À ton étoile

Jean-Paul Roy, Denis Guy Marc Barthe, Bertrand Lucien Cantat, Serge Marius Pierre Teyssot Gay

Liedtexte Übersetzung

Sous la lumière en plein
Et dans l'ombre en silence
Si tu cherches un abri
Inaccessible
Dis toi qu'il n'est pas loin
Et qu'on y brille
À ton étoile
À ton étoile

Petite sœur de mes nuits
Ça m'a manqué tout ça
Quand tu sauvais la face
À bien d'autre que moi
Sache que je n'oublie rien
Mais qu'on est face
À ton étoile
À ton étoile
À ton étoile
À ton étoile

Toujours à l'horizon
Des soleils qui s'inclinent
Comme on a pas le choix, il nous reste le cœur
Tu peux cracher même rire
Et tu le dois
À ton étoile
À ton étoile

À Marcos
À la joie
À la beauté des rêves
À la mélancolie
À l'éspoir qui nous tient
À la santé du feu
Et de la flamme
À ton étoile
À ton étoile
À ton étoile
À ton étoile

Sous la lumière en plein
Sob a luz a céu aberto
Et dans l'ombre en silence
E na sombra em silêncio
Si tu cherches un abri
Se você procura um abrigo
Inaccessible
Inacessível
Dis toi qu'il n'est pas loin
Diga a si mesmo que não está longe
Et qu'on y brille
E que brilha lá
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
Petite sœur de mes nuits
Pequena irmã das minhas noites
Ça m'a manqué tout ça
Isso tudo me fez falta
Quand tu sauvais la face
Quando você salvava a face
À bien d'autre que moi
De muitos outros além de mim
Sache que je n'oublie rien
Saiba que eu não esqueço nada
Mais qu'on est face
Mas que estamos de frente
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
Toujours à l'horizon
Sempre no horizonte
Des soleils qui s'inclinent
Sóis que se inclinam
Comme on a pas le choix, il nous reste le cœur
Como não temos escolha, nos resta o coração
Tu peux cracher même rire
Você pode cuspir e até rir
Et tu le dois
E você deve isso
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
À Marcos
Para Marcos
À la joie
Para a alegria
À la beauté des rêves
Para a beleza dos sonhos
À la mélancolie
Para a melancolia
À l'éspoir qui nous tient
Para a esperança que nos sustenta
À la santé du feu
Para a saúde do fogo
Et de la flamme
E da chama
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
À ton étoile
Para a sua estrela
Sous la lumière en plein
Under the full light
Et dans l'ombre en silence
And in the silent shadow
Si tu cherches un abri
If you're looking for a shelter
Inaccessible
Unreachable
Dis toi qu'il n'est pas loin
Tell yourself it's not far
Et qu'on y brille
And that it shines
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
Petite sœur de mes nuits
Little sister of my nights
Ça m'a manqué tout ça
I've missed all that
Quand tu sauvais la face
When you were saving face
À bien d'autre que moi
For many others than me
Sache que je n'oublie rien
Know that I forget nothing
Mais qu'on est face
But we are facing
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
Toujours à l'horizon
Always on the horizon
Des soleils qui s'inclinent
Suns that bow
Comme on a pas le choix, il nous reste le cœur
As we have no choice, we have the heart left
Tu peux cracher même rire
You can spit even laugh
Et tu le dois
And you owe it
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
À Marcos
To Marcos
À la joie
To joy
À la beauté des rêves
To the beauty of dreams
À la mélancolie
To melancholy
À l'éspoir qui nous tient
To the hope that holds us
À la santé du feu
To the health of fire
Et de la flamme
And flame
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
À ton étoile
To your star
Sous la lumière en plein
Bajo la luz a pleno sol
Et dans l'ombre en silence
Y en la sombra en silencio
Si tu cherches un abri
Si buscas un refugio
Inaccessible
Inaccesible
Dis toi qu'il n'est pas loin
Dite que no está lejos
Et qu'on y brille
Y que allí brilla
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
Petite sœur de mes nuits
Pequeña hermana de mis noches
Ça m'a manqué tout ça
Eso me ha faltado todo eso
Quand tu sauvais la face
Cuando salvabas la cara
À bien d'autre que moi
A muchos más que a mí
Sache que je n'oublie rien
Sabe que no olvido nada
Mais qu'on est face
Pero que estamos frente
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
Toujours à l'horizon
Siempre en el horizonte
Des soleils qui s'inclinent
Soles que se inclinan
Comme on a pas le choix, il nous reste le cœur
Como no tenemos opción, nos queda el corazón
Tu peux cracher même rire
Puedes escupir incluso reír
Et tu le dois
Y debes hacerlo
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
À Marcos
A Marcos
À la joie
A la alegría
À la beauté des rêves
A la belleza de los sueños
À la mélancolie
A la melancolía
À l'éspoir qui nous tient
A la esperanza que nos sostiene
À la santé du feu
A la salud del fuego
Et de la flamme
Y de la llama
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
À ton étoile
A tu estrella
Sous la lumière en plein
Sotto la luce a pieno
Et dans l'ombre en silence
E nell'ombra in silenzio
Si tu cherches un abri
Se cerchi un rifugio
Inaccessible
Inaccessibile
Dis toi qu'il n'est pas loin
Dì a te stesso che non è lontano
Et qu'on y brille
E che lì si brilla
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella
Petite sœur de mes nuits
Piccola sorella delle mie notti
Ça m'a manqué tout ça
Mi è mancato tutto questo
Quand tu sauvais la face
Quando salvavi la faccia
À bien d'autre que moi
A molti altri oltre a me
Sache que je n'oublie rien
Sappi che non dimentico nulla
Mais qu'on est face
Ma che siamo di fronte
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella
Toujours à l'horizon
Sempre all'orizzonte
Des soleils qui s'inclinent
Dei soli che si inclinano
Comme on a pas le choix, il nous reste le cœur
Poiché non abbiamo scelta, ci rimane il cuore
Tu peux cracher même rire
Puoi sputare anche ridere
Et tu le dois
E lo devi
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella
À Marcos
A Marcos
À la joie
Alla gioia
À la beauté des rêves
Alla bellezza dei sogni
À la mélancolie
Alla malinconia
À l'éspoir qui nous tient
Alla speranza che ci sostiene
À la santé du feu
Alla salute del fuoco
Et de la flamme
E della fiamma
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella
À ton étoile
Alla tua stella

Wissenswertes über das Lied À ton étoile von Noir Désir

Auf welchen Alben wurde das Lied “À ton étoile” von Noir Désir veröffentlicht?
Noir Désir hat das Lied auf den Alben “666.667 Club” im Jahr 1996, “Un Jour en France” im Jahr 1996, “En Route pour la Joie” im Jahr 2000, “Noir Désir en Public” im Jahr 2005 und “Intégrale” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “À ton étoile” von Noir Désir komponiert?
Das Lied “À ton étoile” von Noir Désir wurde von Jean-Paul Roy, Denis Guy Marc Barthe, Bertrand Lucien Cantat, Serge Marius Pierre Teyssot Gay komponiert.

Beliebteste Lieder von Noir Désir

Andere Künstler von Alternative rock