Aa Bhi Ja Rut Badal Jayegi
aa bhii jaa rut badal jaayegii
chaaNdnii raat Dhal jaayegii
Come now [else] the climate would change
[and] this moon-lit night would pass.
ruKh sa pardaa haTaa liijiye
merii hasrat nikal jaayegii
Remove the veil from [your] face
[so that] my desire is fulfilled.
un ko le aao charaagaro
merii haalat sambhal jaayegii
Call her, O my sympathizers!
[and] my condition would improve.
tum na aao to Khat bhej do
kuch tabiiyat bahal jaayegii
If you are not coming, send a letter instead
[at least] I would feel better for some time.
hai pariishaaN sambhaalo zaraa
zulf ruKh pe machal jaayegii
Hold the restless tresses them for a while
[else] they would fall over the face.
tere bin chaaNdnii mere ghar
aaj aayii na kal jaayegii
Without you, moonlight in my house
came neither today nor it would tomorrow.
tere kuuche kii sarkash havaa
Khaak chehre pe mal jaayegii
Arrogant wind of your house
would blow dust at my face.
ai “Fana”! dil lagaa lo kahiiN
zindagii ruKh badal jaayegii
O “Fana”! fall in love [with someone]
[and] your life would change its direction.