuis que j'étais en deuxième année
I'm the kid on the playground mama told you to never play with
Je suis le gamin sur l'aire de jeux que maman t'a dit de ne jamais fréquenter
There's levels of music—and I'm in the elevator
Il y a des niveaux de musique - et je suis dans l'ascenseur
Going up to the top floor, look how we elevated
Montant au dernier étage, regardez comment nous nous sommes élevés
What, you don't know the brand by now? You better get educated
Quoi, tu ne connais pas encore la marque ? Tu ferais mieux de t'instruire
Take both of my arms, rip 'em out the sockets and separate 'em
Prends mes deux bras, arrache-les des douilles et sépare-les
Forgive me, yeah, I know I get animated
Pardonne-moi, oui, je sais que je deviens animé
Don't matter, I still write a better record than yours without a hesitation
Peu importe, j'écris toujours un meilleur disque que le tien sans hésitation
Never been more motivated
Je n'ai jamais été plus motivé
Just look at all the minds I have opened and penetrated
Regardez tous les esprits que j'ai ouverts et pénétrés
See, I am the voice of all these kids that think things, but never say 'em
Voyez, je suis la voix de tous ces enfants qui pensent des choses, mais ne les disent jamais
That's why they come to my shows wearing the NF hoodies
C'est pourquoi ils viennent à mes concerts portant les sweats à capuche NF
And hats low like we're carrying weapons, ah!
Et les chapeaux bas comme si nous portions des armes, ah !
Put the controllers away, it's game over
Rangez les manettes, c'est fini
I promise I'm way colder
Je promets que je suis bien plus froid
The fans keep saying that they're hungry for new music
Les fans ne cessent de dire qu'ils ont faim de nouvelle musique
Well that's pretty convenient 'cause I just made a plate for 'em
Eh bien c'est assez pratique parce que je viens de leur préparer une assiette
And now I'm hearing none of y'all are saying
Et maintenant je n'entends aucun de vous dire
I just sit at the keys feeling the music
Je suis juste assis aux clés en ressentant la musique
Got me thinking I'm Beethoven
Ça me fait penser que je suis Beethoven
The game needs a makeover
Le jeu a besoin d'un relooking
If you've been waiting, the wait's over
Si vous avez attendu, l'attente est terminée
You ain't notice, y'all about to witness a takeover, I'm home!
Vous n'avez pas remarqué, vous êtes sur le point d'assister à une prise de contrôle, je suis chez moi !
Yeah, they waiting on me to match the
Oui, ils attendent de moi que je retrouve
Emotion that I had in the last one
L'émotion que j'avais dans le dernier
What if I don't, they gon' tell me that I'm losing my passion?
Et si je ne le fais pas, ils vont me dire que je perds ma passion ?
If I do, am I repeating my actions?
Si je le fais, est-ce que je répète mes actions ?
Yeah, look, "How Could You Leave Us" is massive
Oui, regardez, "How Could You Leave Us" est massif
There ain't nothing I can write that'll match that
Il n'y a rien que je puisse écrire qui puisse égaler ça
My biggest fear writing this record wasn't putting out trash
Ma plus grande peur en écrivant ce disque n'était pas de sortir des ordures
It was disappointing myself and the fanbase
C'était de me décevoir moi-même et la base de fans
Now I want you to picture me
Maintenant je veux que vous m'imaginiez
I'm in a hotel rapping, crying on the floor of the bathroom
Je suis dans un hôtel en train de rapper, pleurant sur le sol de la salle de bain
Staring in the mirror, my room, hands shaking
Regardant dans le miroir, ma chambre, les mains tremblantes
Playing "How Could You Leave Us" through the speakers on my iPhone
Jouant "How Could You Leave Us" à travers les haut-parleurs de mon iPhone
Tryna to figure out if I'ma always feel the way that I feel
Essayant de comprendre si je vais toujours ressentir ce que je ressens
Or maybe someday I can learn to be happy
Ou peut-être qu'un jour je pourrai apprendre à être heureux
Or maybe I can't be, 'cause if the music ain't emotional enough
Ou peut-être que je ne peux pas l'être, parce que si la musique n'est pas assez émotionnelle
Are they gon' call me a has-been?
Vont-ils me traiter de has-been ?
Pain's always been the root of my music
La douleur a toujours été la racine de ma musique
If I cut it off, how am I supposed to keep growing
Si je la coupe, comment suis-je censé continuer à grandir
If I let it go, won't my whole career be in ruins?
Si je la laisse partir, toute ma carrière ne sera-t-elle pas en ruines ?
That's when I realized this whole conversation is stupid
C'est alors que j'ai réalisé que toute cette conversation est stupide
I never cared to impress people that don't even know me
Je n'ai jamais cherché à impressionner des gens qui ne me connaissent même pas
I just write what I feel, somehow it started a movement
J'écris juste ce que je ressens, d'une manière ou d'une autre ça a commencé un mouvement
Trying to enjoy a career, but I don't know how to do it
J'essaie de profiter d'une carrière, mais je ne sais pas comment le faire
When I spend all of time my being afraid I'ma lose it!
Quand je passe tout mon temps à avoir peur de la perdre !
But, then I figured out the reason they follow me
Mais, puis j'ai compris la raison pour laquelle ils me suivent
The reason why these fans surrounding me
La raison pour laquelle ces fans m'entourent
It's not 'cause I'm a "Rap God"
Ce n'est pas parce que je suis un "Dieu du Rap"
I don't need you people to bow to me
Je n'ai pas besoin que vous gens vous incliniez devant moi
All they ever did was doubt on me, now everyone's proud of me
Tout ce qu'ils ont fait, c'est douter de moi, maintenant tout le monde est fier de moi
Acknowledge me or not, you ain't ignoring the following
Reconnaissez-moi ou non, vous ne pouvez pas ignorer le suivi
I'm just teaching 'em something they couldn't learn in they colleges
Je leur enseigne juste quelque chose qu'ils ne pouvaient pas apprendre dans leurs collèges
This is for the kids feeling like they live at the bottom
C'est pour les enfants qui ont l'impression de vivre au fond du trou
And every day of they lives, feels like it's darker than Halloween!
Et chaque jour de leur vie, se sent comme s'il était plus sombre qu'Halloween !
Yeah, you ain't alone out there, look around you
Oui, tu n'es pas seul là-bas, regarde autour de toi
We got a lot of fans in here
Nous avons beaucoup de fans ici
Couple hundred thousand, that's what we did last year
Quelques centaines de milliers, c'est ce que nous avons fait l'année dernière
Listen to Intro 3, trying to kill my fear
Écoutez Intro 3, essayant de tuer ma peur
They'll get that in a minute
Ils comprendront ça dans une minute
We about to shatter the critics
Nous sommes sur le point de briser les critiques
I am a savage, admit it
Je suis un sauvage, je l'admets
A lot of baggage I live in
Beaucoup de bagages que je vis
That's why the passion is different
C'est pourquoi la passion est différente
Really don't care if they get it
Je m'en fiche vraiment s'ils comprennent
We're only three records in it and this is just the beginning
Nous n'en sommes qu'à trois disques et ce n'est que le début
I'm home!
Je suis chez moi !
Real music
Vraie musique
I'm dedicated, the definition of dedication
Sono dedicato, la definizione di dedizione
Wrote this whole record while I was levitating
Ho scritto tutto questo disco mentre levitavo
Sittin' in my room with the pen and paper, I'm innovative
Seduto nella mia stanza con la penna e la carta, sono innovativo
They've been afraid of me since I was a second grader
Hanno avuto paura di me da quando ero in seconda elementare
I'm the kid on the playground mama told you to never play with
Sono il ragazzino nel parco giochi con cui mamma ti ha detto di non giocare mai
There's levels of music—and I'm in the elevator
Ci sono livelli di musica - e io sono nell'ascensore
Going up to the top floor, look how we elevated
Salendo all'ultimo piano, guarda come ci siamo elevati
What, you don't know the brand by now? You better get educated
Cosa, non conosci ancora il marchio? Faresti meglio a istruirti
Take both of my arms, rip 'em out the sockets and separate 'em
Prendi entrambe le mie braccia, strappale dalle prese e separale
Forgive me, yeah, I know I get animated
Perdonami, sì, so che mi agito
Don't matter, I still write a better record than yours without a hesitation
Non importa, scrivo comunque un disco migliore del tuo senza esitazione
Never been more motivated
Non sono mai stato più motivato
Just look at all the minds I have opened and penetrated
Guarda tutte le menti che ho aperto e penetrato
See, I am the voice of all these kids that think things, but never say 'em
Vedi, io sono la voce di tutti questi ragazzi che pensano cose, ma non le dicono mai
That's why they come to my shows wearing the NF hoodies
Ecco perché vengono ai miei concerti indossando le felpe NF
And hats low like we're carrying weapons, ah!
E i cappelli bassi come se stessimo portando armi, ah!
Put the controllers away, it's game over
Mettete via i controller, è game over
I promise I'm way colder
Prometto che sono molto più freddo
The fans keep saying that they're hungry for new music
I fan continuano a dire che sono affamati di nuova musica
Well that's pretty convenient 'cause I just made a plate for 'em
Beh, è molto conveniente perché ho appena preparato un piatto per loro
And now I'm hearing none of y'all are saying
E ora non sento nessuno di voi che dice
I just sit at the keys feeling the music
Mi siedo solo ai tasti sentendo la musica
Got me thinking I'm Beethoven
Mi fa pensare di essere Beethoven
The game needs a makeover
Il gioco ha bisogno di un restyling
If you've been waiting, the wait's over
Se stavi aspettando, l'attesa è finita
You ain't notice, y'all about to witness a takeover, I'm home!
Non te ne sei accorto, state per assistere a un takeover, sono a casa!
Yeah, they waiting on me to match the
Sì, stanno aspettando che io eguagli
Emotion that I had in the last one
L'emozione che avevo nell'ultimo
What if I don't, they gon' tell me that I'm losing my passion?
E se non lo faccio, mi diranno che sto perdendo la mia passione?
If I do, am I repeating my actions?
Se lo faccio, sto ripetendo le mie azioni?
Yeah, look, "How Could You Leave Us" is massive
Sì, guarda, "How Could You Leave Us" è massiccio
There ain't nothing I can write that'll match that
Non c'è niente che posso scrivere che possa eguagliarlo
My biggest fear writing this record wasn't putting out trash
La mia più grande paura scrivendo questo disco non era mettere fuori spazzatura
It was disappointing myself and the fanbase
Era deludere me stesso e la fanbase
Now I want you to picture me
Ora voglio che tu mi immagini
I'm in a hotel rapping, crying on the floor of the bathroom
Sono in un hotel a rappare, piangendo sul pavimento del bagno
Staring in the mirror, my room, hands shaking
Guardando nello specchio, la mia stanza, le mani che tremano
Playing "How Could You Leave Us" through the speakers on my iPhone
Suonando "How Could You Leave Us" dagli altoparlanti del mio iPhone
Tryna to figure out if I'ma always feel the way that I feel
Cercando di capire se mi sentirò sempre come mi sento
Or maybe someday I can learn to be happy
O forse un giorno potrò imparare ad essere felice
Or maybe I can't be, 'cause if the music ain't emotional enough
O forse non posso essere, perché se la musica non è abbastanza emotiva
Are they gon' call me a has-been?
Mi chiameranno un has-been?
Pain's always been the root of my music
Il dolore è sempre stato la radice della mia musica
If I cut it off, how am I supposed to keep growing
Se lo taglio, come dovrei continuare a crescere
If I let it go, won't my whole career be in ruins?
Se lo lascio andare, non sarà la mia intera carriera in rovina?
That's when I realized this whole conversation is stupid
È allora che ho capito che tutta questa conversazione è stupida
I never cared to impress people that don't even know me
Non mi è mai importato di impressionare persone che non mi conoscono nemmeno
I just write what I feel, somehow it started a movement
Scrivo solo quello che sento, in qualche modo ha iniziato un movimento
Trying to enjoy a career, but I don't know how to do it
Cerco di godermi una carriera, ma non so come farlo
When I spend all of time my being afraid I'ma lose it!
Quando passo tutto il mio tempo ad avere paura di perderla!
But, then I figured out the reason they follow me
Ma, poi ho capito il motivo per cui mi seguono
The reason why these fans surrounding me
Il motivo per cui questi fan mi circondano
It's not 'cause I'm a "Rap God"
Non è perché sono un "Dio del Rap"
I don't need you people to bow to me
Non ho bisogno che voi gente mi inchiniate
All they ever did was doubt on me, now everyone's proud of me
Tutto quello che hanno fatto è dubitare di me, ora tutti sono orgogliosi di me
Acknowledge me or not, you ain't ignoring the following
Riconoscimi o no, non puoi ignorare il seguito
I'm just teaching 'em something they couldn't learn in they colleges
Sto solo insegnando loro qualcosa che non avrebbero potuto imparare nei loro college
This is for the kids feeling like they live at the bottom
Questo è per i ragazzi che si sentono come se vivessero in fondo
And every day of they lives, feels like it's darker than Halloween!
E ogni giorno della loro vita, sembra più buio di Halloween!
Yeah, you ain't alone out there, look around you
Sì, non sei solo là fuori, guarda intorno a te
We got a lot of fans in here
Abbiamo un sacco di fan qui
Couple hundred thousand, that's what we did last year
Un paio di centinaia di migliaia, è quello che abbiamo fatto l'anno scorso
Listen to Intro 3, trying to kill my fear
Ascolta Intro 3, cercando di uccidere la mia paura
They'll get that in a minute
Lo capiranno tra un minuto
We about to shatter the critics
Stiamo per frantumare i critici
I am a savage, admit it
Sono un selvaggio, lo ammetto
A lot of baggage I live in
Un sacco di bagagli in cui vivo
That's why the passion is different
Ecco perché la passione è diversa
Really don't care if they get it
Non mi importa davvero se lo capiscono
We're only three records in it and this is just the beginning
Siamo solo tre dischi dentro e questo è solo l'inizio
I'm home!
Sono a casa!
Real music
Musica vera

[ترجمه ی فارسی متن آهنگ “پایانی “از ان اف]

[قسمت]
I'm dedicated, the definition of dedication
من متعهدم ، تعریفی از فداکاری
Wrote this whole record while I was levitating
تمام این رکورد را در حالی که در حال شناور بودم نوشتم
Sittin' in my room with the pen and paper, I'm innovative
در اتاقم با قلم و کاغذ نشستم، من مبتکرم
They've been afraid of me since I was a second grader
از وقتی کلاس دوم بودم از من می میترسیدن
I'm the kid on the playground mama told you to never play with
من همون بچه ای ام که توو زمین بازی مامان به شما گفته بود هرگز با او بازی نکنید
There's levels of music—and I'm in the elevator
سطوح موسیقی وجود دارد - و من در آسانسور هستم
Going up to the top floor, look how we elevated
با رفتن به طبقه بالا، نگاه کنید که چطوری بلند شدیم
What, you don't know the brand by now? You better get educated
چی، شما تا به حال برند را نمی شناسید؟ بهتره درس بخونی
Take both of my arms, rip 'em out the sockets and separate 'em
هر دو بازویم را بردارید، سوکت‌ها را درآورید و جدا کنید
Forgive me, yeah, I know I get animated
منو ببخش، آره، می دونم که متحرک می شوم
Don't matter, I still write a better record than yours without a hesitation
مهم نیست، من همچنان بدون تردید رکوردی بهتر از شما می نویسم
Never been more motivated
هیچوقت انگیزه بیشتری نداشتم
Just look at all the minds I have opened and penetrated
فقط به تمام ذهن هایی که باز کردم و توی اونا نفوذ کردم نگاه کنید
See, I am the voice of all these kids that think things, but never say 'em
ببین، من صدای همه این بچه هایی هستم که به چیزهایی فکر می کنند، اما هرگز آنها را نمی گویند
That's why they come to my shows wearing the NF hoodies and hats low like we're carrying weapons, ah!
برای همینه که اونا با هودی های ان اف و کلاه به نمایش های من می آیند، انگار که ما سلاح حمل می کنیم، آه
Put the controllers away, it's game over
دسته ها را کنار بزارید ، بازی تموم شد
I promise I'm way colder
قول میدم خیلی سردترم
The fans keep saying that they're hungry for new music
طرفداران همش میگن که تشنه آهنگ جدید هستن
Well that's pretty convenient 'cause I just made a plate for 'em
And I don't hear what none of y'all are saying
خوب این خیلی راحته ، چون من فقط یک بشقاب برای اونا درست کردم
و من نمی شنوم که هیچکدوم از شما چی میگید
I just sit at the keys feeling the music
من فقط پشت کلیدها میشینم و موسیقی را حس می کنم
Got me thinking I'm Beethoven
باعث شد فکر کنم بتهوون هستم
The game needs a makeover
بازی نیاز به تغییر و تحول دارد
If you've been waiting, the wait's over
اگر منتظر بوده اید، انتظار به پایان رسیده است
You ain't notice, y'all about to witness a takeover, I'm home!
شما متوجه نیستید، شما در حال دیدن یک تسخیر هستید، من در خانه هستم
Yeah, they waiting on me to match the
Emotion that I had in the last one
آره، اونا منتظرن تا من را مطابقت دهند
احساسی که توو قسمت آخر داشتم
What if I don't, they gon' tell me that I'm losing my passion?
اگر این کار رو نکنم، اونا به من میگن که در حال از دست دادن اشتیاقم هستم؟
If I do, am I repeating my actions?
اگر انجام دهم، آیا کارهایم را تکرار می کنم؟
Yeah, look, "How Could You Leave Us" is massive
آره، نگاه کن، «چطور میتونی ما رو ترک کنی» عظیم است
There ain't nothing I can write that'll match that
چیزی نیست که بتونم بنویسم که با آن مطابقت داشته باشد
My biggest fear writing this record wasn't putting out trash
بزرگترین ترس من از نوشتن این رکورد بیرون انداختن زباله نبود
It was disappointing myself and the fanbase
خودم و طرفدارا رو ناامید کردم
Now I want you to picture me:
حالا می‌خواهم من را به تصویر بکشی:
I'm in a hotel rapping, crying on the floor of the bathroom
من در یک هتل در حال رپ کردن هستم و در کف حمام گریه می کنم
Staring in the mirror, my room, hands shaking playing "How Could
You Leave Us" through the speakers on my iPhone
به آینه خیره شده ام، اتاقم، دستانم می لرزند و مشغول بازی «چطور می شود
شما ما را ترک کنید» از طریق بلندگوهای آیفون من
Tryna figure out if I'ma always feel the way that I feel or maybe someday I can learn to be happy
سعی کنید بفهمید که آیا من همیشه همان احساسی را دارم که دارم یا شاید روزی بتوانم یاد بگیرم که شاد باشم
Or maybe I can't be, 'cause if the music ain't emotional enough, are they gon' call me a has-been?
یا شاید من نمیتونم باشم، «چون اگر موسیقی به اندازه کافی احساسی نباشد، آیا اونا به من می‌گویند که شده؟»
Pain's always been the root of my music
درد همیشه ریشه موسیقی من بوده
If I cut it off, how am I supposed to keep growing
اگر اون رو قطع کنم، چطوری باید به رشد خودم ادامه بدم
If I let it go, won't my whole career be in ruins?
اگر اون رو رها کنم، آیا تمام کارام خراب نمیشن؟
That's when I realized this whole conversation is stupid
اونجا بود که فهمیدم کل این مکالمه احمقانه است
I never cared to impress people that don't even know me
من هرگز برای تحت تاثیر قرار دادن افرادی که حتی من را نمی شناسن اهمیتی ندادم
I just write what I feel, somehow it started a movement
من فقط هر چی رو که احساس می کنم می نویسم، به نوعی حرکتی شروع شد
Trying to enjoy a career, but I don't know how to do it
سعی می کنم از یک کار لذت ببرم، اما نمیدونم چطوری این کار روانجام بدم
When I spend all of my time being afraid I'ma lose it!
وقتی همه وقتم رو با ترس از دست میدم
But, then I figured out the reason they follow me
اما، بعد متوجه شدم که چرا اونا من رو دنبال می کنن
The reason why these fans surrounding me
دلیل اینکه این طرفدارا من رو احاطه کرده اند
It's not 'cause I'm a "Rap God"
دلیلش این نیست که من "خدای رپ" هستم
I don't need you people to bow to me
من نیازی ندارم که شما مردم به من تعظیم کنید
All they ever did was doubt on me, now everyone's proud of me
تنها کاری که اونا انجام دادن این بود که به من شک کردن، حالا همه به من افتخار می کنند
Acknowledge me or not, you ain't ignoring the following
من را تصدیق کنید یا نه، شما موارد زیر را نادیده نمی گیرید
I'm just teaching 'em something they couldn't learn in they colleges
من فقط چیزی را به اونا یاد می دهم که نتونستن دردانشگاه ها یاد بگیرند
This is for the kids feeling like they live at the bottom and every day
Of they lives, feels like it's darker than Halloween!
این برای بچه‌هایی است که احساس می‌کنند در پایین زندگی می‌کنند و هر روز از زندگی، احساس می‌کنند که از هالووین تاریک‌تر است
Yeah, you ain't alone out there, look around you—we got a lot of fans in here
آره، تو اون بیرون تنها نیستی، به اطرافت نگاه کن—ما طرفدارای زیادی اینجا داریم
Couple hundred thousand, that's what we did last year
Listen to Intro III, trying to kill my fear
چند صد هزار، این کاری است که ما پارسال انجام دادیم
به شروع 3 گوش دهید، سعی می کنید ترسم رو از بین ببرید
They'll get that in a minute
در عرض یک دقیقه متوجه خواهند شد
We about to shatter the critics
ما نزدیک شکستن منتقدان هستیم
I am a savage, admit it
من یک وحشی هستم، اعتراف کنید
A lot of baggage I live in
چمدان های زیادی که در آن زندگی می کنم
That's why the passion is different
به همین دلیل اشتیاق متفاوت است
Really don't care if they get it
واقعا برایشان مهم نیست که اون رو دریافت کنند
We're only three records in it and this is just the beginning
I'm home!
ما فقط سه رکورد در آن هستیم و این تازه شروع است
من خونه ام!

[پایانی]
Real music
موسیقی واقعی

Wissenswertes über das Lied Outro von NF

Wann wurde das Lied “Outro” von NF veröffentlicht?
Das Lied Outro wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Perception” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Outro” von NF komponiert?
Das Lied “Outro” von NF wurde von David Garcia, Nate Feuerstein, Tommee Profitt komponiert.

Beliebteste Lieder von NF

Andere Künstler von Hip Hop/Rap