Fammi morire

Federico Olivieri, Julien Boverod

Liedtexte Übersetzung

Tu che guardi per terra, io che guardo nel cielo
Ti prometto che smetto
Tu sei tutta d'un pezzo, guardami, sono a pezzi
Ho fumato un pacchetto
Oh-oh-ah-ah, ci provo e non imparo mai
Oh-oh-ah-ah, do peso ai brividi che dai

E allora buttami via se vuoi
Spaccami il cuore, tu puoi
Farmi del male con una parola sola
E allora fammi morire se vuoi
Spaccami in due, tu puoi
Farmi cadere con una parola sola
(Eh-eh, dico)

Ma che parola è? Tipo
Non è "ti amo", non è "ti odio", non è "ti evito"
Aiuto, in sala mi chiedo se c'è un medico
Ho un problema che purtroppo non mi spiego
E non mi spiegano, eh-eh
Giravamo sul Piaggio
Agli ottanta col vento in faccia
Mi dicevi, "Vai piano"
Mi stringevi tra le tue braccia ed io
Nello specchietto intravedevo anche il tuo addio

Ci passi ancora tu davanti a scuola?
Quando ci passo io c'ho il cuore in gola
Tra i mozziconi spenti di quel marciapiede
C'è la nostra storia
E vorrei dirti che ne so qualcosa
Ma non si parla con il cuore in gola
E c'è chi lo sa, chi ce la fa
E chi ci beve sopra dal bancone di un bar

E allora butta
E allora buttami via se vuoi
Spaccami il cuore, tu puoi
Farmi del male con una parola sola
E allora fammi morire se vuoi
Spaccami in due, tu puoi
Farmi cadere con una parola sola

Tu che guardi per terra, io che guardo nel cielo
Du, die du auf den Boden schaust, ich, der ich in den Himmel schaue
Ti prometto che smetto
Ich verspreche dir, ich höre auf
Tu sei tutta d'un pezzo, guardami, sono a pezzi
Du bist ganz, schau mich an, ich bin in Stücken
Ho fumato un pacchetto
Ich habe eine Packung geraucht
Oh-oh-ah-ah, ci provo e non imparo mai
Oh-oh-ah-ah, ich versuche es und lerne nie
Oh-oh-ah-ah, do peso ai brividi che dai
Oh-oh-ah-ah, ich gebe den Schaudern, die du gibst, Gewicht
E allora buttami via se vuoi
Und dann wirf mich weg, wenn du willst
Spaccami il cuore, tu puoi
Brich mir das Herz, du kannst
Farmi del male con una parola sola
Mir mit nur einem Wort wehtun
E allora fammi morire se vuoi
Und dann lass mich sterben, wenn du willst
Spaccami in due, tu puoi
Zerbrich mich in zwei, du kannst
Farmi cadere con una parola sola
Mich mit nur einem Wort fallen lassen
(Eh-eh, dico)
(Eh-eh, ich sage)
Ma che parola è? Tipo
Aber welches Wort ist es? Art
Non è "ti amo", non è "ti odio", non è "ti evito"
Es ist nicht „Ich liebe dich“, es ist nicht „Ich hasse dich“, es ist nicht „Ich meide dich“
Aiuto, in sala mi chiedo se c'è un medico
Hilfe, im Saal frage ich mich, ob es einen Arzt gibt
Ho un problema che purtroppo non mi spiego
Ich habe ein Problem, das ich leider nicht erklären kann
E non mi spiegano, eh-eh
Und sie erklären es mir nicht, eh-eh
Giravamo sul Piaggio
Wir fuhren auf dem Piaggio
Agli ottanta col vento in faccia
Mit achtzig und dem Wind im Gesicht
Mi dicevi, "Vai piano"
Du sagtest mir, „Fahr langsam“
Mi stringevi tra le tue braccia ed io
Du hieltest mich in deinen Armen und ich
Nello specchietto intravedevo anche il tuo addio
Im Spiegel sah ich auch deinen Abschied
Ci passi ancora tu davanti a scuola?
Gehst du noch vor der Schule vorbei?
Quando ci passo io c'ho il cuore in gola
Wenn ich vorbeigehe, habe ich einen Kloß im Hals
Tra i mozziconi spenti di quel marciapiede
Zwischen den ausgedrückten Zigarettenstummeln auf diesem Gehweg
C'è la nostra storia
Ist unsere Geschichte
E vorrei dirti che ne so qualcosa
Und ich möchte dir sagen, dass ich etwas darüber weiß
Ma non si parla con il cuore in gola
Aber man spricht nicht mit einem Kloß im Hals
E c'è chi lo sa, chi ce la fa
Und es gibt diejenigen, die es wissen, die es schaffen
E chi ci beve sopra dal bancone di un bar
Und diejenigen, die darüber an der Theke einer Bar trinken
E allora butta
Und dann wirf
E allora buttami via se vuoi
Und dann wirf mich weg, wenn du willst
Spaccami il cuore, tu puoi
Brich mir das Herz, du kannst
Farmi del male con una parola sola
Mir mit nur einem Wort wehtun
E allora fammi morire se vuoi
Und dann lass mich sterben, wenn du willst
Spaccami in due, tu puoi
Zerbrich mich in zwei, du kannst
Farmi cadere con una parola sola
Mich mit nur einem Wort fallen lassen
Tu che guardi per terra, io che guardo nel cielo
Tu que olhas para o chão, eu que olho para o céu
Ti prometto che smetto
Prometo que vou parar
Tu sei tutta d'un pezzo, guardami, sono a pezzi
Tu és inteira, olha para mim, estou em pedaços
Ho fumato un pacchetto
Fumei um maço
Oh-oh-ah-ah, ci provo e non imparo mai
Oh-oh-ah-ah, tento e nunca aprendo
Oh-oh-ah-ah, do peso ai brividi che dai
Oh-oh-ah-ah, dou importância aos arrepios que me dás
E allora buttami via se vuoi
E então me joga fora se quiseres
Spaccami il cuore, tu puoi
Parte-me o coração, tu podes
Farmi del male con una parola sola
Fazer-me mal com apenas uma palavra
E allora fammi morire se vuoi
E então me faça morrer se quiseres
Spaccami in due, tu puoi
Parta-me em dois, tu podes
Farmi cadere con una parola sola
Fazer-me cair com apenas uma palavra
(Eh-eh, dico)
(Eh-eh, digo)
Ma che parola è? Tipo
Mas que palavra é essa? Tipo
Non è "ti amo", non è "ti odio", non è "ti evito"
Não é "eu te amo", não é "eu te odeio", não é "eu te evito"
Aiuto, in sala mi chiedo se c'è un medico
Socorro, na sala me pergunto se há um médico
Ho un problema che purtroppo non mi spiego
Tenho um problema que infelizmente não consigo explicar
E non mi spiegano, eh-eh
E não me explicam, eh-eh
Giravamo sul Piaggio
Andávamos no Piaggio
Agli ottanta col vento in faccia
Aos oitenta com o vento no rosto
Mi dicevi, "Vai piano"
Dizias-me, "Vai devagar"
Mi stringevi tra le tue braccia ed io
Apertavas-me nos teus braços e eu
Nello specchietto intravedevo anche il tuo addio
No espelho retrovisor também via o teu adeus
Ci passi ancora tu davanti a scuola?
Ainda passas em frente à escola?
Quando ci passo io c'ho il cuore in gola
Quando passo lá, tenho um nó na garganta
Tra i mozziconi spenti di quel marciapiede
Entre as pontas de cigarro apagadas naquela calçada
C'è la nostra storia
Está a nossa história
E vorrei dirti che ne so qualcosa
E gostaria de te dizer que sei alguma coisa
Ma non si parla con il cuore in gola
Mas não se fala com um nó na garganta
E c'è chi lo sa, chi ce la fa
E há quem sabe, quem consegue
E chi ci beve sopra dal bancone di un bar
E quem bebe sobre isso no balcão de um bar
E allora butta
E então joga
E allora buttami via se vuoi
E então me joga fora se quiseres
Spaccami il cuore, tu puoi
Parte-me o coração, tu podes
Farmi del male con una parola sola
Fazer-me mal com apenas uma palavra
E allora fammi morire se vuoi
E então me faça morrer se quiseres
Spaccami in due, tu puoi
Parta-me em dois, tu podes
Farmi cadere con una parola sola
Fazer-me cair com apenas uma palavra
Tu che guardi per terra, io che guardo nel cielo
You looking on the ground, me looking in the sky
Ti prometto che smetto
I promise to stop
Tu sei tutta d'un pezzo, guardami, sono a pezzi
You're in one piece, look at me, I'm in pieces
Ho fumato un pacchetto
I smoked a packet
Oh-oh-ah-ah, ci provo e non imparo mai
Oh-oh-ah-ah, I try and I never learn
Oh-oh-ah-ah, do peso ai brividi che dai
Oh-oh-ah-ah, I give weight to the chills you give
E allora buttami via se vuoi
Then throw me away if you want to
Spaccami il cuore, tu puoi
Break my heart, you can
Farmi del male con una parola sola
Hurt me with one word
E allora fammi morire se vuoi
Then let me die if you want to
Spaccami in due, tu puoi
Split me in two, you can
Farmi cadere con una parola sola
Make me fall with one word
(Eh-eh, dico)
(Eh-eh, I say)
Ma che parola è? Tipo
But what is the word? Like
Non è "ti amo", non è "ti odio", non è "ti evito"
It's not "I love you," it's not "I hate you," it's not "I avoid you"
Aiuto, in sala mi chiedo se c'è un medico
Help, in the hall I wonder if there is a doctor
Ho un problema che purtroppo non mi spiego
I have a problem that unfortunately I can't explain
E non mi spiegano, eh-eh
And they don't explain, eh-eh
Giravamo sul Piaggio
We used to ride on the Piaggio
Agli ottanta col vento in faccia
At eighty with the wind in his face
Mi dicevi, "Vai piano"
You used to tell me, "Go slow."
Mi stringevi tra le tue braccia ed io
You held me in your arms and I
Nello specchietto intravedevo anche il tuo addio
In the mirror I also glimpsed your farewell
Ci passi ancora tu davanti a scuola?
Do you still walk past the school?
Quando ci passo io c'ho il cuore in gola
When I go by there, my heart is in my throat
Tra i mozziconi spenti di quel marciapiede
Among the unlit butts on that sidewalk
C'è la nostra storia
There is our history
E vorrei dirti che ne so qualcosa
And I would like to tell you that I know something about it
Ma non si parla con il cuore in gola
But you don't talk with your heart in your throat
E c'è chi lo sa, chi ce la fa
And there are those who know, those who make it
E chi ci beve sopra dal bancone di un bar
And who drinks on it from a bar counter
E allora butta
So throw
E allora buttami via se vuoi
So throw me away if you want to
Spaccami il cuore, tu puoi
Break my heart, you can
Farmi del male con una parola sola
Hurt me with one word
E allora fammi morire se vuoi
Then let me die if you want to
Spaccami in due, tu puoi
Split me in two, you can
Farmi cadere con una parola sola
Make me fall with one word
Tu che guardi per terra, io che guardo nel cielo
Tú que miras al suelo, yo que miro al cielo
Ti prometto che smetto
Te prometo que lo dejo
Tu sei tutta d'un pezzo, guardami, sono a pezzi
Eres toda de una pieza, mírame, estoy hecho pedazos
Ho fumato un pacchetto
He fumado un paquete
Oh-oh-ah-ah, ci provo e non imparo mai
Oh-oh-ah-ah, lo intento y nunca aprendo
Oh-oh-ah-ah, do peso ai brividi che dai
Oh-oh-ah-ah, le doy importancia a los escalofríos que me das
E allora buttami via se vuoi
Y entonces, deséchame si quieres
Spaccami il cuore, tu puoi
Rómpeme el corazón, tú puedes
Farmi del male con una parola sola
Hacerme daño con una sola palabra
E allora fammi morire se vuoi
Y entonces, hazme morir si quieres
Spaccami in due, tu puoi
Rómpeme en dos, tú puedes
Farmi cadere con una parola sola
Hacerme caer con una sola palabra
(Eh-eh, dico)
(Eh-eh, digo)
Ma che parola è? Tipo
¿Pero qué palabra es? Como
Non è "ti amo", non è "ti odio", non è "ti evito"
No es "te amo", no es "te odio", no es "te evito"
Aiuto, in sala mi chiedo se c'è un medico
Ayuda, en la sala me pregunto si hay un médico
Ho un problema che purtroppo non mi spiego
Tengo un problema que desafortunadamente no puedo explicar
E non mi spiegano, eh-eh
Y no me explican, eh-eh
Giravamo sul Piaggio
Íbamos en el Piaggio
Agli ottanta col vento in faccia
A ochenta con el viento en la cara
Mi dicevi, "Vai piano"
Me decías, "Ve despacio"
Mi stringevi tra le tue braccia ed io
Me apretabas entre tus brazos y yo
Nello specchietto intravedevo anche il tuo addio
En el espejo retrovisor también veía tu adiós
Ci passi ancora tu davanti a scuola?
¿Todavía pasas por delante de la escuela?
Quando ci passo io c'ho il cuore in gola
Cuando paso yo, tengo un nudo en la garganta
Tra i mozziconi spenti di quel marciapiede
Entre las colillas apagadas de esa acera
C'è la nostra storia
Está nuestra historia
E vorrei dirti che ne so qualcosa
Y quisiera decirte que sé algo
Ma non si parla con il cuore in gola
Pero no se puede hablar con un nudo en la garganta
E c'è chi lo sa, chi ce la fa
Y hay quienes lo saben, quienes lo logran
E chi ci beve sopra dal bancone di un bar
Y quienes beben por ello en la barra de un bar
E allora butta
Y entonces, desecha
E allora buttami via se vuoi
Y entonces, deséchame si quieres
Spaccami il cuore, tu puoi
Rómpeme el corazón, tú puedes
Farmi del male con una parola sola
Hacerme daño con una sola palabra
E allora fammi morire se vuoi
Y entonces, hazme morir si quieres
Spaccami in due, tu puoi
Rómpeme en dos, tú puedes
Farmi cadere con una parola sola
Hacerme caer con una sola palabra
Tu che guardi per terra, io che guardo nel cielo
Toi qui regardes par terre, moi qui regarde dans le ciel
Ti prometto che smetto
Je te promets que j'arrête
Tu sei tutta d'un pezzo, guardami, sono a pezzi
Tu es entière, regarde-moi, je suis en morceaux
Ho fumato un pacchetto
J'ai fumé un paquet
Oh-oh-ah-ah, ci provo e non imparo mai
Oh-oh-ah-ah, j'essaie et je n'apprends jamais
Oh-oh-ah-ah, do peso ai brividi che dai
Oh-oh-ah-ah, je donne de l'importance aux frissons que tu donnes
E allora buttami via se vuoi
Et alors jette-moi si tu veux
Spaccami il cuore, tu puoi
Brise-moi le cœur, tu peux
Farmi del male con una parola sola
Me faire du mal avec un seul mot
E allora fammi morire se vuoi
Et alors laisse-moi mourir si tu veux
Spaccami in due, tu puoi
Divise-moi en deux, tu peux
Farmi cadere con una parola sola
Me faire tomber avec un seul mot
(Eh-eh, dico)
(Eh-eh, je dis)
Ma che parola è? Tipo
Mais quel est ce mot? Genre
Non è "ti amo", non è "ti odio", non è "ti evito"
Ce n'est pas "je t'aime", ce n'est pas "je te déteste", ce n'est pas "je t'évite"
Aiuto, in sala mi chiedo se c'è un medico
Aide, dans la salle je me demande s'il y a un médecin
Ho un problema che purtroppo non mi spiego
J'ai un problème que malheureusement je ne m'explique pas
E non mi spiegano, eh-eh
Et ils ne m'expliquent pas, eh-eh
Giravamo sul Piaggio
Nous tournions sur le Piaggio
Agli ottanta col vento in faccia
À quatre-vingts avec le vent dans le visage
Mi dicevi, "Vai piano"
Tu me disais, "Va doucement"
Mi stringevi tra le tue braccia ed io
Tu me serrais dans tes bras et moi
Nello specchietto intravedevo anche il tuo addio
Dans le rétroviseur, j'apercevais aussi ton adieu
Ci passi ancora tu davanti a scuola?
Passes-tu encore devant l'école?
Quando ci passo io c'ho il cuore in gola
Quand je passe, j'ai le cœur dans la gorge
Tra i mozziconi spenti di quel marciapiede
Parmi les mégots éteints de ce trottoir
C'è la nostra storia
Il y a notre histoire
E vorrei dirti che ne so qualcosa
Et je voudrais te dire que j'en sais quelque chose
Ma non si parla con il cuore in gola
Mais on ne parle pas avec le cœur dans la gorge
E c'è chi lo sa, chi ce la fa
Et il y a ceux qui savent, ceux qui y arrivent
E chi ci beve sopra dal bancone di un bar
Et ceux qui boivent dessus au comptoir d'un bar
E allora butta
Et alors jette
E allora buttami via se vuoi
Et alors jette-moi si tu veux
Spaccami il cuore, tu puoi
Brise-moi le cœur, tu peux
Farmi del male con una parola sola
Me faire du mal avec un seul mot
E allora fammi morire se vuoi
Et alors laisse-moi mourir si tu veux
Spaccami in due, tu puoi
Divise-moi en deux, tu peux
Farmi cadere con una parola sola
Me faire tomber avec un seul mot

Wissenswertes über das Lied Fammi morire von Olly

Auf welchen Alben wurde das Lied “Fammi morire” von Olly veröffentlicht?
Olly hat das Lied auf den Alben “Il Mondo Gira” im Jahr 2022 und “Gira, Il Mondo Gira” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Fammi morire” von Olly komponiert?
Das Lied “Fammi morire” von Olly wurde von Federico Olivieri, Julien Boverod komponiert.

Beliebteste Lieder von Olly

Andere Künstler von Electro pop