Charles Fred Hayward, Charlie Daniels, Fred Edwards, James W. Marshall, John Crain, William J. Digregorio
The Devil went down to Georgia
He was lookin' for a soul to steal
He was in a bind and way behind, and willing to make a deal
When he came across this young man pickin' a guitar and playin' it hot
The Devil jumped up on a hickory stump and said, "Boy, let me tell you what"
"Well I guess you didn't know it, but I'm a guitar player, too
And if you'd care to take this dare I'll make a bet with you
Now you're a pretty damn good strummer, boy, but give the Devil his due
I'll bet a guitar of gold against your soul that says I'm better than you"
But the boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin
But I'll take your bet you're gonna regret, I'm the best there's ever been"
The Devil opened up his case and he said, "I'll start this show"
And fire flew from his fingertips as he tuned his ax down low
And he pulled that pick across the strings and it made an evil hiss
Then a band of demons all joined in and it sounded just like this
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son
Well sit your old ass in that chair right there, let me show you how the fuck it's done"
Well the Devil bowed his head because he knew that he'd been beat
And he laid that gold guitar down on the ground at Johnny's feet
But Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever wanna try again
I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been"
The Devil went down to Georgia
Der Teufel ging hinunter nach Georgia
He was lookin' for a soul to steal
Er suchte eine Seele zum Stehlen
He was in a bind and way behind, and willing to make a deal
Er war in der Klemme und weit zurück, und bereit, einen Deal zu machen
When he came across this young man pickin' a guitar and playin' it hot
Als er auf diesen jungen Mann stieß, der eine Gitarre zupfte und sie heiß spielte
The Devil jumped up on a hickory stump and said, "Boy, let me tell you what"
Der Teufel sprang auf einen Hickory-Stumpf und sagte: „Junge, lass mich dir sagen, was“
"Well I guess you didn't know it, but I'm a guitar player, too
„Nun, ich schätze, du wusstest es nicht, aber ich bin auch ein Gitarrist
And if you'd care to take this dare I'll make a bet with you
Und wenn du dich traust, diese Wette einzugehen, werde ich mit dir wetten
Now you're a pretty damn good strummer, boy, but give the Devil his due
Jetzt bist du ein ziemlich verdammt guter Zupfer, Junge, aber gib dem Teufel, was ihm zusteht
I'll bet a guitar of gold against your soul that says I'm better than you"
Ich wette eine goldene Gitarre gegen deine Seele, dass ich besser bin als du“
But the boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin
Aber der Junge sagte: „Mein Name ist Johnny, und es könnte eine Sünde sein
But I'll take your bet you're gonna regret, I'm the best there's ever been"
Aber ich nehme deine Wette an, du wirst es bereuen, ich bin der Beste, den es je gab“
The Devil opened up his case and he said, "I'll start this show"
Der Teufel öffnete seinen Koffer und sagte: „Ich werde diese Show beginnen“
And fire flew from his fingertips as he tuned his ax down low
Und Feuer flog von seinen Fingerspitzen, als er seine Axt tief stimmte
And he pulled that pick across the strings and it made an evil hiss
Und er zog dieses Plektrum über die Saiten und es machte ein böses Zischen
Then a band of demons all joined in and it sounded just like this
Dann stimmte eine Bande von Dämonen ein und es klang genau so
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son
Als der Teufel fertig war, sagte Johnny: „Nun, du bist ziemlich gut, alter Sohn
Well sit your old ass in that chair right there, let me show you how the fuck it's done"
Setz deinen alten Arsch in diesen Stuhl dort, lass mich dir zeigen, wie verdammt es gemacht wird“
Well the Devil bowed his head because he knew that he'd been beat
Nun, der Teufel senkte seinen Kopf, weil er wusste, dass er besiegt worden war
And he laid that gold guitar down on the ground at Johnny's feet
Und er legte diese goldene Gitarre auf den Boden zu Johnnys Füßen
But Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever wanna try again
Aber Johnny sagte: „Teufel, komm einfach zurück, wenn du es noch einmal versuchen willst
I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been"
Ich habe es dir einmal gesagt, du Hurensohn, ich bin der Beste, der je war“
The Devil went down to Georgia
O Diabo desceu à Geórgia
He was lookin' for a soul to steal
Ele estava procurando uma alma para roubar
He was in a bind and way behind, and willing to make a deal
Ele estava em apuros e muito atrasado, e disposto a fazer um acordo
When he came across this young man pickin' a guitar and playin' it hot
Quando ele se deparou com este jovem tocando uma guitarra e tocando-a fervorosamente
The Devil jumped up on a hickory stump and said, "Boy, let me tell you what"
O Diabo pulou em um toco de nogueira e disse: "Garoto, deixe-me te contar uma coisa"
"Well I guess you didn't know it, but I'm a guitar player, too
"Bem, acho que você não sabia, mas eu também sou um guitarrista
And if you'd care to take this dare I'll make a bet with you
E se você quiser aceitar este desafio, farei uma aposta com você
Now you're a pretty damn good strummer, boy, but give the Devil his due
Agora você é um belo maldito bom tocador, garoto, mas dê ao Diabo o que é dele
I'll bet a guitar of gold against your soul that says I'm better than you"
Aposto uma guitarra de ouro contra a sua alma que diz que sou melhor que você"
But the boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin
Mas o garoto disse: "Meu nome é Johnny, e pode ser um pecado
But I'll take your bet you're gonna regret, I'm the best there's ever been"
Mas aceito sua aposta, você vai se arrepender, eu sou o melhor que já existiu"
The Devil opened up his case and he said, "I'll start this show"
O Diabo abriu sua maleta e disse: "Vou começar este show"
And fire flew from his fingertips as he tuned his ax down low
E fogo saiu de suas pontas dos dedos enquanto ele afinava seu machado bem baixo
And he pulled that pick across the strings and it made an evil hiss
E ele passou a palheta pelas cordas e fez um sibilo maligno
Then a band of demons all joined in and it sounded just like this
Então uma banda de demônios se juntou e soou assim
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son
Quando o Diabo terminou, Johnny disse: "Bem, você é muito bom, velho filho
Well sit your old ass in that chair right there, let me show you how the fuck it's done"
Bem, sente sua velha bunda naquela cadeira ali, deixe-me mostrar como se faz"
Well the Devil bowed his head because he knew that he'd been beat
Bem, o Diabo baixou a cabeça porque sabia que tinha sido derrotado
And he laid that gold guitar down on the ground at Johnny's feet
E ele colocou aquela guitarra de ouro no chão aos pés de Johnny
But Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever wanna try again
Mas Johnny disse: "Diabo, apenas volte, se você quiser tentar novamente
I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been"
Eu já te disse uma vez, seu filho da puta, eu sou o melhor que já existiu"
The Devil went down to Georgia
El Diablo bajó a Georgia
He was lookin' for a soul to steal
Estaba buscando un alma para robar
He was in a bind and way behind, and willing to make a deal
Estaba en apuros y muy atrasado, y dispuesto a hacer un trato
When he came across this young man pickin' a guitar and playin' it hot
Cuando se encontró con este joven tocando una guitarra y tocándola con fuerza
The Devil jumped up on a hickory stump and said, "Boy, let me tell you what"
El Diablo saltó sobre un tocón de nogal y dijo: "Chico, déjame decirte algo"
"Well I guess you didn't know it, but I'm a guitar player, too
"Bueno, supongo que no lo sabías, pero yo también soy guitarrista
And if you'd care to take this dare I'll make a bet with you
Y si te atreves a aceptar este desafío, apostaré contigo
Now you're a pretty damn good strummer, boy, but give the Devil his due
Ahora eres un maldito buen rasgueador, chico, pero dale al Diablo lo que le corresponde
I'll bet a guitar of gold against your soul that says I'm better than you"
Apostaré una guitarra de oro contra tu alma que dice que soy mejor que tú"
But the boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin
Pero el chico dijo: "Mi nombre es Johnny, y podría ser un pecado
But I'll take your bet you're gonna regret, I'm the best there's ever been"
Pero aceptaré tu apuesta, te arrepentirás, soy el mejor que ha existido"
The Devil opened up his case and he said, "I'll start this show"
El Diablo abrió su estuche y dijo: "Empezaré este espectáculo"
And fire flew from his fingertips as he tuned his ax down low
Y el fuego salió de sus dedos mientras afinaba su hacha muy bajo
And he pulled that pick across the strings and it made an evil hiss
Y pasó esa púa por las cuerdas y produjo un siseo maligno
Then a band of demons all joined in and it sounded just like this
Luego una banda de demonios se unió y sonó justo así
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son
Cuando el Diablo terminó, Johnny dijo: "Bueno, eres bastante bueno, viejo hijo
Well sit your old ass in that chair right there, let me show you how the fuck it's done"
Bueno, siéntate en esa silla allí, déjame mostrarte cómo se hace"
Well the Devil bowed his head because he knew that he'd been beat
Bueno, el Diablo bajó la cabeza porque sabía que había sido vencido
And he laid that gold guitar down on the ground at Johnny's feet
Y dejó esa guitarra de oro en el suelo a los pies de Johnny
But Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever wanna try again
Pero Johnny dijo: "Diablo, solo vuelve, si alguna vez quieres intentarlo de nuevo
I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been"
Ya te lo dije una vez, hijo de puta, soy el mejor que ha existido"
The Devil went down to Georgia
Le Diable descendit en Géorgie
He was lookin' for a soul to steal
Il cherchait une âme à voler
He was in a bind and way behind, and willing to make a deal
Il était dans une impasse et très en retard, et prêt à faire un marché
When he came across this young man pickin' a guitar and playin' it hot
Quand il tomba sur ce jeune homme grattant une guitare et la jouant à chaud
The Devil jumped up on a hickory stump and said, "Boy, let me tell you what"
Le Diable sauta sur une souche de noyer et dit : "Garçon, laisse-moi te dire quoi"
"Well I guess you didn't know it, but I'm a guitar player, too
"Eh bien, je suppose que tu ne le savais pas, mais je suis aussi un joueur de guitare
And if you'd care to take this dare I'll make a bet with you
Et si tu veux relever ce défi, je parie avec toi
Now you're a pretty damn good strummer, boy, but give the Devil his due
Maintenant, tu es un sacré bon gratteur, garçon, mais donne au Diable ce qui lui est dû
I'll bet a guitar of gold against your soul that says I'm better than you"
Je parie une guitare en or contre ton âme que je suis meilleur que toi"
But the boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin
Mais le garçon dit : "Mon nom est Johnny, et ce pourrait être un péché
But I'll take your bet you're gonna regret, I'm the best there's ever been"
Mais je prends ton pari, tu vas le regretter, je suis le meilleur qu'il y ait jamais eu"
The Devil opened up his case and he said, "I'll start this show"
Le Diable ouvrit son étui et dit : "Je vais commencer ce spectacle"
And fire flew from his fingertips as he tuned his ax down low
Et le feu jaillit de ses doigts alors qu'il accordait sa hache très bas
And he pulled that pick across the strings and it made an evil hiss
Et il passa ce médiator sur les cordes et cela fit un sifflement maléfique
Then a band of demons all joined in and it sounded just like this
Puis une bande de démons se joignit à lui et cela sonnait exactement comme ça
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son
Quand le Diable eut fini, Johnny dit : "Eh bien, tu es plutôt bon, vieux fils
Well sit your old ass in that chair right there, let me show you how the fuck it's done"
Eh bien, assieds ton vieux cul sur cette chaise là, laisse-moi te montrer comment on fait"
Well the Devil bowed his head because he knew that he'd been beat
Eh bien, le Diable baissa la tête parce qu'il savait qu'il avait été battu
And he laid that gold guitar down on the ground at Johnny's feet
Et il posa cette guitare en or sur le sol aux pieds de Johnny
But Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever wanna try again
Mais Johnny dit : "Diable, reviens quand tu veux, si tu veux essayer à nouveau
I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been"
Je te l'ai déjà dit une fois, espèce de salaud, je suis le meilleur qu'il y ait jamais eu"
The Devil went down to Georgia
Il Diavolo scese in Georgia
He was lookin' for a soul to steal
Stava cercando un'anima da rubare
He was in a bind and way behind, and willing to make a deal
Era in difficoltà e molto indietro, e disposto a fare un accordo
When he came across this young man pickin' a guitar and playin' it hot
Quando si imbatté in questo giovane che stava suonando una chitarra e la suonava alla grande
The Devil jumped up on a hickory stump and said, "Boy, let me tell you what"
Il Diavolo saltò su un ceppo di noce e disse: "Ragazzo, lascia che ti dica una cosa"
"Well I guess you didn't know it, but I'm a guitar player, too
"Bene, immagino che tu non lo sappia, ma anch'io suono la chitarra
And if you'd care to take this dare I'll make a bet with you
E se ti va di accettare questa sfida, farò una scommessa con te
Now you're a pretty damn good strummer, boy, but give the Devil his due
Ora sei un dannatamente bravo strimpellatore, ragazzo, ma dai al Diavolo ciò che gli spetta
I'll bet a guitar of gold against your soul that says I'm better than you"
Scommetterò una chitarra d'oro contro la tua anima che dice che sono migliore di te"
But the boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin
Ma il ragazzo disse: "Il mio nome è Johnny, e potrebbe essere un peccato
But I'll take your bet you're gonna regret, I'm the best there's ever been"
Ma accetto la tua scommessa, te ne pentirai, sono il migliore che ci sia mai stato"
The Devil opened up his case and he said, "I'll start this show"
Il Diavolo aprì la sua custodia e disse: "Inizierò questo spettacolo"
And fire flew from his fingertips as he tuned his ax down low
E il fuoco volò dalle sue dita mentre accordava la sua ascia molto bassa
And he pulled that pick across the strings and it made an evil hiss
E tirò quel plettro sulle corde e fece un sibilo malvagio
Then a band of demons all joined in and it sounded just like this
Poi una banda di demoni si unì e suonava proprio così
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son
Quando il Diavolo finì, Johnny disse: "Bene, sei abbastanza bravo, vecchio figlio
Well sit your old ass in that chair right there, let me show you how the fuck it's done"
Bene, siediti con il tuo vecchio culo su quella sedia lì, lascia che ti mostri come si fa"
Well the Devil bowed his head because he knew that he'd been beat
Bene, il Diavolo abbassò la testa perché sapeva di essere stato battuto
And he laid that gold guitar down on the ground at Johnny's feet
E posò quella chitarra d'oro per terra ai piedi di Johnny
But Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever wanna try again
Ma Johnny disse: "Diavolo, torna solo indietro, se vuoi mai provare di nuovo
I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been"
Te l'ho già detto una volta, figlio di puttana, sono il migliore che ci sia mai stato"