Septembre en attendant

Frederic Vincen Vidalenc, Bertrand Lucien Cantat

Liedtexte Übersetzung

Juste le temps de battre des cils
Un souffle, un éclat bleu
Un instant, qui dit mieux
L'équilibre est fragile
J'ai tout vu
Je ne rien retenu
Pendant que ton ombre
En douce, te quitte
Entends-tu les autres qui se battent
À la périphérie
Et même si tes yeux
Dissolvent les comètes
Qui me passent une à une
Au travers de la tête

J'y pense encore
J'y pense
J'y pense encore
J'y pense

À cette époque, on écoutait qu'à peine
Le clic-cloc des pendules
À L'heure où je te parle
Sans entrave, il circule
En septembre, en attendant la suite
Des carnages, il se peut
Qu'arrive la limite

J'y pense encore
J'y pense
Ensemble, maintenant
On peut prendre la fuite
Disparus, pfuit
Avant qu'ils aient fait, ouf
J'y pense encore
J'y pense
J'y pense encore
J'y pense, j'y pense
J'y pense

Juste le temps de battre des cils
Nur die Zeit, um mit den Wimpern zu schlagen
Un souffle, un éclat bleu
Ein Atemzug, ein blauer Glanz
Un instant, qui dit mieux
Ein Moment, wer kann das toppen
L'équilibre est fragile
Das Gleichgewicht ist fragil
J'ai tout vu
Ich habe alles gesehen
Je ne rien retenu
Ich habe nichts behalten
Pendant que ton ombre
Während dein Schatten
En douce, te quitte
Heimlich, dich verlässt
Entends-tu les autres qui se battent
Hörst du die anderen, die kämpfen
À la périphérie
Am Rand
Et même si tes yeux
Und selbst wenn deine Augen
Dissolvent les comètes
Die Kometen auflösen
Qui me passent une à une
Die mir nacheinander
Au travers de la tête
Durch den Kopf gehen
J'y pense encore
Ich denke immer noch daran
J'y pense
Ich denke daran
J'y pense encore
Ich denke immer noch daran
J'y pense
Ich denke daran
À cette époque, on écoutait qu'à peine
Zu dieser Zeit haben wir kaum zugehört
Le clic-cloc des pendules
Das Ticken der Uhren
À L'heure où je te parle
Zur Zeit, als ich mit dir spreche
Sans entrave, il circule
Ohne Hindernisse, es zirkuliert
En septembre, en attendant la suite
Im September, in Erwartung der Fortsetzung
Des carnages, il se peut
Der Massaker, es könnte sein
Qu'arrive la limite
Dass die Grenze erreicht wird
J'y pense encore
Ich denke immer noch daran
J'y pense
Ich denke daran
Ensemble, maintenant
Zusammen, jetzt
On peut prendre la fuite
Wir können fliehen
Disparus, pfuit
Verschwunden, pfuit
Avant qu'ils aient fait, ouf
Bevor sie es geschafft haben, ouf
J'y pense encore
Ich denke immer noch daran
J'y pense
Ich denke daran
J'y pense encore
Ich denke immer noch daran
J'y pense, j'y pense
Ich denke daran, ich denke daran
J'y pense
Ich denke daran
Juste le temps de battre des cils
Apenas o tempo de piscar os olhos
Un souffle, un éclat bleu
Um sopro, um brilho azul
Un instant, qui dit mieux
Um instante, quem pode superar?
L'équilibre est fragile
O equilíbrio é frágil
J'ai tout vu
Eu vi tudo
Je ne rien retenu
Não me lembro de nada
Pendant que ton ombre
Enquanto a tua sombra
En douce, te quitte
Sutilmente, te deixa
Entends-tu les autres qui se battent
Ouves os outros lutando
À la périphérie
Na periferia
Et même si tes yeux
E mesmo se os teus olhos
Dissolvent les comètes
Dissolverem os cometas
Qui me passent une à une
Que passam um a um
Au travers de la tête
Através da minha cabeça
J'y pense encore
Eu ainda penso nisso
J'y pense
Eu penso
J'y pense encore
Eu ainda penso nisso
J'y pense
Eu penso
À cette époque, on écoutait qu'à peine
Naquela época, mal ouvíamos
Le clic-cloc des pendules
O tic-tac dos relógios
À L'heure où je te parle
Na hora em que te falo
Sans entrave, il circule
Sem obstáculos, ele circula
En septembre, en attendant la suite
Em setembro, esperando o que vem a seguir
Des carnages, il se peut
Dos massacres, pode ser
Qu'arrive la limite
Que chegue o limite
J'y pense encore
Eu ainda penso nisso
J'y pense
Eu penso
Ensemble, maintenant
Juntos, agora
On peut prendre la fuite
Podemos fugir
Disparus, pfuit
Desaparecidos, pfuit
Avant qu'ils aient fait, ouf
Antes que eles tenham dito, ufa
J'y pense encore
Eu ainda penso nisso
J'y pense
Eu penso
J'y pense encore
Eu ainda penso nisso
J'y pense, j'y pense
Eu penso, eu penso
J'y pense
Eu penso
Juste le temps de battre des cils
Solo el tiempo para parpadear
Un souffle, un éclat bleu
Un aliento, un destello azul
Un instant, qui dit mieux
Un instante, ¿quién da más?
L'équilibre est fragile
El equilibrio es frágil
J'ai tout vu
Lo he visto todo
Je ne rien retenu
No retuve nada
Pendant que ton ombre
Mientras tu sombra
En douce, te quitte
Suavemente, te deja
Entends-tu les autres qui se battent
¿Oyes a los demás peleando?
À la périphérie
En la periferia
Et même si tes yeux
Y aunque tus ojos
Dissolvent les comètes
Disuelvan los cometas
Qui me passent une à une
Que pasan uno a uno
Au travers de la tête
A través de mi cabeza
J'y pense encore
Todavía lo pienso
J'y pense
Lo pienso
J'y pense encore
Todavía lo pienso
J'y pense
Lo pienso
À cette époque, on écoutait qu'à peine
En aquel tiempo, apenas escuchábamos
Le clic-cloc des pendules
El tic-tac de los relojes
À L'heure où je te parle
A la hora en que te hablo
Sans entrave, il circule
Sin restricciones, circula
En septembre, en attendant la suite
En septiembre, esperando lo que sigue
Des carnages, il se peut
De las matanzas, puede ser
Qu'arrive la limite
Que llegue el límite
J'y pense encore
Todavía lo pienso
J'y pense
Lo pienso
Ensemble, maintenant
Juntos, ahora
On peut prendre la fuite
Podemos huir
Disparus, pfuit
Desaparecidos, pfuit
Avant qu'ils aient fait, ouf
Antes de que hayan hecho, ouf
J'y pense encore
Todavía lo pienso
J'y pense
Lo pienso
J'y pense encore
Todavía lo pienso
J'y pense, j'y pense
Lo pienso, lo pienso
J'y pense
Lo pienso
Juste le temps de battre des cils
Solo il tempo di battere le ciglia
Un souffle, un éclat bleu
Un soffio, un bagliore blu
Un instant, qui dit mieux
Un istante, chi può fare di meglio
L'équilibre est fragile
L'equilibrio è fragile
J'ai tout vu
Ho visto tutto
Je ne rien retenu
Non ho trattenuto nulla
Pendant que ton ombre
Mentre la tua ombra
En douce, te quitte
In silenzio, ti lascia
Entends-tu les autres qui se battent
Senti gli altri che stanno lottando
À la périphérie
Alla periferia
Et même si tes yeux
E anche se i tuoi occhi
Dissolvent les comètes
Dissolvono le comete
Qui me passent une à une
Che mi passano una ad una
Au travers de la tête
Attraverso la testa
J'y pense encore
Ci penso ancora
J'y pense
Ci penso
J'y pense encore
Ci penso ancora
J'y pense
Ci penso
À cette époque, on écoutait qu'à peine
A quel tempo, si ascoltava appena
Le clic-cloc des pendules
Il tic-tac degli orologi
À L'heure où je te parle
All'ora in cui ti parlo
Sans entrave, il circule
Senza ostacoli, circola
En septembre, en attendant la suite
In settembre, aspettando la continuazione
Des carnages, il se peut
Dei massacri, potrebbe
Qu'arrive la limite
Arrivare il limite
J'y pense encore
Ci penso ancora
J'y pense
Ci penso
Ensemble, maintenant
Insieme, ora
On peut prendre la fuite
Possiamo scappare
Disparus, pfuit
Scomparsi, pfuit
Avant qu'ils aient fait, ouf
Prima che abbiano fatto, ouf
J'y pense encore
Ci penso ancora
J'y pense
Ci penso
J'y pense encore
Ci penso ancora
J'y pense, j'y pense
Ci penso, ci penso
J'y pense
Ci penso

Wissenswertes über das Lied Septembre en attendant von Noir Désir

Auf welchen Alben wurde das Lied “Septembre en attendant” von Noir Désir veröffentlicht?
Noir Désir hat das Lied auf den Alben “666.667 Club” im Jahr 1996, “En Route pour la Joie” im Jahr 2000, “Noir Désir en Public” im Jahr 2005 und “Intégrale” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Septembre en attendant” von Noir Désir komponiert?
Das Lied “Septembre en attendant” von Noir Désir wurde von Frederic Vincen Vidalenc, Bertrand Lucien Cantat komponiert.

Beliebteste Lieder von Noir Désir

Andere Künstler von Alternative rock