Black leaves on the Mississippi River
Black leaves in the Mississippi fire (Southside on the track, yeah)
Black leaves in the Mississippi choir
Black leaves on the Mississippi land
White Rove' (white)
Twenty hoes (twenty), white gold (white)
Mink roll (mink), lotta pink toes (pink)
Ricky O. (woo), Margiela, you didn't know (Margiela)
We pop G6's, make the bitch go sicko mode (G6)
Up the status, I bust her down, the bitch the baddest (baddest)
The racks in the attic (woo)
I doubled the money, dope mathematics (I doubled it)
My cars the fastest (rah)
I'm flippin' the bitch, I'm knowin' gymnastics (uh-uh)
I Elliot diamond, I twinkle the wrist, you need some glasses (twinkle, twinkle)
It's hard to catch me (woo)
I bulletproof trucks, I could move in madness (bullet)
They thought it was Madden
We ballin' on niggas, go get you a basket (baow)
The money come blue (woo)
I bought me a watch, but it cost me a coupe (a coupe)
Set it off like a nuke (set it off)
I'ma turn me a hundred 'fore I leave the booth (lets go)
I had got off the juice (woo)
Then the money start blowin' up out of the roof (blow it)
I'm tellin' the truth, I became the one when I got out the group
Don't got to say it, they bitin' aesthetics
If I'm shootin' my shot, then I know I'ma wet it
I put my son in baguetties before he could walk, he could talk and that shit was too heavy (so heavy)
I had, I had to drop my top on Biscayne, knowin' a nigga regret it (Biscayne)
I had to smash on her and her friend and told them both they petty (they petty)
I got the drop all on my opps, I told them boys to shred it (shred it)
I got a foreign fetish (fetish), I am the one, you get it? (Hey)
Black leaves on the Mississippi River
Black leaves in the Mississippi fire
Black leaves on the Mississippi River
Schwarze Blätter am Mississippi River
Black leaves in the Mississippi fire (Southside on the track, yeah)
Schwarze Blätter im Mississippi Feuer (Southside am Track, ja)
Black leaves in the Mississippi choir
Schwarze Blätter im Mississippi Chor
Black leaves on the Mississippi land
Schwarze Blätter auf dem Mississippi Land
White Rove' (white)
Weißer Rove' (weiß)
Twenty hoes (twenty), white gold (white)
Zwanzig Huren (zwanzig), weißes Gold (weiß)
Mink roll (mink), lotta pink toes (pink)
Mink Rolle (Mink), viele rosa Zehen (rosa)
Ricky O. (woo), Margiela, you didn't know (Margiela)
Ricky O. (woo), Margiela, du wusstest es nicht (Margiela)
We pop G6's, make the bitch go sicko mode (G6)
Wir knallen G6's, machen das Mädchen krank (G6)
Up the status, I bust her down, the bitch the baddest (baddest)
Erhöhe den Status, ich breche sie runter, das Mädchen ist das Schlimmste (schlimmste)
The racks in the attic (woo)
Die Stapel auf dem Dachboden (woo)
I doubled the money, dope mathematics (I doubled it)
Ich habe das Geld verdoppelt, Drogenmathematik (Ich habe es verdoppelt)
My cars the fastest (rah)
Meine Autos sind die schnellsten (rah)
I'm flippin' the bitch, I'm knowin' gymnastics (uh-uh)
Ich drehe das Mädchen, ich kenne Gymnastik (uh-uh)
I Elliot diamond, I twinkle the wrist, you need some glasses (twinkle, twinkle)
Ich Elliot Diamant, ich funkle das Handgelenk, du brauchst eine Brille (funkeln, funkeln)
It's hard to catch me (woo)
Es ist schwer mich zu fangen (woo)
I bulletproof trucks, I could move in madness (bullet)
Ich panzere Trucks, ich könnte im Wahnsinn umziehen (Kugel)
They thought it was Madden
Sie dachten, es wäre Madden
We ballin' on niggas, go get you a basket (baow)
Wir spielen Ball auf Niggas, hol dir einen Korb (baow)
The money come blue (woo)
Das Geld kommt blau (woo)
I bought me a watch, but it cost me a coupe (a coupe)
Ich habe mir eine Uhr gekauft, aber es hat mich ein Coupé gekostet (ein Coupé)
Set it off like a nuke (set it off)
Zünde es an wie eine Atombombe (zünde es an)
I'ma turn me a hundred 'fore I leave the booth (lets go)
Ich werde hundert sein, bevor ich die Kabine verlasse (los geht's)
I had got off the juice (woo)
Ich bin vom Saft runter (woo)
Then the money start blowin' up out of the roof (blow it)
Dann fing das Geld an, aus dem Dach zu blasen (blas es)
I'm tellin' the truth, I became the one when I got out the group
Ich sage die Wahrheit, ich wurde der Eine, als ich aus der Gruppe ausstieg
Don't got to say it, they bitin' aesthetics
Muss es nicht sagen, sie beißen Ästhetik
If I'm shootin' my shot, then I know I'ma wet it
Wenn ich meinen Schuss abgebe, dann weiß ich, dass ich ihn nass mache
I put my son in baguetties before he could walk, he could talk and that shit was too heavy (so heavy)
Ich habe meinen Sohn in Baguettes gesteckt, bevor er laufen, sprechen konnte und das war zu schwer (so schwer)
I had, I had to drop my top on Biscayne, knowin' a nigga regret it (Biscayne)
Ich musste, ich musste mein Oberteil auf Biscayne fallen lassen, wissend, dass ein Nigga es bereut (Biscayne)
I had to smash on her and her friend and told them both they petty (they petty)
Ich musste auf sie und ihre Freundin einschlagen und beiden sagen, dass sie kleinlich sind (sie sind kleinlich)
I got the drop all on my opps, I told them boys to shred it (shred it)
Ich habe den Tropfen auf meine Gegner, ich habe den Jungs gesagt, sie sollen es zerkleinern (zerkleinern)
I got a foreign fetish (fetish), I am the one, you get it? (Hey)
Ich habe einen ausländischen Fetisch (Fetisch), ich bin der Eine, verstehst du? (Hey)
Black leaves on the Mississippi River
Schwarze Blätter am Mississippi River
Black leaves in the Mississippi fire
Schwarze Blätter im Mississippi Feuer
Black leaves on the Mississippi River
Folhas pretas no rio Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire (Southside on the track, yeah)
Folhas pretas no fogo do Mississippi (Southside na faixa, yeah)
Black leaves in the Mississippi choir
Folhas pretas no coral do Mississippi
Black leaves on the Mississippi land
Folhas pretas na terra do Mississippi
White Rove' (white)
Rove' branco (branco)
Twenty hoes (twenty), white gold (white)
Vinte putas (vinte), ouro branco (branco)
Mink roll (mink), lotta pink toes (pink)
Mink roll (mink), muitos pés rosas (rosa)
Ricky O. (woo), Margiela, you didn't know (Margiela)
Ricky O. (woo), Margiela, você não sabia (Margiela)
We pop G6's, make the bitch go sicko mode (G6)
Estouramos G6's, fazemos a vadia ficar doente (G6)
Up the status, I bust her down, the bitch the baddest (baddest)
Aumento o status, eu a desmonto, a vadia é a mais gostosa (gostosa)
The racks in the attic (woo)
As notas no sótão (woo)
I doubled the money, dope mathematics (I doubled it)
Dobrei o dinheiro, matemática da droga (eu dobrei)
My cars the fastest (rah)
Meus carros são os mais rápidos (rah)
I'm flippin' the bitch, I'm knowin' gymnastics (uh-uh)
Estou virando a vadia, estou sabendo de ginástica (uh-uh)
I Elliot diamond, I twinkle the wrist, you need some glasses (twinkle, twinkle)
Eu diamante Elliot, eu brilho o pulso, você precisa de óculos (brilho, brilho)
It's hard to catch me (woo)
É difícil me pegar (woo)
I bulletproof trucks, I could move in madness (bullet)
Eu caminhões à prova de balas, eu poderia mover na loucura (bala)
They thought it was Madden
Eles pensaram que era Madden
We ballin' on niggas, go get you a basket (baow)
Estamos jogando em negros, vá buscar uma cesta (baow)
The money come blue (woo)
O dinheiro vem azul (woo)
I bought me a watch, but it cost me a coupe (a coupe)
Comprei um relógio, mas me custou um cupê (um cupê)
Set it off like a nuke (set it off)
Detonei como uma bomba nuclear (detonei)
I'ma turn me a hundred 'fore I leave the booth (lets go)
Vou virar cem antes de sair da cabine (vamos lá)
I had got off the juice (woo)
Eu tinha saído do suco (woo)
Then the money start blowin' up out of the roof (blow it)
Então o dinheiro começou a explodir do teto (explodir)
I'm tellin' the truth, I became the one when I got out the group
Estou dizendo a verdade, eu me tornei o único quando saí do grupo
Don't got to say it, they bitin' aesthetics
Não preciso dizer, eles estão mordendo a estética
If I'm shootin' my shot, then I know I'ma wet it
Se eu estou atirando minha chance, então eu sei que vou molhar
I put my son in baguetties before he could walk, he could talk and that shit was too heavy (so heavy)
Coloquei meu filho em baguetes antes que ele pudesse andar, ele podia falar e essa merda era muito pesada (tão pesada)
I had, I had to drop my top on Biscayne, knowin' a nigga regret it (Biscayne)
Eu tive, eu tive que soltar meu top em Biscayne, sabendo que um negro se arrependeria (Biscayne)
I had to smash on her and her friend and told them both they petty (they petty)
Eu tive que esmagar ela e sua amiga e disse a ambas que eram mesquinhas (elas são mesquinhas)
I got the drop all on my opps, I told them boys to shred it (shred it)
Eu tenho a queda em todos os meus oponentes, eu disse a eles para destruir (destruir)
I got a foreign fetish (fetish), I am the one, you get it? (Hey)
Eu tenho um fetiche estrangeiro (fetiche), eu sou o único, você entendeu? (Ei)
Black leaves on the Mississippi River
Folhas pretas no rio Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire
Folhas pretas no fogo do Mississippi
Black leaves on the Mississippi River
Hojas negras en el río Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire (Southside on the track, yeah)
Hojas negras en el fuego de Mississippi (Southside en la pista, sí)
Black leaves in the Mississippi choir
Hojas negras en el coro de Mississippi
Black leaves on the Mississippi land
Hojas negras en la tierra de Mississippi
White Rove' (white)
Rove' blanco (blanco)
Twenty hoes (twenty), white gold (white)
Veinte chicas (veinte), oro blanco (blanco)
Mink roll (mink), lotta pink toes (pink)
Rollo de visón (visón), muchas puntas rosas (rosa)
Ricky O. (woo), Margiela, you didn't know (Margiela)
Ricky O. (woo), Margiela, no lo sabías (Margiela)
We pop G6's, make the bitch go sicko mode (G6)
Hacemos estallar G6, hacemos que la chica se vuelva loca (G6)
Up the status, I bust her down, the bitch the baddest (baddest)
Subo el estatus, la desmonto, la chica es la más mala (la más mala)
The racks in the attic (woo)
Los fajos en el ático (woo)
I doubled the money, dope mathematics (I doubled it)
Doblé el dinero, matemáticas de droga (lo doblé)
My cars the fastest (rah)
Mis coches son los más rápidos (rah)
I'm flippin' the bitch, I'm knowin' gymnastics (uh-uh)
Estoy volteando a la chica, conozco la gimnasia (uh-uh)
I Elliot diamond, I twinkle the wrist, you need some glasses (twinkle, twinkle)
Diamante Elliot, hago brillar la muñeca, necesitas unas gafas (brillo, brillo)
It's hard to catch me (woo)
Es difícil atraparme (woo)
I bulletproof trucks, I could move in madness (bullet)
Camiones a prueba de balas, podría moverme en la locura (bala)
They thought it was Madden
Pensaron que era Madden
We ballin' on niggas, go get you a basket (baow)
Estamos jugando con los chicos, ve a buscar una canasta (baow)
The money come blue (woo)
El dinero viene azul (woo)
I bought me a watch, but it cost me a coupe (a coupe)
Me compré un reloj, pero me costó un coupé (un coupé)
Set it off like a nuke (set it off)
Lo prendo como una bomba nuclear (lo prendo)
I'ma turn me a hundred 'fore I leave the booth (lets go)
Voy a convertirme en cien antes de salir de la cabina (vamos)
I had got off the juice (woo)
Me bajé del jugo (woo)
Then the money start blowin' up out of the roof (blow it)
Luego el dinero empezó a explotar fuera del techo (soplarlo)
I'm tellin' the truth, I became the one when I got out the group
Estoy diciendo la verdad, me convertí en el uno cuando salí del grupo
Don't got to say it, they bitin' aesthetics
No tengo que decirlo, están mordiendo la estética
If I'm shootin' my shot, then I know I'ma wet it
Si estoy disparando mi tiro, entonces sé que lo voy a mojar
I put my son in baguetties before he could walk, he could talk and that shit was too heavy (so heavy)
Puse a mi hijo en baguettes antes de que pudiera caminar, hablar y eso era demasiado pesado (tan pesado)
I had, I had to drop my top on Biscayne, knowin' a nigga regret it (Biscayne)
Tuve, tuve que soltar mi techo en Biscayne, sabiendo que un chico lo lamentaría (Biscayne)
I had to smash on her and her friend and told them both they petty (they petty)
Tuve que aplastarla a ella y a su amiga y les dije a ambas que eran mezquinas (son mezquinas)
I got the drop all on my opps, I told them boys to shred it (shred it)
Tengo la caída en todos mis enemigos, les dije a los chicos que lo destrozaran (lo destrozaran)
I got a foreign fetish (fetish), I am the one, you get it? (Hey)
Tengo un fetiche extranjero (fetiche), soy el uno, ¿lo entiendes? (Hey)
Black leaves on the Mississippi River
Hojas negras en el río Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire
Hojas negras en el fuego de Mississippi
Black leaves on the Mississippi River
Feuilles noires sur le fleuve Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire (Southside on the track, yeah)
Feuilles noires dans le feu du Mississippi (Southside sur la piste, ouais)
Black leaves in the Mississippi choir
Feuilles noires dans le chœur du Mississippi
Black leaves on the Mississippi land
Feuilles noires sur la terre du Mississippi
White Rove' (white)
Rove' blanc (blanc)
Twenty hoes (twenty), white gold (white)
Vingt putes (vingt), or blanc (blanc)
Mink roll (mink), lotta pink toes (pink)
Rouleau de vison (vison), beaucoup de orteils roses (rose)
Ricky O. (woo), Margiela, you didn't know (Margiela)
Ricky O. (woo), Margiela, tu ne savais pas (Margiela)
We pop G6's, make the bitch go sicko mode (G6)
On fait sauter des G6, ça rend la salope malade (G6)
Up the status, I bust her down, the bitch the baddest (baddest)
Je monte le statut, je la démonte, la salope est la plus mauvaise (la plus mauvaise)
The racks in the attic (woo)
Les racks dans le grenier (woo)
I doubled the money, dope mathematics (I doubled it)
J'ai doublé l'argent, des maths de dope (je l'ai doublé)
My cars the fastest (rah)
Mes voitures sont les plus rapides (rah)
I'm flippin' the bitch, I'm knowin' gymnastics (uh-uh)
Je retourne la salope, je connais la gymnastique (uh-uh)
I Elliot diamond, I twinkle the wrist, you need some glasses (twinkle, twinkle)
Je suis un diamant Elliot, je fais scintiller le poignet, tu as besoin de lunettes (scintille, scintille)
It's hard to catch me (woo)
C'est difficile de m'attraper (woo)
I bulletproof trucks, I could move in madness (bullet)
Je blindé les camions, je pourrais bouger dans la folie (balle)
They thought it was Madden
Ils pensaient que c'était Madden
We ballin' on niggas, go get you a basket (baow)
On joue sur les négros, va te chercher un panier (baow)
The money come blue (woo)
L'argent vient en bleu (woo)
I bought me a watch, but it cost me a coupe (a coupe)
Je me suis acheté une montre, mais ça m'a coûté un coupé (un coupé)
Set it off like a nuke (set it off)
Je le déclenche comme une bombe nucléaire (déclenche-le)
I'ma turn me a hundred 'fore I leave the booth (lets go)
Je vais me transformer en centaine avant de quitter la cabine (allons-y)
I had got off the juice (woo)
J'avais arrêté le jus (woo)
Then the money start blowin' up out of the roof (blow it)
Puis l'argent a commencé à exploser hors du toit (souffle-le)
I'm tellin' the truth, I became the one when I got out the group
Je dis la vérité, je suis devenu le numéro un quand j'ai quitté le groupe
Don't got to say it, they bitin' aesthetics
Pas besoin de le dire, ils mordent l'esthétique
If I'm shootin' my shot, then I know I'ma wet it
Si je tire ma chance, alors je sais que je vais la mouiller
I put my son in baguetties before he could walk, he could talk and that shit was too heavy (so heavy)
J'ai mis mon fils dans des baguettes avant qu'il puisse marcher, qu'il puisse parler et cette merde était trop lourde (si lourde)
I had, I had to drop my top on Biscayne, knowin' a nigga regret it (Biscayne)
J'ai dû, j'ai dû décapoter sur Biscayne, sachant qu'un négro le regretterait (Biscayne)
I had to smash on her and her friend and told them both they petty (they petty)
J'ai dû me taper sur elle et son amie et leur dire à toutes les deux qu'elles sont mesquines (elles sont mesquines)
I got the drop all on my opps, I told them boys to shred it (shred it)
J'ai le dessus sur mes ennemis, j'ai dit à ces garçons de le déchiqueter (le déchiqueter)
I got a foreign fetish (fetish), I am the one, you get it? (Hey)
J'ai un fétiche étranger (fétiche), je suis le numéro un, tu comprends ? (Hey)
Black leaves on the Mississippi River
Feuilles noires sur le fleuve Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire
Feuilles noires dans le feu du Mississippi
Black leaves on the Mississippi River
Foglie nere sul fiume Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire (Southside on the track, yeah)
Foglie nere nel fuoco del Mississippi (Southside sulla traccia, sì)
Black leaves in the Mississippi choir
Foglie nere nel coro del Mississippi
Black leaves on the Mississippi land
Foglie nere sulla terra del Mississippi
White Rove' (white)
White Rove' (bianco)
Twenty hoes (twenty), white gold (white)
Venti puttane (venti), oro bianco (bianco)
Mink roll (mink), lotta pink toes (pink)
Rotolo di visone (visone), un sacco di piedi rosa (rosa)
Ricky O. (woo), Margiela, you didn't know (Margiela)
Ricky O. (woo), Margiela, non lo sapevi (Margiela)
We pop G6's, make the bitch go sicko mode (G6)
Facciamo scoppiare G6, facciamo ammalare la cagna (G6)
Up the status, I bust her down, the bitch the baddest (baddest)
Aumento lo status, la sfondo, la cagna è la più cattiva (la più cattiva)
The racks in the attic (woo)
I soldi in soffitta (woo)
I doubled the money, dope mathematics (I doubled it)
Ho raddoppiato i soldi, matematica della droga (l'ho raddoppiata)
My cars the fastest (rah)
Le mie macchine sono le più veloci (rah)
I'm flippin' the bitch, I'm knowin' gymnastics (uh-uh)
Sto capovolgendo la cagna, conosco la ginnastica (uh-uh)
I Elliot diamond, I twinkle the wrist, you need some glasses (twinkle, twinkle)
Sono un diamante Elliot, faccio brillare il polso, hai bisogno di occhiali (brilla, brilla)
It's hard to catch me (woo)
È difficile prendermi (woo)
I bulletproof trucks, I could move in madness (bullet)
Ho camion blindati, potrei muovermi nella follia (proiettile)
They thought it was Madden
Pensavano fosse Madden
We ballin' on niggas, go get you a basket (baow)
Stiamo giocando a pallone sui niggas, vai a prenderti un cesto (baow)
The money come blue (woo)
I soldi vengono blu (woo)
I bought me a watch, but it cost me a coupe (a coupe)
Mi sono comprato un orologio, ma mi è costato un coupé (un coupé)
Set it off like a nuke (set it off)
Lo faccio scoppiare come una bomba nucleare (fallo scoppiare)
I'ma turn me a hundred 'fore I leave the booth (lets go)
Mi trasformerò in un centinaio prima di lasciare la cabina (andiamo)
I had got off the juice (woo)
Mi sono liberato del succo (woo)
Then the money start blowin' up out of the roof (blow it)
Poi i soldi hanno iniziato a esplodere dal tetto (soffialo)
I'm tellin' the truth, I became the one when I got out the group
Sto dicendo la verità, sono diventato il numero uno quando sono uscito dal gruppo
Don't got to say it, they bitin' aesthetics
Non devo dirlo, stanno mordendo l'estetica
If I'm shootin' my shot, then I know I'ma wet it
Se sto sparando il mio colpo, allora so che lo bagnerei
I put my son in baguetties before he could walk, he could talk and that shit was too heavy (so heavy)
Ho messo mio figlio in baguette prima che potesse camminare, potesse parlare e quella merda era troppo pesante (troppo pesante)
I had, I had to drop my top on Biscayne, knowin' a nigga regret it (Biscayne)
Ho dovuto, ho dovuto abbassare il mio top su Biscayne, sapendo che un negro se ne pentirà (Biscayne)
I had to smash on her and her friend and told them both they petty (they petty)
Ho dovuto schiacciare su di lei e sulla sua amica e ho detto a entrambe che erano meschine (erano meschine)
I got the drop all on my opps, I told them boys to shred it (shred it)
Ho il vantaggio su tutti i miei nemici, ho detto a quei ragazzi di distruggerlo (distruggerlo)
I got a foreign fetish (fetish), I am the one, you get it? (Hey)
Ho un feticcio straniero (feticcio), sono il numero uno, capisci? (Ehi)
Black leaves on the Mississippi River
Foglie nere sul fiume Mississippi
Black leaves in the Mississippi fire
Foglie nere nel fuoco del Mississippi