Soirée ratée

Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier

Liedtexte Übersetzung

T'es pas le plus beau gosse de la terre
T'as pas d'salaire, t'as pas d'quoi te payer plus d'deux trois verres
Toutes les s'maines dans la même boite avec les mêmes Nike Air
Avec les mêmes videurs qui t'mettent les mêmes galères
Tu dragues les mêmes ados, c'est un fiasco
Parce que t'es trop déchiré pour aligner trois mots
Si tu danses comme un naze, toi et moi on est pareil
Demain on prendra l'temps d'regretter c'qu'on a fait la veille
On sera p't-être jamais V.I.P
On baisera jamais des bêtes de schnecks à Miami
On s'en bat les couilles, on tise, on vit la nuit
On rentre à pieds parce qu'on a jamais d'quoi payer le taxi

Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Ça m'empêche pas d'kiffer
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée

On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)

On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)

Les consos sont hors de prix
Au fond de la salle ton ex-meuf sort avec n'importe qui
T'as des sapes de merde et une gueule assortie
Les trois-quart de la boite veulent ta tête à la sortie
T'as pas d'bouteille donc pas d'table pour t'asseoir
Tu fais côtiser tes potes pour qu'ils t'payent à boire
On est pareil si tu fais peine à voir
Si tu fumes ton forfait en appelant toutes les filles du répertoire
Ça s'passe jamais comme dans les clips
J'connais personne qui rentre en boite en équipe
Retour à la réalité, recalé à l'entrée
La fête est finie alors qu'elle a jamais commencé

Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Ça m'empêche pas d'kiffer
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée

On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)

On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)

Y a pas d'barre de strip-tease y a que des p'tites grosses qui tisent au bar
Qui font des truc bizarres après trois Whisky-Coca
Tu t'endors sur une banquette au bord du coma
Renverse ton verre, imprègne ton t-shirt de vodka
Dehors y a plus de musique
Plus d'repères, tu titubes, tu perds l'équilibre, ta tête percute le bitume
Demain t'auras le moral à zéro, attrapé froid
Tu t'rapelleras même pas comment t'es rentré jusqu'à chez toi

Soirée ratée, soirée ratée
Soirée ratée, soirée ratée
Soirée ratée, soirée ratée
Soirée ratée, soirée ratée
Soirée ratée, soirée ratée
Soirée ratée, soirée ratée
Soirée ratée, soirée ratée
Soirée ratée, soirée ratée

T'es pas le plus beau gosse de la terre
Du bist nicht der schönste Kerl auf Erden
T'as pas d'salaire, t'as pas d'quoi te payer plus d'deux trois verres
Du hast kein Gehalt, du hast nicht genug, um dir mehr als zwei oder drei Drinks zu leisten
Toutes les s'maines dans la même boite avec les mêmes Nike Air
Jede Woche in demselben Club mit den gleichen Nike Air
Avec les mêmes videurs qui t'mettent les mêmes galères
Mit den gleichen Türstehern, die dir die gleichen Probleme bereiten
Tu dragues les mêmes ados, c'est un fiasco
Du baggerst die gleichen Teenager an, es ist ein Fiasko
Parce que t'es trop déchiré pour aligner trois mots
Weil du zu betrunken bist, um drei Worte geradeaus zu sagen
Si tu danses comme un naze, toi et moi on est pareil
Wenn du tanzt wie ein Trottel, dann sind du und ich gleich
Demain on prendra l'temps d'regretter c'qu'on a fait la veille
Morgen werden wir uns die Zeit nehmen, das zu bereuen, was wir gestern getan haben
On sera p't-être jamais V.I.P
Wir werden vielleicht nie V.I.P sein
On baisera jamais des bêtes de schnecks à Miami
Wir werden nie heiße Mädels in Miami abschleppen
On s'en bat les couilles, on tise, on vit la nuit
Es ist uns egal, wir trinken, wir leben die Nacht
On rentre à pieds parce qu'on a jamais d'quoi payer le taxi
Wir gehen zu Fuß nach Hause, weil wir nie genug haben, um das Taxi zu bezahlen
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Wieder ein Abend, an dem ich alleine nach Hause gehen werde
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Wieder ein Abend, an dem ich in einem schrecklichen Zustand enden werde
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Ich versuche cool zu wirken, aber ich schaffe es nur, mich zu blamieren
Ça m'empêche pas d'kiffer
Das hindert mich nicht daran, Spaß zu haben
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Zwei Tage später bin ich zurück, um den gleichen missglückten Abend zu verbringen
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Wir wissen, dass es schlecht wird, aber wir gehen trotzdem aus (missglückter Abend, missglückter Abend)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Alles, was wir nach Hause bringen, sind Probleme (missglückter Abend, missglückter Abend)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Wir wissen, dass es schlecht wird, aber wir gehen trotzdem aus (missglückter Abend, missglückter Abend)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Alles, was wir nach Hause bringen, sind Probleme (missglückter Abend, missglückter Abend)
Les consos sont hors de prix
Die Getränke sind überteuert
Au fond de la salle ton ex-meuf sort avec n'importe qui
Am Ende des Raumes geht deine Ex mit irgendjemandem aus
T'as des sapes de merde et une gueule assortie
Du hast scheiß Klamotten und ein passendes Gesicht dazu
Les trois-quart de la boite veulent ta tête à la sortie
Drei Viertel des Clubs wollen deinen Kopf am Ausgang
T'as pas d'bouteille donc pas d'table pour t'asseoir
Du hast keine Flasche, also keinen Tisch zum Sitzen
Tu fais côtiser tes potes pour qu'ils t'payent à boire
Du lässt deine Freunde für dich bezahlen
On est pareil si tu fais peine à voir
Wir sind gleich, wenn du erbärmlich aussiehst
Si tu fumes ton forfait en appelant toutes les filles du répertoire
Wenn du dein Guthaben verbrauchst, indem du alle Mädchen im Telefonbuch anrufst
Ça s'passe jamais comme dans les clips
Es läuft nie so wie in den Musikvideos
J'connais personne qui rentre en boite en équipe
Ich kenne niemanden, der im Team in den Club geht
Retour à la réalité, recalé à l'entrée
Zurück zur Realität, am Eingang abgewiesen
La fête est finie alors qu'elle a jamais commencé
Die Party ist vorbei, bevor sie überhaupt angefangen hat
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Wieder ein Abend, an dem ich alleine nach Hause gehen werde
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Wieder ein Abend, an dem ich in einem schrecklichen Zustand enden werde
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Ich versuche cool zu wirken, aber ich schaffe es nur, mich zu blamieren
Ça m'empêche pas d'kiffer
Das hindert mich nicht daran, Spaß zu haben
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Zwei Tage später bin ich zurück, um den gleichen missglückten Abend zu verbringen
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Wir wissen, dass es schlecht wird, aber wir gehen trotzdem aus (missglückter Abend, missglückter Abend)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Alles, was wir nach Hause bringen, sind Probleme (missglückter Abend, missglückter Abend)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Wir wissen, dass es schlecht wird, aber wir gehen trotzdem aus (missglückter Abend, missglückter Abend)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Wir machen jede Woche das Gleiche (missglückter Abend, missglückter Abend)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Alles, was wir nach Hause bringen, sind Probleme (missglückter Abend, missglückter Abend)
Y a pas d'barre de strip-tease y a que des p'tites grosses qui tisent au bar
Es gibt keine Strip-Clubs, nur dicke Mädchen, die an der Bar trinken
Qui font des truc bizarres après trois Whisky-Coca
Die nach drei Whisky-Cola komische Dinge tun
Tu t'endors sur une banquette au bord du coma
Du schläfst auf einer Bank am Rande des Komas ein
Renverse ton verre, imprègne ton t-shirt de vodka
Verschüttest dein Getränk, tränkst dein T-Shirt mit Wodka
Dehors y a plus de musique
Draußen gibt es keine Musik mehr
Plus d'repères, tu titubes, tu perds l'équilibre, ta tête percute le bitume
Keine Orientierungspunkte, du torkelst, verlierst das Gleichgewicht, dein Kopf trifft den Asphalt
Demain t'auras le moral à zéro, attrapé froid
Morgen wirst du deprimiert sein, erkältet
Tu t'rapelleras même pas comment t'es rentré jusqu'à chez toi
Du wirst dich nicht einmal daran erinnern, wie du nach Hause gekommen bist
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
Soirée ratée, soirée ratée
Missglückter Abend, missglückter Abend
T'es pas le plus beau gosse de la terre
Não és o mais bonito do mundo
T'as pas d'salaire, t'as pas d'quoi te payer plus d'deux trois verres
Não tens salário, não tens dinheiro para pagar mais do que dois ou três copos
Toutes les s'maines dans la même boite avec les mêmes Nike Air
Todas as semanas na mesma discoteca com as mesmas Nike Air
Avec les mêmes videurs qui t'mettent les mêmes galères
Com os mesmos seguranças que te dão sempre os mesmos problemas
Tu dragues les mêmes ados, c'est un fiasco
Paqueras sempre as mesmas adolescentes, é um fracasso
Parce que t'es trop déchiré pour aligner trois mots
Porque estás demasiado bêbado para dizer três palavras
Si tu danses comme un naze, toi et moi on est pareil
Se danças como um pateta, tu e eu somos iguais
Demain on prendra l'temps d'regretter c'qu'on a fait la veille
Amanhã teremos tempo para nos arrepender do que fizemos na noite anterior
On sera p't-être jamais V.I.P
Talvez nunca sejamos V.I.P
On baisera jamais des bêtes de schnecks à Miami
Nunca vamos dormir com as melhores gatas em Miami
On s'en bat les couilles, on tise, on vit la nuit
Não nos importamos, bebemos, vivemos a noite
On rentre à pieds parce qu'on a jamais d'quoi payer le taxi
Voltamos a pé porque nunca temos dinheiro para pagar o táxi
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Mais uma noite em que vou voltar sozinho para casa
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Mais uma noite em que vou acabar num estado lastimável
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Tento parecer cool, mas só consigo me envergonhar
Ça m'empêche pas d'kiffer
Isso não me impede de curtir
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Dois dias depois estou de volta para passar a mesma noite fracassada
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sabemos que vai ser uma droga, mas saímos mesmo assim (noite fracassada, noite fracassada)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tudo que trazemos para casa são problemas (noite fracassada, noite fracassada)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sabemos que vai ser uma droga, mas saímos mesmo assim (noite fracassada, noite fracassada)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tudo que trazemos para casa são problemas (noite fracassada, noite fracassada)
Les consos sont hors de prix
As bebidas são caríssimas
Au fond de la salle ton ex-meuf sort avec n'importe qui
No fundo da sala, a tua ex-namorada sai com qualquer um
T'as des sapes de merde et une gueule assortie
Tens roupas de merda e uma cara a condizer
Les trois-quart de la boite veulent ta tête à la sortie
Três quartos da discoteca querem a tua cabeça na saída
T'as pas d'bouteille donc pas d'table pour t'asseoir
Não tens garrafa, então não tens mesa para te sentares
Tu fais côtiser tes potes pour qu'ils t'payent à boire
Fazes os teus amigos contribuírem para te pagarem uma bebida
On est pareil si tu fais peine à voir
Somos iguais se pareces lamentável
Si tu fumes ton forfait en appelant toutes les filles du répertoire
Se gastas todo o teu pacote de telefone ligando para todas as meninas da tua lista de contatos
Ça s'passe jamais comme dans les clips
Nunca é como nos videoclipes
J'connais personne qui rentre en boite en équipe
Não conheço ninguém que vá para a discoteca em grupo
Retour à la réalité, recalé à l'entrée
Volta à realidade, barrado na entrada
La fête est finie alors qu'elle a jamais commencé
A festa acabou antes mesmo de começar
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Mais uma noite em que vou voltar sozinho para casa
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Mais uma noite em que vou acabar num estado lastimável
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Tento parecer cool, mas só consigo me envergonhar
Ça m'empêche pas d'kiffer
Isso não me impede de curtir
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Dois dias depois estou de volta para passar a mesma noite fracassada
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sabemos que vai ser uma droga, mas saímos mesmo assim (noite fracassada, noite fracassada)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tudo que trazemos para casa são problemas (noite fracassada, noite fracassada)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sabemos que vai ser uma droga, mas saímos mesmo assim (noite fracassada, noite fracassada)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Fazemos a mesma coisa todas as semanas (noite fracassada, noite fracassada)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tudo que trazemos para casa são problemas (noite fracassada, noite fracassada)
Y a pas d'barre de strip-tease y a que des p'tites grosses qui tisent au bar
Não há bar de strip-tease, só há gordinhas bebendo no bar
Qui font des truc bizarres après trois Whisky-Coca
Que fazem coisas estranhas depois de três Whisky-Coca
Tu t'endors sur une banquette au bord du coma
Adormeces num sofá à beira do coma
Renverse ton verre, imprègne ton t-shirt de vodka
Derramas o teu copo, impregnas a tua camiseta de vodka
Dehors y a plus de musique
Lá fora não há mais música
Plus d'repères, tu titubes, tu perds l'équilibre, ta tête percute le bitume
Sem referências, cambaleias, perdes o equilíbrio, a tua cabeça bate no asfalto
Demain t'auras le moral à zéro, attrapé froid
Amanhã estarás deprimido, apanhaste um resfriado
Tu t'rapelleras même pas comment t'es rentré jusqu'à chez toi
Nem te lembrarás de como chegaste em casa
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
Soirée ratée, soirée ratée
Noite fracassada, noite fracassada
T'es pas le plus beau gosse de la terre
You're not the hottest guy on earth
T'as pas d'salaire, t'as pas d'quoi te payer plus d'deux trois verres
You don't have a salary, you can't afford more than two or three drinks
Toutes les s'maines dans la même boite avec les mêmes Nike Air
Every week in the same club with the same Nike Air
Avec les mêmes videurs qui t'mettent les mêmes galères
With the same bouncers who give you the same troubles
Tu dragues les mêmes ados, c'est un fiasco
You hit on the same teenagers, it's a fiasco
Parce que t'es trop déchiré pour aligner trois mots
Because you're too wasted to string together three words
Si tu danses comme un naze, toi et moi on est pareil
If you dance like a fool, you and I are the same
Demain on prendra l'temps d'regretter c'qu'on a fait la veille
Tomorrow we'll take the time to regret what we did the night before
On sera p't-être jamais V.I.P
We'll probably never be V.I.P
On baisera jamais des bêtes de schnecks à Miami
We'll never hook up with hot chicks in Miami
On s'en bat les couilles, on tise, on vit la nuit
We don't give a damn, we drink, we live the night
On rentre à pieds parce qu'on a jamais d'quoi payer le taxi
We walk home because we never have money for a taxi
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Another night where I'm going to go home alone
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Another night where I'm going to end up in a bad state
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
I try to look cool but I just end up embarrassing myself
Ça m'empêche pas d'kiffer
That doesn't stop me from enjoying myself
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Two days later I'm back to have the same failed night
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we do the same thing every week (failed night, failed night)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
We know-we know it's going to be lame but we go out anyway (failed night, failed night)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we-we-we-we do the same thing every week (failed night, failed night)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
All-all-all-all we bring home are problems (failed night, failed night)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we do the same thing every week (failed night, failed night)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
We know-we know it's going to be lame but we go out anyway (failed night, failed night)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we-we-we-we do the same thing every week (failed night, failed night)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
All-all-all-all we bring home are problems (failed night, failed night)
Les consos sont hors de prix
The drinks are overpriced
Au fond de la salle ton ex-meuf sort avec n'importe qui
At the back of the room your ex-girlfriend is going out with anyone
T'as des sapes de merde et une gueule assortie
You have crappy clothes and a matching face
Les trois-quart de la boite veulent ta tête à la sortie
Three-quarters of the club want your head at the exit
T'as pas d'bouteille donc pas d'table pour t'asseoir
You don't have a bottle so no table to sit at
Tu fais côtiser tes potes pour qu'ils t'payent à boire
You make your friends chip in so they can buy you a drink
On est pareil si tu fais peine à voir
We're the same if you look pathetic
Si tu fumes ton forfait en appelant toutes les filles du répertoire
If you burn through your phone plan by calling all the girls in your contact list
Ça s'passe jamais comme dans les clips
It never goes like in the music videos
J'connais personne qui rentre en boite en équipe
I don't know anyone who goes to the club as a team
Retour à la réalité, recalé à l'entrée
Back to reality, rejected at the entrance
La fête est finie alors qu'elle a jamais commencé
The party is over before it even started
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Another night where I'm going to go home alone
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Another night where I'm going to end up in a bad state
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
I try to look cool but I just end up embarrassing myself
Ça m'empêche pas d'kiffer
That doesn't stop me from enjoying myself
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Two days later I'm back to have the same failed night
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we do the same thing every week (failed night, failed night)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
We know-we know it's going to be lame but we go out anyway (failed night, failed night)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we-we-we-we do the same thing every week (failed night, failed night)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
All-all-all-all we bring home are problems (failed night, failed night)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we do the same thing every week (failed night, failed night)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
We know-we know it's going to be lame but we go out anyway (failed night, failed night)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
We-we-we-we-we do the same thing every week (failed night, failed night)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
All-all-all-all we bring home are problems (failed night, failed night)
Y a pas d'barre de strip-tease y a que des p'tites grosses qui tisent au bar
There are no strip clubs, just chubby girls drinking at the bar
Qui font des truc bizarres après trois Whisky-Coca
Who do weird things after three Whisky-Cokes
Tu t'endors sur une banquette au bord du coma
You fall asleep on a couch on the verge of coma
Renverse ton verre, imprègne ton t-shirt de vodka
Spill your drink, soak your t-shirt in vodka
Dehors y a plus de musique
Outside there's no more music
Plus d'repères, tu titubes, tu perds l'équilibre, ta tête percute le bitume
No more landmarks, you stagger, lose your balance, your head hits the pavement
Demain t'auras le moral à zéro, attrapé froid
Tomorrow you'll be down in the dumps, caught a cold
Tu t'rapelleras même pas comment t'es rentré jusqu'à chez toi
You won't even remember how you got home
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
Soirée ratée, soirée ratée
Failed night, failed night
T'es pas le plus beau gosse de la terre
Non sei il ragazzo più bello del mondo
T'as pas d'salaire, t'as pas d'quoi te payer plus d'deux trois verres
Non hai uno stipendio, non hai abbastanza per pagarti più di due o tre drink
Toutes les s'maines dans la même boite avec les mêmes Nike Air
Ogni settimana nella stessa discoteca con le stesse Nike Air
Avec les mêmes videurs qui t'mettent les mêmes galères
Con gli stessi buttafuori che ti danno gli stessi problemi
Tu dragues les mêmes ados, c'est un fiasco
Provi a rimorchiare le stesse adolescenti, è un fiasco
Parce que t'es trop déchiré pour aligner trois mots
Perché sei troppo ubriaco per dire tre parole
Si tu danses comme un naze, toi et moi on est pareil
Se balli come un idiota, tu ed io siamo uguali
Demain on prendra l'temps d'regretter c'qu'on a fait la veille
Domani prenderemo il tempo per rimpiangere quello che abbiamo fatto la sera prima
On sera p't-être jamais V.I.P
Forse non saremo mai V.I.P
On baisera jamais des bêtes de schnecks à Miami
Non faremo mai sesso con belle ragazze a Miami
On s'en bat les couilles, on tise, on vit la nuit
Non ci importa, beviamo, viviamo la notte
On rentre à pieds parce qu'on a jamais d'quoi payer le taxi
Torniamo a casa a piedi perché non abbiamo mai abbastanza per pagare il taxi
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Ancora una serata in cui tornerò a casa da solo
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Ancora una sera in cui finirò in uno stato pietoso
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Cerco di sembrare cool ma riesco solo a fare brutta figura
Ça m'empêche pas d'kiffer
Non mi impedisce di divertirmi
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Due giorni dopo torno per passare la stessa serata fallita
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sappiamo che sarà brutto ma usciamo comunque (serata fallita, serata fallita)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tutto quello che portiamo a casa sono problemi (serata fallita, serata fallita)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sappiamo che sarà brutto ma usciamo comunque (serata fallita, serata fallita)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tutto quello che portiamo a casa sono problemi (serata fallita, serata fallita)
Les consos sont hors de prix
Le bevande sono troppo costose
Au fond de la salle ton ex-meuf sort avec n'importe qui
In fondo alla sala la tua ex esce con chiunque
T'as des sapes de merde et une gueule assortie
Hai vestiti di merda e una faccia che combacia
Les trois-quart de la boite veulent ta tête à la sortie
Tre quarti della discoteca vogliono la tua testa all'uscita
T'as pas d'bouteille donc pas d'table pour t'asseoir
Non hai una bottiglia quindi non hai un tavolo dove sederti
Tu fais côtiser tes potes pour qu'ils t'payent à boire
Fai pagare i tuoi amici per farti bere
On est pareil si tu fais peine à voir
Siamo uguali se fai pena a vederti
Si tu fumes ton forfait en appelant toutes les filles du répertoire
Se bruci il tuo credito telefonando a tutte le ragazze della rubrica
Ça s'passe jamais comme dans les clips
Non va mai come nei video musicali
J'connais personne qui rentre en boite en équipe
Non conosco nessuno che entra in discoteca in squadra
Retour à la réalité, recalé à l'entrée
Ritorno alla realtà, respinto all'ingresso
La fête est finie alors qu'elle a jamais commencé
La festa è finita prima ancora di iniziare
Encore une soirée où j'vais rentrer seul chez moi
Ancora una serata in cui tornerò a casa da solo
Encore un soir où j'vais finir dans un sale état
Ancora una sera in cui finirò in uno stato pietoso
J'essaye d'avoir l'air cool mais j'arrive juste à m'afficher
Cerco di sembrare cool ma riesco solo a fare brutta figura
Ça m'empêche pas d'kiffer
Non mi impedisce di divertirmi
Deux jours plus tard j'suis de retour pour passer la même soirée ratée
Due giorni dopo torno per passare la stessa serata fallita
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sappiamo che sarà brutto ma usciamo comunque (serata fallita, serata fallita)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tutto quello che portiamo a casa sono problemi (serata fallita, serata fallita)
On-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
On sait-on sait qu'ça va être naze mais on sort quand même (soirée ratée, soirée ratée)
Sappiamo che sarà brutto ma usciamo comunque (serata fallita, serata fallita)
On-on-on-on-on fait la même chose toutes les semaines (soirée ratée, soirée ratée)
Facciamo la stessa cosa tutte le settimane (serata fallita, serata fallita)
Tout-tout-tout-tout c'qu'on ramène à la maison c'est des problèmes (soirée ratée, soirée ratée)
Tutto quello che portiamo a casa sono problemi (serata fallita, serata fallita)
Y a pas d'barre de strip-tease y a que des p'tites grosses qui tisent au bar
Non c'è un palo per lo strip-tease, ci sono solo ragazze grasse che bevono al bar
Qui font des truc bizarres après trois Whisky-Coca
Che fanno cose strane dopo tre whisky-coca
Tu t'endors sur une banquette au bord du coma
Ti addormenti su un divano al limite del coma
Renverse ton verre, imprègne ton t-shirt de vodka
Rovesci il tuo drink, inzuppi la tua maglietta di vodka
Dehors y a plus de musique
Fuori non c'è più musica
Plus d'repères, tu titubes, tu perds l'équilibre, ta tête percute le bitume
Senza punti di riferimento, barcolli, perdi l'equilibrio, la tua testa colpisce l'asfalto
Demain t'auras le moral à zéro, attrapé froid
Domani avrai il morale a zero, prenderai freddo
Tu t'rapelleras même pas comment t'es rentré jusqu'à chez toi
Non ti ricorderai nemmeno come sei tornato a casa
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita
Soirée ratée, soirée ratée
Serata fallita, serata fallita

Wissenswertes über das Lied Soirée ratée von Orelsan

Wann wurde das Lied “Soirée ratée” von Orelsan veröffentlicht?
Das Lied Soirée ratée wurde im Jahr 2009, auf dem Album “Perdu d'Avance” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Soirée ratée” von Orelsan komponiert?
Das Lied “Soirée ratée” von Orelsan wurde von Aurelien Cotentin, Matthieu Le Carpentier komponiert.

Beliebteste Lieder von Orelsan

Andere Künstler von Hip Hop/Rap