L' Assente (Parlato)
Vinicius De Moraes, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Amica, infinitamente amica
In qualche posto il tuo cuore batte per me
In qualche posto i tuoi occhi si chiudono all'idea dei miei
In qualche posto le tue mani si tendono
I tuoi seni si riempiono di latte
Tu svieni e cammini come cieca ad incontrarmi
Amica, ultima dolcezza
Amica, infinitamente amica
Amica, unendlich Freundin
In qualche posto il tuo cuore batte per me
Irgendwo schlägt dein Herz für mich
In qualche posto i tuoi occhi si chiudono all'idea dei miei
Irgendwo schließen sich deine Augen bei dem Gedanken an mich
In qualche posto le tue mani si tendono
Irgendwo strecken sich deine Hände aus
I tuoi seni si riempiono di latte
Deine Brüste füllen sich mit Milch
Tu svieni e cammini come cieca ad incontrarmi
Du fällst in Ohnmacht und gehst wie eine Blinde, um mich zu treffen
Amica, ultima dolcezza
Amica, letzte Süße
Amica, infinitamente amica
Amiga, infinitamente amiga
In qualche posto il tuo cuore batte per me
Em algum lugar o teu coração bate por mim
In qualche posto i tuoi occhi si chiudono all'idea dei miei
Em algum lugar os teus olhos se fecham à ideia dos meus
In qualche posto le tue mani si tendono
Em algum lugar as tuas mãos se estendem
I tuoi seni si riempiono di latte
Os teus seios se enchem de leite
Tu svieni e cammini come cieca ad incontrarmi
Tu desmaias e caminhas como cega para me encontrar
Amica, ultima dolcezza
Amiga, última doçura
Amica, infinitamente amica
Friend, infinitely friend
In qualche posto il tuo cuore batte per me
Somewhere your heart beats for me
In qualche posto i tuoi occhi si chiudono all'idea dei miei
Somewhere your eyes close at the thought of mine
In qualche posto le tue mani si tendono
Somewhere your hands reach out
I tuoi seni si riempiono di latte
Your breasts fill with milk
Tu svieni e cammini come cieca ad incontrarmi
You faint and walk like a blind woman to meet me
Amica, ultima dolcezza
Friend, ultimate sweetness
Amica, infinitamente amica
Amiga, infinitamente amiga
In qualche posto il tuo cuore batte per me
En algún lugar tu corazón late por mí
In qualche posto i tuoi occhi si chiudono all'idea dei miei
En algún lugar tus ojos se cierran ante la idea de los míos
In qualche posto le tue mani si tendono
En algún lugar tus manos se tensan
I tuoi seni si riempiono di latte
Tus senos se llenan de leche
Tu svieni e cammini come cieca ad incontrarmi
Te desmayas y caminas como ciega para encontrarme
Amica, ultima dolcezza
Amiga, última dulzura
Amica, infinitamente amica
Amie, infiniment amie
In qualche posto il tuo cuore batte per me
Quelque part, ton cœur bat pour moi
In qualche posto i tuoi occhi si chiudono all'idea dei miei
Quelque part, tes yeux se ferment à l'idée des miens
In qualche posto le tue mani si tendono
Quelque part, tes mains se tendent
I tuoi seni si riempiono di latte
Tes seins se remplissent de lait
Tu svieni e cammini come cieca ad incontrarmi
Tu t'évanouis et marches comme une aveugle pour me rencontrer
Amica, ultima dolcezza
Amie, ultime douceur