Rouler des petits papiers
Faire semblant de les fumer
Un esprit très innocent
Un comportement d'enfant
Enfant un peu insouciant
Qui copie ses deux parents
Avant d'être adolescent
Vouloir être un grand plus vite
Regretter après 28 ans
Se dire qu'on a plus le temps
Une fois passé 18 ans
Penser à faire des enfants
Peur d'être un mauvais parent
D'être moins bien que toi, maman
Si on pouvait revenir au jour
Où j'ai découvert l'amour
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
J'aurais voulu te dire avant
Avec ma parole d'enfant
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Des problèmes assez légers
Qui aujourd'hui font rêver
Mes rêves aujourd'hui sont grands
Et te font rêver toi, maman
Je reste encore un instant
Espérant arrêter le temps
Pour t'avoir toujours près de moi, maman
Tu as fait de moi une femme
Tu m'as appris force et calme
Tu m'as appris que les hommes
Partent en cachette quand elles dorment
Que les histoires de princesses
Et les princes sur un cheval blanc
Ne m'aimeront pas autant que toi, maman
Si on pouvait revenir au jour
Où j'ai découvert l'amour
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
J'aurais voulu te dire avant
Avec ma parole d'enfant
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Rouler des petits papiers
Kleine Papiere rollen
Faire semblant de les fumer
So tun, als würde man sie rauchen
Un esprit très innocent
Ein sehr unschuldiger Geist
Un comportement d'enfant
Ein kindliches Verhalten
Enfant un peu insouciant
Ein etwas sorgloses Kind
Qui copie ses deux parents
Das seine beiden Eltern nachahmt
Avant d'être adolescent
Bevor es ein Teenager wird
Vouloir être un grand plus vite
Schneller erwachsen sein wollen
Regretter après 28 ans
Es nach 28 Jahren bereuen
Se dire qu'on a plus le temps
Sich sagen, dass man keine Zeit mehr hat
Une fois passé 18 ans
Einmal über 18 Jahre alt
Penser à faire des enfants
Denken Sie daran, Kinder zu bekommen
Peur d'être un mauvais parent
Angst, ein schlechter Elternteil zu sein
D'être moins bien que toi, maman
Schlechter zu sein als du, Mama
Si on pouvait revenir au jour
Wenn wir zum Tag zurückkehren könnten
Où j'ai découvert l'amour
Wo ich die Liebe entdeckt habe
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Wo du mir beigebracht hast zu sagen "Ich liebe dich"
J'aurais voulu te dire avant
Ich hätte es dir vorher sagen wollen
Avec ma parole d'enfant
Mit meiner kindlichen Sprache
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Dass es niemanden stärker gibt als dich, Mama
Des problèmes assez légers
Ziemlich leichte Probleme
Qui aujourd'hui font rêver
Die heute zum Träumen anregen
Mes rêves aujourd'hui sont grands
Meine Träume sind heute groß
Et te font rêver toi, maman
Und lassen dich träumen, Mama
Je reste encore un instant
Ich bleibe noch einen Moment
Espérant arrêter le temps
In der Hoffnung, die Zeit anzuhalten
Pour t'avoir toujours près de moi, maman
Um dich immer bei mir zu haben, Mama
Tu as fait de moi une femme
Du hast aus mir eine Frau gemacht
Tu m'as appris force et calme
Du hast mir Stärke und Ruhe beigebracht
Tu m'as appris que les hommes
Du hast mir beigebracht, dass Männer
Partent en cachette quand elles dorment
Heimlich gehen, wenn sie schlafen
Que les histoires de princesses
Dass Prinzessinnengeschichten
Et les princes sur un cheval blanc
Und Prinzen auf einem weißen Pferd
Ne m'aimeront pas autant que toi, maman
Werde mich nicht so sehr lieben wie du, Mama
Si on pouvait revenir au jour
Wenn wir zum Tag zurückkehren könnten
Où j'ai découvert l'amour
Wo ich die Liebe entdeckt habe
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Wo du mir beigebracht hast zu sagen "Ich liebe dich"
J'aurais voulu te dire avant
Ich hätte es dir vorher sagen wollen
Avec ma parole d'enfant
Mit meiner kindlichen Sprache
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Dass es niemanden stärker gibt als dich, Mama
Rouler des petits papiers
Enrolar pequenos papéis
Faire semblant de les fumer
Fingir que os está a fumar
Un esprit très innocent
Uma mente muito inocente
Un comportement d'enfant
Um comportamento de criança
Enfant un peu insouciant
Criança um pouco descuidada
Qui copie ses deux parents
Que copia os seus dois pais
Avant d'être adolescent
Antes de ser adolescente
Vouloir être un grand plus vite
Querer ser um adulto mais rápido
Regretter après 28 ans
Arrepender-se depois dos 28 anos
Se dire qu'on a plus le temps
Dizer que não temos mais tempo
Une fois passé 18 ans
Uma vez passados os 18 anos
Penser à faire des enfants
Pensar em ter filhos
Peur d'être un mauvais parent
Medo de ser um mau pai
D'être moins bien que toi, maman
De ser menos bom que tu, mãe
Si on pouvait revenir au jour
Se pudéssemos voltar ao dia
Où j'ai découvert l'amour
Em que descobri o amor
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Onde me ensinaste a dizer "eu amo-te"
J'aurais voulu te dire avant
Eu teria querido dizer-te antes
Avec ma parole d'enfant
Com a minha palavra de criança
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Que não há ninguém mais forte que tu, mãe
Des problèmes assez légers
Problemas bastante leves
Qui aujourd'hui font rêver
Que hoje em dia fazem sonhar
Mes rêves aujourd'hui sont grands
Os meus sonhos hoje são grandes
Et te font rêver toi, maman
E fazem-te sonhar, mãe
Je reste encore un instant
Fico mais um pouco
Espérant arrêter le temps
Esperando parar o tempo
Pour t'avoir toujours près de moi, maman
Para te ter sempre perto de mim, mãe
Tu as fait de moi une femme
Fizeste de mim uma mulher
Tu m'as appris force et calme
Ensinaste-me força e calma
Tu m'as appris que les hommes
Ensinaste-me que os homens
Partent en cachette quand elles dorment
Partem às escondidas quando elas dormem
Que les histoires de princesses
Que as histórias de princesas
Et les princes sur un cheval blanc
E os príncipes num cavalo branco
Ne m'aimeront pas autant que toi, maman
Não me amarão tanto quanto tu, mãe
Si on pouvait revenir au jour
Se pudéssemos voltar ao dia
Où j'ai découvert l'amour
Em que descobri o amor
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Onde me ensinaste a dizer "eu amo-te"
J'aurais voulu te dire avant
Eu teria querido dizer-te antes
Avec ma parole d'enfant
Com a minha palavra de criança
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Que não há ninguém mais forte que tu, mãe
Rouler des petits papiers
Rolling little papers
Faire semblant de les fumer
Pretending to smoke them
Un esprit très innocent
A very innocent mind
Un comportement d'enfant
A child's behavior
Enfant un peu insouciant
A somewhat carefree child
Qui copie ses deux parents
Who copies his two parents
Avant d'être adolescent
Before becoming a teenager
Vouloir être un grand plus vite
Wanting to grow up faster
Regretter après 28 ans
Regretting after 28 years
Se dire qu'on a plus le temps
Telling oneself that there's no more time
Une fois passé 18 ans
Once past 18 years
Penser à faire des enfants
Thinking about having children
Peur d'être un mauvais parent
Fear of being a bad parent
D'être moins bien que toi, maman
Of being less good than you, mom
Si on pouvait revenir au jour
If we could go back to the day
Où j'ai découvert l'amour
When I discovered love
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
When you taught me to say "I love you"
J'aurais voulu te dire avant
I would have wanted to tell you before
Avec ma parole d'enfant
With my child's word
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
That there's no one stronger than you, mom
Des problèmes assez légers
Problems light enough
Qui aujourd'hui font rêver
That today make one dream
Mes rêves aujourd'hui sont grands
My dreams today are big
Et te font rêver toi, maman
And make you dream, mom
Je reste encore un instant
I stay a little longer
Espérant arrêter le temps
Hoping to stop time
Pour t'avoir toujours près de moi, maman
To always have you near me, mom
Tu as fait de moi une femme
You made me a woman
Tu m'as appris force et calme
You taught me strength and calm
Tu m'as appris que les hommes
You taught me that men
Partent en cachette quand elles dorment
Leave secretly when they sleep
Que les histoires de princesses
That princess stories
Et les princes sur un cheval blanc
And princes on a white horse
Ne m'aimeront pas autant que toi, maman
Will not love me as much as you, mom
Si on pouvait revenir au jour
If we could go back to the day
Où j'ai découvert l'amour
When I discovered love
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
When you taught me to say "I love you"
J'aurais voulu te dire avant
I would have wanted to tell you before
Avec ma parole d'enfant
With my child's word
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
That there's no one stronger than you, mom
Rouler des petits papiers
Enrollar pequeños papeles
Faire semblant de les fumer
Pretender fumarlos
Un esprit très innocent
Una mente muy inocente
Un comportement d'enfant
Un comportamiento infantil
Enfant un peu insouciant
Un niño un poco despreocupado
Qui copie ses deux parents
Que copia a sus dos padres
Avant d'être adolescent
Antes de ser adolescente
Vouloir être un grand plus vite
Querer ser mayor más rápido
Regretter après 28 ans
Arrepentirse después de 28 años
Se dire qu'on a plus le temps
Decir que ya no tenemos tiempo
Une fois passé 18 ans
Una vez pasados los 18 años
Penser à faire des enfants
Pensar en tener hijos
Peur d'être un mauvais parent
Miedo de ser un mal padre
D'être moins bien que toi, maman
De ser menos que tú, mamá
Si on pouvait revenir au jour
Si pudiéramos volver al día
Où j'ai découvert l'amour
Cuando descubrí el amor
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Cuando me enseñaste a decir "te amo"
J'aurais voulu te dire avant
Me hubiera gustado decírtelo antes
Avec ma parole d'enfant
Con mi palabra de niño
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Que no hay nadie más fuerte que tú, mamá
Des problèmes assez légers
Problemas bastante ligeros
Qui aujourd'hui font rêver
Que hoy en día hacen soñar
Mes rêves aujourd'hui sont grands
Mis sueños hoy son grandes
Et te font rêver toi, maman
Y te hacen soñar a ti, mamá
Je reste encore un instant
Me quedo un momento más
Espérant arrêter le temps
Esperando detener el tiempo
Pour t'avoir toujours près de moi, maman
Para tenerte siempre cerca de mí, mamá
Tu as fait de moi une femme
Hiciste de mí una mujer
Tu m'as appris force et calme
Me enseñaste fuerza y calma
Tu m'as appris que les hommes
Me enseñaste que los hombres
Partent en cachette quand elles dorment
Se van a escondidas cuando ellas duermen
Que les histoires de princesses
Que las historias de princesas
Et les princes sur un cheval blanc
Y los príncipes en un caballo blanco
Ne m'aimeront pas autant que toi, maman
No me amarán tanto como tú, mamá
Si on pouvait revenir au jour
Si pudiéramos volver al día
Où j'ai découvert l'amour
Cuando descubrí el amor
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Cuando me enseñaste a decir "te amo"
J'aurais voulu te dire avant
Me hubiera gustado decírtelo antes
Avec ma parole d'enfant
Con mi palabra de niño
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Que no hay nadie más fuerte que tú, mamá
Rouler des petits papiers
Arrotolare piccoli fogli
Faire semblant de les fumer
Fingere di fumarli
Un esprit très innocent
Una mente molto innocente
Un comportement d'enfant
Un comportamento da bambino
Enfant un peu insouciant
Un bambino un po' spensierato
Qui copie ses deux parents
Che copia i suoi due genitori
Avant d'être adolescent
Prima di diventare adolescente
Vouloir être un grand plus vite
Volere diventare grande più in fretta
Regretter après 28 ans
Rimpiangere dopo 28 anni
Se dire qu'on a plus le temps
Dire che non abbiamo più tempo
Une fois passé 18 ans
Una volta passati i 18 anni
Penser à faire des enfants
Pensare a fare dei bambini
Peur d'être un mauvais parent
Paura di essere un cattivo genitore
D'être moins bien que toi, maman
Di essere meno bravo di te, mamma
Si on pouvait revenir au jour
Se potessimo tornare al giorno
Où j'ai découvert l'amour
In cui ho scoperto l'amore
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Dove mi hai insegnato a dire "ti amo"
J'aurais voulu te dire avant
Avrei voluto dirtelo prima
Avec ma parole d'enfant
Con le mie parole da bambino
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Che non c'è nessuno più forte di te, mamma
Des problèmes assez légers
Problemi abbastanza leggeri
Qui aujourd'hui font rêver
Che oggi fanno sognare
Mes rêves aujourd'hui sont grands
I miei sogni oggi sono grandi
Et te font rêver toi, maman
E ti fanno sognare, mamma
Je reste encore un instant
Resto ancora un attimo
Espérant arrêter le temps
Sperando di fermare il tempo
Pour t'avoir toujours près de moi, maman
Per averti sempre vicino a me, mamma
Tu as fait de moi une femme
Hai fatto di me una donna
Tu m'as appris force et calme
Mi hai insegnato la forza e la calma
Tu m'as appris que les hommes
Mi hai insegnato che gli uomini
Partent en cachette quand elles dorment
Se ne vanno di nascosto quando dormono
Que les histoires de princesses
Che le storie di principesse
Et les princes sur un cheval blanc
E i principi su un cavallo bianco
Ne m'aimeront pas autant que toi, maman
Non mi ameranno tanto quanto te, mamma
Si on pouvait revenir au jour
Se potessimo tornare al giorno
Où j'ai découvert l'amour
In cui ho scoperto l'amore
Où tu m'as appris à dire "je t'aime"
Dove mi hai insegnato a dire "ti amo"
J'aurais voulu te dire avant
Avrei voluto dirtelo prima
Avec ma parole d'enfant
Con le mie parole da bambino
Qu'il n'y a pas plus forte que toi, maman
Che non c'è nessuno più forte di te, mamma