La Notte [RMX]

Giuseppe Anastasi

Liedtexte Übersetzung

Non basta un raggio di sole
In un cielo blu come il mare
Perché mi porto un dolore che sale, che sale
Si ferma sulle ginocchia che tremano
E so perché
E non arresta la corsa
Lui non si vuole fermare
Perché è un dolore che sale, che sale e fa male
Ora è allo stomaco, fegato, vomito e fingo ma c'è

E quando arriva la notte
E resto solo con me
La testa parte e va in giro
In cerca dei suoi perché
Né vincitori né vinti
Si esce sconfitti a metà
La vita può allontanarci
L'amore continuerà

La notte a volte parla e chiede: "Cosa ci fai sveglio?"
Io le rispondo: "Mi dispiace non son cazzi tuoi"
Unisco stelle come punti e formo le parole
Perché a certi pensieri non so come dargli voce
Vado da pizza da sbrano mentre schimica un fattone
Infastidisce un netturbino che fa colazione
La strada dorme, un pendolare corre alla stazione
Penso a cosa potevo dirti e mi sento un cazzone
Quando c'è buio mi sento più coraggio
Non mi vedi quando sbaglio, dormi nuda per il caldo
Ho scritto un pezzo ma non ero zero fatto
Con la luce ho zero tatto e purtroppo

Sale e scende dagli occhi
Il sole adesso dov'è?
Mentre il dolore sul foglio è
Seduto qui accanto a me
Che le parole nell'aria
Sono parole a metà
Ma queste sono già scritte
Il tempo non passerà

Non basta un raggio di sole
Es reicht kein Sonnenstrahl
In un cielo blu come il mare
In einem Himmel so blau wie das Meer
Perché mi porto un dolore che sale, che sale
Denn ich trage einen Schmerz in mir, der steigt, der steigt
Si ferma sulle ginocchia che tremano
Er stoppt an meinen zitternden Knien
E so perché
Und ich weiß warum
E non arresta la corsa
Und er stoppt nicht seine Fahrt
Lui non si vuole fermare
Er will nicht aufhören
Perché è un dolore che sale, che sale e fa male
Denn es ist ein Schmerz, der steigt, der steigt und weh tut
Ora è allo stomaco, fegato, vomito e fingo ma c'è
Jetzt ist er im Magen, Leber, ich erbreche und tue so als ob, aber er ist da
E quando arriva la notte
Und wenn die Nacht kommt
E resto solo con me
Und ich alleine mit mir bleibe
La testa parte e va in giro
Mein Kopf geht auf eine Reise
In cerca dei suoi perché
Auf der Suche nach seinen Gründen
Né vincitori né vinti
Weder Gewinner noch Verlierer
Si esce sconfitti a metà
Wir gehen halb besiegt hinaus
La vita può allontanarci
Das Leben kann uns auseinander treiben
L'amore continuerà
Die Liebe wird weitergehen
La notte a volte parla e chiede: "Cosa ci fai sveglio?"
Die Nacht spricht manchmal und fragt: „Was machst du noch wach?“
Io le rispondo: "Mi dispiace non son cazzi tuoi"
Ich antworte ihr: „Es tut mir leid, das geht dich nichts an“
Unisco stelle come punti e formo le parole
Ich verbinde Sterne wie Punkte und forme Worte
Perché a certi pensieri non so come dargli voce
Denn ich weiß nicht, wie ich bestimmten Gedanken eine Stimme geben soll
Vado da pizza da sbrano mentre schimica un fattone
Ich gehe zur Pizza, während ich einen Joint rauche
Infastidisce un netturbino che fa colazione
Ein Müllmann, der frühstückt, wird gestört
La strada dorme, un pendolare corre alla stazione
Die Straße schläft, ein Pendler rennt zum Bahnhof
Penso a cosa potevo dirti e mi sento un cazzone
Ich denke darüber nach, was ich dir hätte sagen können und fühle mich wie ein Idiot
Quando c'è buio mi sento più coraggio
Wenn es dunkel ist, fühle ich mich mutiger
Non mi vedi quando sbaglio, dormi nuda per il caldo
Du siehst mich nicht, wenn ich einen Fehler mache, du schläfst nackt wegen der Hitze
Ho scritto un pezzo ma non ero zero fatto
Ich habe ein Stück geschrieben, aber ich war nicht high
Con la luce ho zero tatto e purtroppo
Mit dem Licht habe ich null Taktgefühl und leider
Sale e scende dagli occhi
Er steigt und fällt von den Augen
Il sole adesso dov'è?
Wo ist die Sonne jetzt?
Mentre il dolore sul foglio è
Während der Schmerz auf dem Papier ist
Seduto qui accanto a me
Er sitzt hier neben mir
Che le parole nell'aria
Dass die Worte in der Luft
Sono parole a metà
Halbe Worte sind
Ma queste sono già scritte
Aber diese sind bereits geschrieben
Il tempo non passerà
Die Zeit wird nicht vergehen
Non basta un raggio di sole
Não basta um raio de sol
In un cielo blu come il mare
Em um céu azul como o mar
Perché mi porto un dolore che sale, che sale
Porque carrego uma dor que sobe, que sobe
Si ferma sulle ginocchia che tremano
Para nas joelhos que tremem
E so perché
E eu sei por quê
E non arresta la corsa
E não para a corrida
Lui non si vuole fermare
Ele não quer parar
Perché è un dolore che sale, che sale e fa male
Porque é uma dor que sobe, que sobe e dói
Ora è allo stomaco, fegato, vomito e fingo ma c'è
Agora está no estômago, fígado, vomito e finjo mas está lá
E quando arriva la notte
E quando a noite chega
E resto solo con me
E fico sozinho comigo mesmo
La testa parte e va in giro
A cabeça parte e vai passear
In cerca dei suoi perché
Em busca de seus porquês
Né vincitori né vinti
Nem vencedores nem vencidos
Si esce sconfitti a metà
Saímos derrotados pela metade
La vita può allontanarci
A vida pode nos afastar
L'amore continuerà
O amor continuará
La notte a volte parla e chiede: "Cosa ci fai sveglio?"
A noite às vezes fala e pergunta: "O que você está fazendo acordado?"
Io le rispondo: "Mi dispiace non son cazzi tuoi"
Eu respondo: "Desculpe, não é da sua conta"
Unisco stelle come punti e formo le parole
Uno estrelas como pontos e formo palavras
Perché a certi pensieri non so come dargli voce
Porque para certos pensamentos não sei como dar voz
Vado da pizza da sbrano mentre schimica un fattone
Vou para a pizzaria enquanto preparo um baseado
Infastidisce un netturbino che fa colazione
Incomodo um lixeiro que está tomando café da manhã
La strada dorme, un pendolare corre alla stazione
A rua dorme, um pendular corre para a estação
Penso a cosa potevo dirti e mi sento un cazzone
Penso no que poderia ter dito e me sinto um idiota
Quando c'è buio mi sento più coraggio
Quando está escuro, sinto mais coragem
Non mi vedi quando sbaglio, dormi nuda per il caldo
Você não me vê quando erro, dorme nua por causa do calor
Ho scritto un pezzo ma non ero zero fatto
Escrevi uma música mas não estava totalmente sobrio
Con la luce ho zero tatto e purtroppo
Com a luz tenho zero tato e infelizmente
Sale e scende dagli occhi
Sobe e desce dos olhos
Il sole adesso dov'è?
Onde está o sol agora?
Mentre il dolore sul foglio è
Enquanto a dor no papel é
Seduto qui accanto a me
Sentado aqui ao meu lado
Che le parole nell'aria
Que as palavras no ar
Sono parole a metà
São palavras pela metade
Ma queste sono già scritte
Mas estas já estão escritas
Il tempo non passerà
O tempo não passará
Non basta un raggio di sole
A ray of sunshine is not enough
In un cielo blu come il mare
In a sky as blue as the sea
Perché mi porto un dolore che sale, che sale
Because I carry a pain that rises, that rises
Si ferma sulle ginocchia che tremano
It stops on trembling knees
E so perché
And I know why
E non arresta la corsa
And it doesn't stop running
Lui non si vuole fermare
It doesn't want to stop
Perché è un dolore che sale, che sale e fa male
Because it's a pain that rises, that rises and hurts
Ora è allo stomaco, fegato, vomito e fingo ma c'è
Now it's in the stomach, liver, I vomit and pretend but it's there
E quando arriva la notte
And when the night comes
E resto solo con me
And I'm left alone with myself
La testa parte e va in giro
The head starts and goes around
In cerca dei suoi perché
Looking for its reasons
Né vincitori né vinti
Neither winners nor losers
Si esce sconfitti a metà
We come out half defeated
La vita può allontanarci
Life can distance us
L'amore continuerà
Love will continue
La notte a volte parla e chiede: "Cosa ci fai sveglio?"
The night sometimes speaks and asks: "What are you doing awake?"
Io le rispondo: "Mi dispiace non son cazzi tuoi"
I answer her: "I'm sorry it's none of your business"
Unisco stelle come punti e formo le parole
I connect stars like dots and form words
Perché a certi pensieri non so come dargli voce
Because I don't know how to give voice to certain thoughts
Vado da pizza da sbrano mentre schimica un fattone
I go to pizza from sbrano while I roll a joint
Infastidisce un netturbino che fa colazione
Annoying a garbage man who is having breakfast
La strada dorme, un pendolare corre alla stazione
The street sleeps, a commuter runs to the station
Penso a cosa potevo dirti e mi sento un cazzone
I think about what I could have told you and I feel like a jerk
Quando c'è buio mi sento più coraggio
When it's dark I feel more courageous
Non mi vedi quando sbaglio, dormi nuda per il caldo
You don't see me when I make mistakes, you sleep naked because of the heat
Ho scritto un pezzo ma non ero zero fatto
I wrote a piece but I wasn't high
Con la luce ho zero tatto e purtroppo
With the light I have zero tact and unfortunately
Sale e scende dagli occhi
It rises and falls from the eyes
Il sole adesso dov'è?
Where is the sun now?
Mentre il dolore sul foglio è
While the pain on the paper is
Seduto qui accanto a me
Sitting here next to me
Che le parole nell'aria
That the words in the air
Sono parole a metà
Are half words
Ma queste sono già scritte
But these are already written
Il tempo non passerà
Time will not pass
Non basta un raggio di sole
No basta un rayo de sol
In un cielo blu come il mare
En un cielo azul como el mar
Perché mi porto un dolore che sale, che sale
Porque llevo un dolor que sube, que sube
Si ferma sulle ginocchia che tremano
Se detiene en las rodillas que tiemblan
E so perché
Y sé por qué
E non arresta la corsa
Y no detiene la carrera
Lui non si vuole fermare
No quiere detenerse
Perché è un dolore che sale, che sale e fa male
Porque es un dolor que sube, que sube y duele
Ora è allo stomaco, fegato, vomito e fingo ma c'è
Ahora está en el estómago, hígado, vomito y finjo pero está ahí
E quando arriva la notte
Y cuando llega la noche
E resto solo con me
Y me quedo solo conmigo
La testa parte e va in giro
La cabeza se va y da vueltas
In cerca dei suoi perché
Buscando sus porqués
Né vincitori né vinti
Ni ganadores ni perdedores
Si esce sconfitti a metà
Salimos derrotados a medias
La vita può allontanarci
La vida puede alejarnos
L'amore continuerà
El amor continuará
La notte a volte parla e chiede: "Cosa ci fai sveglio?"
La noche a veces habla y pregunta: "¿Qué haces despierto?"
Io le rispondo: "Mi dispiace non son cazzi tuoi"
Le respondo: "Lo siento, no es asunto tuyo"
Unisco stelle come punti e formo le parole
Conecto estrellas como puntos y formo palabras
Perché a certi pensieri non so come dargli voce
Porque a ciertos pensamientos no sé cómo darles voz
Vado da pizza da sbrano mentre schimica un fattone
Voy a la pizzería mientras preparo un porro
Infastidisce un netturbino che fa colazione
Molesto a un barrendero que está desayunando
La strada dorme, un pendolare corre alla stazione
La calle duerme, un viajero corre a la estación
Penso a cosa potevo dirti e mi sento un cazzone
Pienso en lo que podría haberte dicho y me siento un idiota
Quando c'è buio mi sento più coraggio
Cuando está oscuro me siento más valiente
Non mi vedi quando sbaglio, dormi nuda per il caldo
No me ves cuando me equivoco, duermes desnuda por el calor
Ho scritto un pezzo ma non ero zero fatto
Escribí una canción pero no estaba completamente hecho
Con la luce ho zero tatto e purtroppo
Con la luz no tengo tacto y desafortunadamente
Sale e scende dagli occhi
Sube y baja de los ojos
Il sole adesso dov'è?
¿Dónde está ahora el sol?
Mentre il dolore sul foglio è
Mientras el dolor en el papel es
Seduto qui accanto a me
Sentado aquí a mi lado
Che le parole nell'aria
Que las palabras en el aire
Sono parole a metà
Son palabras a medias
Ma queste sono già scritte
Pero estas ya están escritas
Il tempo non passerà
El tiempo no pasará
Non basta un raggio di sole
Un simple rayon de soleil ne suffit pas
In un cielo blu come il mare
Dans un ciel bleu comme la mer
Perché mi porto un dolore che sale, che sale
Parce que je porte une douleur qui monte, qui monte
Si ferma sulle ginocchia che tremano
Elle s'arrête sur mes genoux qui tremblent
E so perché
Et je sais pourquoi
E non arresta la corsa
Et elle ne s'arrête pas de courir
Lui non si vuole fermare
Elle ne veut pas s'arrêter
Perché è un dolore che sale, che sale e fa male
Parce que c'est une douleur qui monte, qui monte et fait mal
Ora è allo stomaco, fegato, vomito e fingo ma c'è
Maintenant, elle est dans l'estomac, le foie, je vomis et je fais semblant mais elle est là
E quando arriva la notte
Et quand la nuit arrive
E resto solo con me
Et que je reste seul avec moi-même
La testa parte e va in giro
Ma tête part et se promène
In cerca dei suoi perché
À la recherche de ses raisons
Né vincitori né vinti
Ni vainqueurs ni vaincus
Si esce sconfitti a metà
On sort à moitié vaincus
La vita può allontanarci
La vie peut nous éloigner
L'amore continuerà
L'amour continuera
La notte a volte parla e chiede: "Cosa ci fai sveglio?"
La nuit parle parfois et demande : "Pourquoi es-tu réveillé ?"
Io le rispondo: "Mi dispiace non son cazzi tuoi"
Je lui réponds : "Désolé, ce ne sont pas tes affaires"
Unisco stelle come punti e formo le parole
Je relie les étoiles comme des points et forme des mots
Perché a certi pensieri non so come dargli voce
Parce que je ne sais pas comment donner une voix à certaines pensées
Vado da pizza da sbrano mentre schimica un fattone
Je vais manger une pizza tout en roulant un joint
Infastidisce un netturbino che fa colazione
Je dérange un éboueur qui prend son petit déjeuner
La strada dorme, un pendolare corre alla stazione
La rue dort, un pendulaire court vers la gare
Penso a cosa potevo dirti e mi sento un cazzone
Je pense à ce que j'aurais pu te dire et je me sens comme un idiot
Quando c'è buio mi sento più coraggio
Quand il fait noir, je me sens plus courageux
Non mi vedi quando sbaglio, dormi nuda per il caldo
Tu ne me vois pas quand je fais des erreurs, tu dors nue à cause de la chaleur
Ho scritto un pezzo ma non ero zero fatto
J'ai écrit une chanson mais je n'étais pas du tout fait
Con la luce ho zero tatto e purtroppo
Avec la lumière, je n'ai aucun tact et malheureusement
Sale e scende dagli occhi
Elle monte et descend des yeux
Il sole adesso dov'è?
Où est le soleil maintenant ?
Mentre il dolore sul foglio è
Alors que la douleur sur le papier est
Seduto qui accanto a me
Assise ici à côté de moi
Che le parole nell'aria
Que les mots dans l'air
Sono parole a metà
Sont des mots à moitié dits
Ma queste sono già scritte
Mais ceux-ci sont déjà écrits
Il tempo non passerà
Le temps ne passera pas

Wissenswertes über das Lied La Notte [RMX] von Olly

Wer hat das Lied “La Notte [RMX]” von Olly komponiert?
Das Lied “La Notte [RMX]” von Olly wurde von Giuseppe Anastasi komponiert.

Beliebteste Lieder von Olly

Andere Künstler von Electro pop