Poesia Acústica Ep. Acabou

Lorena Almeida Alves Rodrigues De Lima, Isabela Oliveira

Liedtexte Übersetzung

Eu já olhei diferente pra nós
E eu nem me acostumei a ficar só, né?
Tudo que tu queria eu fazia
Mas agora só questão pra você aceitar que não devia
Me mandar mensagem de bom dia
Se contenta só minha companhia
Isso faz parte de tudo, amor
Chora, não no meu ouvido, vai embora
Não quero ouvir mais o seu lado dessa história
Você não entendeu que tudo acaba uma hora
E quanto mais cedo vai aprender que
Nossa, eu já perdi meu tempo, se passar mais, tu piora
Minha sanidade tive que buscar lá fora
Você não merece nada do que eu fiz por ti, como eu fiz
Você não merece nada do que eu fiz
Hey, hey, hey, ei, yeah
Eu não 'tava pensando direito
Quando aceitei dividir o meu quarto com você, meu bem
E não 'to colocando defeito
É que pra mim o peso que eu carrego já é peso além
Do que eu já tenho dentro do peito
E mais uma carga que pra mim não vai trazer nenhum bem
Toda ação feita tem um efeito
E depois dessa noite, você perdeu a chance de ter alguém

Um dia 'cê vai perceber
E aí conseguir entender
Que eu tentei de tudo e todas as formas
Dizer que eu amava você
Lembra aquele dia, amor
Quando você me ignorou?
Julgou o meu erro pelo meu passado
Sem pensar no trauma e na dor
Não adianta mais você voltar atrás
O que passou, passou
A gente não tem mais nada, não
A gente não tem mais nada, não
Somente a solidão em volta
Sai e bate a porta
Vê se me esquece, então
Não 'to boa pra emoção
Você não me merece
Tudo que eu fiz foi em vão
Brinca com meu coração
Tipo um ioiô na mão 'cê vacilou comigo
Filme repetido sempre me dizia, amor
Me perdoa, por favor
Dessa vez não tem jeito
Pra você é bem feito
Quanto mais pensar em mim
Mas vai se sentir sozin'

No fim só não tem mais jeito acabou
Foi comigo, não teve respeito e chorou
Eu já sabia que você ia ligar
Por isso essa noite nem mexi no celular
Acendi outro fino, eu só quero relaxar
'Tá falando pros amigo que precisa me encontrar
Você não supera porque dessa vez eu saí e foi à vera
Difícil ser meu ex, me acompanha igual novela
Não esqueço o que 'cê fez, mas que porra foi aquela?
Eu acreditei e no fim 'tava na cela
Não adianta insistir
Demorei, mas me decidi
Não quero te ver nem te ouvir
É melhor você não vir
Isso tudo não me faz bem
Foi profundo, mas prefiro ficar sem
Fui com tudo, no final me machuquei
Mas agora eu não quero saber de ninguém
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
La-la-la-la-la
Acabou, acabou

Eu já olhei diferente pra nós
Ich habe uns schon anders gesehen
E eu nem me acostumei a ficar só, né?
Und ich habe mich noch nicht daran gewöhnt, allein zu sein, oder?
Tudo que tu queria eu fazia
Alles, was du wolltest, habe ich gemacht
Mas agora só questão pra você aceitar que não devia
Aber jetzt ist es nur noch eine Frage, ob du akzeptierst, dass du es nicht hättest tun sollen
Me mandar mensagem de bom dia
Mir eine Guten-Morgen-Nachricht zu schicken
Se contenta só minha companhia
Sich nur mit meiner Gesellschaft zufrieden zu geben
Isso faz parte de tudo, amor
Das gehört alles dazu, Liebling
Chora, não no meu ouvido, vai embora
Weine, aber nicht in meinem Ohr, geh weg
Não quero ouvir mais o seu lado dessa história
Ich will deine Seite dieser Geschichte nicht mehr hören
Você não entendeu que tudo acaba uma hora
Du hast nicht verstanden, dass alles irgendwann endet
E quanto mais cedo vai aprender que
Und je früher du lernst, dass
Nossa, eu já perdi meu tempo, se passar mais, tu piora
Meine Güte, ich habe schon meine Zeit verschwendet, wenn mehr vergeht, wird es schlimmer
Minha sanidade tive que buscar lá fora
Meine geistige Gesundheit musste ich woanders suchen
Você não merece nada do que eu fiz por ti, como eu fiz
Du verdienst nichts von dem, was ich für dich getan habe, wie ich es getan habe
Você não merece nada do que eu fiz
Du verdienst nichts von dem, was ich getan habe
Hey, hey, hey, ei, yeah
Hey, hey, hey, hey, yeah
Eu não 'tava pensando direito
Ich habe nicht richtig nachgedacht
Quando aceitei dividir o meu quarto com você, meu bem
Als ich zugestimmt habe, mein Zimmer mit dir zu teilen, mein Liebling
E não 'to colocando defeito
Und ich mache keine Vorwürfe
É que pra mim o peso que eu carrego já é peso além
Es ist nur so, dass das Gewicht, das ich trage, schon mehr ist
Do que eu já tenho dentro do peito
Als das, was ich schon in meiner Brust habe
E mais uma carga que pra mim não vai trazer nenhum bem
Und eine weitere Last, die mir keinen Nutzen bringt
Toda ação feita tem um efeito
Jede Aktion hat eine Wirkung
E depois dessa noite, você perdeu a chance de ter alguém
Und nach dieser Nacht hast du die Chance verloren, jemanden zu haben
Um dia 'cê vai perceber
Eines Tages wirst du es merken
E aí conseguir entender
Und dann wirst du verstehen
Que eu tentei de tudo e todas as formas
Dass ich alles versucht habe und auf alle Arten
Dizer que eu amava você
Zu sagen, dass ich dich geliebt habe
Lembra aquele dia, amor
Erinnerst du dich an diesen Tag, Liebling
Quando você me ignorou?
Als du mich ignoriert hast?
Julgou o meu erro pelo meu passado
Du hast meinen Fehler anhand meiner Vergangenheit beurteilt
Sem pensar no trauma e na dor
Ohne an das Trauma und den Schmerz zu denken
Não adianta mais você voltar atrás
Es bringt nichts mehr, wenn du jetzt zurückgehst
O que passou, passou
Was vorbei ist, ist vorbei
A gente não tem mais nada, não
Wir haben nichts mehr, nein
A gente não tem mais nada, não
Wir haben nichts mehr, nein
Somente a solidão em volta
Nur die Einsamkeit um uns herum
Sai e bate a porta
Geh raus und schlag die Tür zu
Vê se me esquece, então
Vergiss mich dann
Não 'to boa pra emoção
Ich bin nicht gut für Emotionen
Você não me merece
Du verdienst mich nicht
Tudo que eu fiz foi em vão
Alles, was ich getan habe, war umsonst
Brinca com meu coração
Du spielst mit meinem Herzen
Tipo um ioiô na mão 'cê vacilou comigo
Wie ein Jojo in der Hand hast du mit mir gespielt
Filme repetido sempre me dizia, amor
Ein wiederholter Film hat mir immer gesagt, Liebling
Me perdoa, por favor
Verzeih mir bitte
Dessa vez não tem jeito
Dieses Mal gibt es keinen Ausweg
Pra você é bem feito
Für dich ist es verdient
Quanto mais pensar em mim
Je mehr du an mich denkst
Mas vai se sentir sozin'
Aber du wirst dich einsamer fühlen
No fim só não tem mais jeito acabou
Am Ende gibt es einfach keinen Weg mehr, es ist vorbei
Foi comigo, não teve respeito e chorou
Du warst respektlos zu mir und hast geweint
Eu já sabia que você ia ligar
Ich wusste schon, dass du anrufen würdest
Por isso essa noite nem mexi no celular
Deshalb habe ich mein Handy heute Nacht nicht angerührt
Acendi outro fino, eu só quero relaxar
Ich habe noch einen Joint angezündet, ich will nur entspannen
'Tá falando pros amigo que precisa me encontrar
Du erzählst deinen Freunden, dass du mich treffen musst
Você não supera porque dessa vez eu saí e foi à vera
Du kommst nicht darüber hinweg, weil ich dieses Mal wirklich gegangen bin
Difícil ser meu ex, me acompanha igual novela
Es ist schwer, mein Ex zu sein, du verfolgst mich wie eine Seifenoper
Não esqueço o que 'cê fez, mas que porra foi aquela?
Ich vergesse nicht, was du getan hast, aber was zur Hölle war das?
Eu acreditei e no fim 'tava na cela
Ich habe dir geglaubt und am Ende war ich im Gefängnis
Não adianta insistir
Es bringt nichts, darauf zu bestehen
Demorei, mas me decidi
Es hat gedauert, aber ich habe mich entschieden
Não quero te ver nem te ouvir
Ich will dich weder sehen noch hören
É melhor você não vir
Es ist besser, wenn du nicht kommst
Isso tudo não me faz bem
Das alles tut mir nicht gut
Foi profundo, mas prefiro ficar sem
Es war tief, aber ich ziehe es vor, ohne zu bleiben
Fui com tudo, no final me machuquei
Ich habe alles gegeben, am Ende habe ich mich verletzt
Mas agora eu não quero saber de ninguém
Aber jetzt will ich von niemandem mehr etwas wissen
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
Es ist vorbei, es ist vorbei
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
Es ist vorbei, es ist vorbei
Eu já olhei diferente pra nós
I've already looked differently at us
E eu nem me acostumei a ficar só, né?
And I'm not even used to being alone, right?
Tudo que tu queria eu fazia
Everything you wanted I did
Mas agora só questão pra você aceitar que não devia
But now it's just a matter for you to accept that you shouldn't
Me mandar mensagem de bom dia
Send me good morning messages
Se contenta só minha companhia
Be content with just my company
Isso faz parte de tudo, amor
This is part of everything, love
Chora, não no meu ouvido, vai embora
Cry, not in my ear, go away
Não quero ouvir mais o seu lado dessa história
I don't want to hear your side of this story anymore
Você não entendeu que tudo acaba uma hora
You didn't understand that everything ends at some point
E quanto mais cedo vai aprender que
And the sooner you learn that
Nossa, eu já perdi meu tempo, se passar mais, tu piora
Wow, I've already wasted my time, if it goes on, you get worse
Minha sanidade tive que buscar lá fora
I had to seek my sanity elsewhere
Você não merece nada do que eu fiz por ti, como eu fiz
You don't deserve anything I did for you, how I did
Você não merece nada do que eu fiz
You don't deserve anything I did
Hey, hey, hey, ei, yeah
Hey, hey, hey, hey, yeah
Eu não 'tava pensando direito
I wasn't thinking straight
Quando aceitei dividir o meu quarto com você, meu bem
When I agreed to share my room with you, my dear
E não 'to colocando defeito
And I'm not finding fault
É que pra mim o peso que eu carrego já é peso além
It's just that for me the weight I carry is already beyond
Do que eu já tenho dentro do peito
What I already have in my chest
E mais uma carga que pra mim não vai trazer nenhum bem
And one more burden that for me will not bring any good
Toda ação feita tem um efeito
Every action has an effect
E depois dessa noite, você perdeu a chance de ter alguém
And after this night, you lost the chance to have someone
Um dia 'cê vai perceber
One day you'll realize
E aí conseguir entender
And then you'll understand
Que eu tentei de tudo e todas as formas
That I tried everything and in all ways
Dizer que eu amava você
To say that I loved you
Lembra aquele dia, amor
Remember that day, love
Quando você me ignorou?
When you ignored me?
Julgou o meu erro pelo meu passado
You judged my mistake by my past
Sem pensar no trauma e na dor
Without thinking about the trauma and the pain
Não adianta mais você voltar atrás
It's no use you going back now
O que passou, passou
What's past is past
A gente não tem mais nada, não
We don't have anything anymore, no
A gente não tem mais nada, não
We don't have anything anymore, no
Somente a solidão em volta
Only loneliness around
Sai e bate a porta
Go out and slam the door
Vê se me esquece, então
Try to forget me, then
Não 'to boa pra emoção
I'm not good for emotion
Você não me merece
You don't deserve me
Tudo que eu fiz foi em vão
Everything I did was in vain
Brinca com meu coração
You play with my heart
Tipo um ioiô na mão 'cê vacilou comigo
Like a yo-yo in your hand you messed up with me
Filme repetido sempre me dizia, amor
Repeated movie always told me, love
Me perdoa, por favor
Forgive me, please
Dessa vez não tem jeito
This time there's no way
Pra você é bem feito
For you it's well deserved
Quanto mais pensar em mim
The more you think about me
Mas vai se sentir sozin'
The more you'll feel alone
No fim só não tem mais jeito acabou
In the end there's just no way it's over
Foi comigo, não teve respeito e chorou
You were with me, you had no respect and you cried
Eu já sabia que você ia ligar
I already knew you were going to call
Por isso essa noite nem mexi no celular
That's why I didn't even touch my phone tonight
Acendi outro fino, eu só quero relaxar
I lit another joint, I just want to relax
'Tá falando pros amigo que precisa me encontrar
You're telling your friends that you need to find me
Você não supera porque dessa vez eu saí e foi à vera
You can't get over it because this time I left for real
Difícil ser meu ex, me acompanha igual novela
Hard to be my ex, follows me like a soap opera
Não esqueço o que 'cê fez, mas que porra foi aquela?
I don't forget what you did, but what the hell was that?
Eu acreditei e no fim 'tava na cela
I believed and in the end I was in the cell
Não adianta insistir
There's no point in insisting
Demorei, mas me decidi
It took me a while, but I made up my mind
Não quero te ver nem te ouvir
I don't want to see or hear you
É melhor você não vir
It's better if you don't come
Isso tudo não me faz bem
All this doesn't do me any good
Foi profundo, mas prefiro ficar sem
It was deep, but I prefer to be without
Fui com tudo, no final me machuquei
I went all in, in the end I got hurt
Mas agora eu não quero saber de ninguém
But now I don't want to know about anyone
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
It's over, it's over
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
It's over, it's over
Eu já olhei diferente pra nós
Ya he mirado diferente a nosotros
E eu nem me acostumei a ficar só, né?
Y ni siquiera me acostumbré a estar solo, ¿verdad?
Tudo que tu queria eu fazia
Todo lo que querías, yo lo hacía
Mas agora só questão pra você aceitar que não devia
Pero ahora solo es cuestión de que aceptes que no deberías
Me mandar mensagem de bom dia
Enviarme mensajes de buenos días
Se contenta só minha companhia
Contentarte solo con mi compañía
Isso faz parte de tudo, amor
Esto es parte de todo, amor
Chora, não no meu ouvido, vai embora
Llora, pero no en mi oído, vete
Não quero ouvir mais o seu lado dessa história
No quiero escuchar más tu lado de esta historia
Você não entendeu que tudo acaba uma hora
No entendiste que todo termina en algún momento
E quanto mais cedo vai aprender que
Y cuanto antes aprendas que
Nossa, eu já perdi meu tempo, se passar mais, tu piora
Dios, ya he perdido mi tiempo, si pasa más, empeoras
Minha sanidade tive que buscar lá fora
Tuve que buscar mi cordura en otro lugar
Você não merece nada do que eu fiz por ti, como eu fiz
No mereces nada de lo que hice por ti, como lo hice
Você não merece nada do que eu fiz
No mereces nada de lo que hice
Hey, hey, hey, ei, yeah
Hey, hey, hey, eh, sí
Eu não 'tava pensando direito
No estaba pensando correctamente
Quando aceitei dividir o meu quarto com você, meu bem
Cuando acepté compartir mi habitación contigo, cariño
E não 'to colocando defeito
Y no estoy poniendo defectos
É que pra mim o peso que eu carrego já é peso além
Es solo que para mí, la carga que llevo ya es demasiado
Do que eu já tenho dentro do peito
Más de lo que ya tengo dentro de mi pecho
E mais uma carga que pra mim não vai trazer nenhum bem
Y una carga más para mí no traerá ningún bien
Toda ação feita tem um efeito
Cada acción tiene un efecto
E depois dessa noite, você perdeu a chance de ter alguém
Y después de esta noche, perdiste la oportunidad de tener a alguien
Um dia 'cê vai perceber
Algún día te darás cuenta
E aí conseguir entender
Y entonces podrás entender
Que eu tentei de tudo e todas as formas
Que lo intenté todo y de todas las formas
Dizer que eu amava você
Decir que te amaba
Lembra aquele dia, amor
Recuerda aquel día, amor
Quando você me ignorou?
¿Cuando me ignoraste?
Julgou o meu erro pelo meu passado
Juzgaste mi error por mi pasado
Sem pensar no trauma e na dor
Sin pensar en el trauma y el dolor
Não adianta mais você voltar atrás
Ya no sirve de nada que te retractes
O que passou, passou
Lo que pasó, pasó
A gente não tem mais nada, não
Ya no tenemos nada, no
A gente não tem mais nada, não
Ya no tenemos nada, no
Somente a solidão em volta
Solo la soledad a nuestro alrededor
Sai e bate a porta
Sal y cierra la puerta
Vê se me esquece, então
Intenta olvidarme, entonces
Não 'to boa pra emoção
No estoy bien para la emoción
Você não me merece
No me mereces
Tudo que eu fiz foi em vão
Todo lo que hice fue en vano
Brinca com meu coração
Juegas con mi corazón
Tipo um ioiô na mão 'cê vacilou comigo
Como un yo-yo en la mano, me fallaste
Filme repetido sempre me dizia, amor
Película repetida siempre me decías, amor
Me perdoa, por favor
Perdóname, por favor
Dessa vez não tem jeito
Esta vez no hay manera
Pra você é bem feito
Para ti es bien hecho
Quanto mais pensar em mim
Cuanto más pienses en mí
Mas vai se sentir sozin'
Más te sentirás solo
No fim só não tem mais jeito acabou
Al final solo no hay más remedio, se acabó
Foi comigo, não teve respeito e chorou
Fue conmigo, no tuviste respeto y lloraste
Eu já sabia que você ia ligar
Ya sabía que ibas a llamar
Por isso essa noite nem mexi no celular
Por eso esta noche ni siquiera toqué el teléfono
Acendi outro fino, eu só quero relaxar
Encendí otro porro, solo quiero relajarme
'Tá falando pros amigo que precisa me encontrar
Estás diciendo a tus amigos que necesitas encontrarme
Você não supera porque dessa vez eu saí e foi à vera
No superas porque esta vez me fui de verdad
Difícil ser meu ex, me acompanha igual novela
Difícil ser mi ex, me sigues como una telenovela
Não esqueço o que 'cê fez, mas que porra foi aquela?
No olvido lo que hiciste, pero ¿qué demonios fue eso?
Eu acreditei e no fim 'tava na cela
Creí y al final estaba en la celda
Não adianta insistir
No sirve de nada insistir
Demorei, mas me decidi
Me tomó tiempo, pero me decidí
Não quero te ver nem te ouvir
No quiero verte ni oírte
É melhor você não vir
Es mejor que no vengas
Isso tudo não me faz bem
Todo esto no me hace bien
Foi profundo, mas prefiro ficar sem
Fue profundo, pero prefiero quedarme sin
Fui com tudo, no final me machuquei
Fui con todo, al final me lastimé
Mas agora eu não quero saber de ninguém
Pero ahora no quiero saber de nadie
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
Se acabó, se acabó
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
Se acabó, se acabó
Eu já olhei diferente pra nós
J'ai déjà regardé différemment pour nous
E eu nem me acostumei a ficar só, né?
Et je ne me suis même pas habitué à être seul, n'est-ce pas ?
Tudo que tu queria eu fazia
Tout ce que tu voulais, je le faisais
Mas agora só questão pra você aceitar que não devia
Mais maintenant, c'est juste une question pour toi d'accepter que tu ne devrais pas
Me mandar mensagem de bom dia
M'envoyer des messages de bonjour
Se contenta só minha companhia
Se contenter de ma seule compagnie
Isso faz parte de tudo, amor
Cela fait partie de tout, amour
Chora, não no meu ouvido, vai embora
Pleure, pas dans mon oreille, va-t'en
Não quero ouvir mais o seu lado dessa história
Je ne veux plus entendre ton côté de cette histoire
Você não entendeu que tudo acaba uma hora
Tu n'as pas compris que tout finit un jour
E quanto mais cedo vai aprender que
Et plus tôt tu apprendras que
Nossa, eu já perdi meu tempo, se passar mais, tu piora
Mon Dieu, j'ai déjà perdu mon temps, si ça continue, tu empire
Minha sanidade tive que buscar lá fora
J'ai dû chercher ma santé mentale ailleurs
Você não merece nada do que eu fiz por ti, como eu fiz
Tu ne mérites rien de ce que j'ai fait pour toi, comme je l'ai fait
Você não merece nada do que eu fiz
Tu ne mérites rien de ce que j'ai fait
Hey, hey, hey, ei, yeah
Hey, hey, hey, ei, yeah
Eu não 'tava pensando direito
Je ne pensais pas correctement
Quando aceitei dividir o meu quarto com você, meu bem
Quand j'ai accepté de partager ma chambre avec toi, mon amour
E não 'to colocando defeito
Et je ne suis pas en train de trouver des défauts
É que pra mim o peso que eu carrego já é peso além
C'est juste que pour moi, le poids que je porte est déjà trop lourd
Do que eu já tenho dentro do peito
Que ce que j'ai déjà dans la poitrine
E mais uma carga que pra mim não vai trazer nenhum bem
Et une autre charge qui pour moi ne va pas apporter de bien
Toda ação feita tem um efeito
Chaque action a une conséquence
E depois dessa noite, você perdeu a chance de ter alguém
Et après cette nuit, tu as perdu ta chance d'avoir quelqu'un
Um dia 'cê vai perceber
Un jour tu vas réaliser
E aí conseguir entender
Et alors tu pourras comprendre
Que eu tentei de tudo e todas as formas
Que j'ai tout essayé et de toutes les manières
Dizer que eu amava você
Dire que je t'aimais
Lembra aquele dia, amor
Souviens-toi de ce jour, amour
Quando você me ignorou?
Quand tu m'as ignoré ?
Julgou o meu erro pelo meu passado
Tu as jugé mon erreur par mon passé
Sem pensar no trauma e na dor
Sans penser au traumatisme et à la douleur
Não adianta mais você voltar atrás
Il ne sert à rien de revenir en arrière maintenant
O que passou, passou
Ce qui est passé est passé
A gente não tem mais nada, não
On n'a plus rien, non
A gente não tem mais nada, não
On n'a plus rien, non
Somente a solidão em volta
Seulement la solitude autour
Sai e bate a porta
Sors et ferme la porte
Vê se me esquece, então
Essaie de m'oublier, alors
Não 'to boa pra emoção
Je ne suis pas prête pour l'émotion
Você não me merece
Tu ne me mérites pas
Tudo que eu fiz foi em vão
Tout ce que j'ai fait a été en vain
Brinca com meu coração
Tu joues avec mon cœur
Tipo um ioiô na mão 'cê vacilou comigo
Comme un yo-yo dans ta main, tu m'as déçu
Filme repetido sempre me dizia, amor
Film répété, tu me disais toujours, amour
Me perdoa, por favor
Pardonne-moi, s'il te plaît
Dessa vez não tem jeito
Cette fois, il n'y a pas de solution
Pra você é bem feito
Pour toi, c'est bien fait
Quanto mais pensar em mim
Plus tu penseras à moi
Mas vai se sentir sozin'
Plus tu te sentiras seul
No fim só não tem mais jeito acabou
À la fin, il n'y a plus de solution, c'est fini
Foi comigo, não teve respeito e chorou
C'était avec moi, tu n'as pas respecté et tu as pleuré
Eu já sabia que você ia ligar
Je savais déjà que tu allais appeler
Por isso essa noite nem mexi no celular
C'est pourquoi je n'ai pas touché mon téléphone ce soir
Acendi outro fino, eu só quero relaxar
J'ai allumé un autre joint, je veux juste me détendre
'Tá falando pros amigo que precisa me encontrar
Tu dis à tes amis que tu as besoin de me retrouver
Você não supera porque dessa vez eu saí e foi à vera
Tu ne surmontes pas parce que cette fois, je suis parti pour de bon
Difícil ser meu ex, me acompanha igual novela
C'est difficile d'être mon ex, tu me suis comme un feuilleton
Não esqueço o que 'cê fez, mas que porra foi aquela?
Je n'oublie pas ce que tu as fait, mais qu'est-ce que c'était que ça ?
Eu acreditei e no fim 'tava na cela
J'y ai cru et à la fin j'étais en prison
Não adianta insistir
Ça ne sert à rien d'insister
Demorei, mas me decidi
J'ai mis du temps, mais j'ai pris ma décision
Não quero te ver nem te ouvir
Je ne veux ni te voir ni t'entendre
É melhor você não vir
Il vaut mieux que tu ne viennes pas
Isso tudo não me faz bem
Tout cela ne me fait pas de bien
Foi profundo, mas prefiro ficar sem
C'était profond, mais je préfère rester sans
Fui com tudo, no final me machuquei
J'y suis allé à fond, à la fin je me suis blessé
Mas agora eu não quero saber de ninguém
Mais maintenant, je ne veux savoir de personne
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
C'est fini, c'est fini
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
C'est fini, c'est fini
Eu já olhei diferente pra nós
Ho già guardato diversamente a noi
E eu nem me acostumei a ficar só, né?
E non mi sono nemmeno abituato a stare solo, vero?
Tudo que tu queria eu fazia
Tutto quello che volevi, lo facevo
Mas agora só questão pra você aceitar que não devia
Ma ora è solo una questione per te di accettare che non avresti dovuto
Me mandar mensagem de bom dia
Mandarmi messaggi di buongiorno
Se contenta só minha companhia
Essere contento solo della mia compagnia
Isso faz parte de tudo, amor
Questo fa parte di tutto, amore
Chora, não no meu ouvido, vai embora
Piangi, non nel mio orecchio, vai via
Não quero ouvir mais o seu lado dessa história
Non voglio più sentire la tua versione della storia
Você não entendeu que tudo acaba uma hora
Non hai capito che tutto finisce prima o poi
E quanto mais cedo vai aprender que
E quanto prima imparerai che
Nossa, eu já perdi meu tempo, se passar mais, tu piora
Mio Dio, ho già perso il mio tempo, se passa di più, peggiori
Minha sanidade tive que buscar lá fora
Ho dovuto cercare la mia sanità mentale altrove
Você não merece nada do que eu fiz por ti, como eu fiz
Non meriti nulla di quello che ho fatto per te, come ho fatto
Você não merece nada do que eu fiz
Non meriti nulla di quello che ho fatto
Hey, hey, hey, ei, yeah
Hey, hey, hey, ei, yeah
Eu não 'tava pensando direito
Non stavo pensando correttamente
Quando aceitei dividir o meu quarto com você, meu bem
Quando ho accettato di condividere la mia stanza con te, amore mio
E não 'to colocando defeito
E non sto trovando difetti
É que pra mim o peso que eu carrego já é peso além
È solo che per me il peso che porto è già troppo
Do que eu já tenho dentro do peito
Di quello che ho già dentro il petto
E mais uma carga que pra mim não vai trazer nenhum bem
E un altro carico che per me non porterà alcun bene
Toda ação feita tem um efeito
Ogni azione ha una conseguenza
E depois dessa noite, você perdeu a chance de ter alguém
E dopo questa notte, hai perso la possibilità di avere qualcuno
Um dia 'cê vai perceber
Un giorno capirai
E aí conseguir entender
E poi riuscirai a capire
Que eu tentei de tudo e todas as formas
Che ho provato in tutti i modi
Dizer que eu amava você
A dirti che ti amavo
Lembra aquele dia, amor
Ricordi quel giorno, amore
Quando você me ignorou?
Quando mi hai ignorato?
Julgou o meu erro pelo meu passado
Hai giudicato il mio errore dal mio passato
Sem pensar no trauma e na dor
Senza pensare al trauma e al dolore
Não adianta mais você voltar atrás
Non serve più che tu torni indietro
O que passou, passou
Quello che è passato, è passato
A gente não tem mais nada, não
Non abbiamo più nulla, no
A gente não tem mais nada, não
Non abbiamo più nulla, no
Somente a solidão em volta
Solo la solitudine intorno
Sai e bate a porta
Vai via e chiudi la porta
Vê se me esquece, então
Cerca di dimenticarmi, allora
Não 'to boa pra emoção
Non sono pronta per l'emozione
Você não me merece
Non mi meriti
Tudo que eu fiz foi em vão
Tutto quello che ho fatto è stato inutile
Brinca com meu coração
Gioca con il mio cuore
Tipo um ioiô na mão 'cê vacilou comigo
Come un yo-yo in mano, hai sbagliato con me
Filme repetido sempre me dizia, amor
Film ripetuto sempre mi dicevi, amore
Me perdoa, por favor
Perdonami, per favore
Dessa vez não tem jeito
Questa volta non c'è modo
Pra você é bem feito
Per te è ben fatto
Quanto mais pensar em mim
Più pensi a me
Mas vai se sentir sozin'
Più ti sentirai solo
No fim só não tem mais jeito acabou
Alla fine non c'è più modo, è finita
Foi comigo, não teve respeito e chorou
Eri con me, non hai avuto rispetto e hai pianto
Eu já sabia que você ia ligar
Sapevo già che mi avresti chiamato
Por isso essa noite nem mexi no celular
Ecco perché questa notte non ho nemmeno toccato il cellulare
Acendi outro fino, eu só quero relaxar
Ho acceso un altro spinello, voglio solo rilassarmi
'Tá falando pros amigo que precisa me encontrar
Stai dicendo agli amici che devi incontrarmi
Você não supera porque dessa vez eu saí e foi à vera
Non superi perché questa volta sono uscito davvero
Difícil ser meu ex, me acompanha igual novela
Difficile essere il mio ex, mi segui come una telenovela
Não esqueço o que 'cê fez, mas que porra foi aquela?
Non dimentico quello che hai fatto, ma che diavolo è stato?
Eu acreditei e no fim 'tava na cela
Ci ho creduto e alla fine ero in cella
Não adianta insistir
Non serve insistere
Demorei, mas me decidi
Ho impiegato del tempo, ma ho deciso
Não quero te ver nem te ouvir
Non voglio vederti né sentirti
É melhor você não vir
È meglio che tu non venga
Isso tudo não me faz bem
Tutto questo non mi fa bene
Foi profundo, mas prefiro ficar sem
È stato profondo, ma preferisco stare senza
Fui com tudo, no final me machuquei
Ci sono andato con tutto, alla fine mi sono fatto male
Mas agora eu não quero saber de ninguém
Ma ora non voglio sapere di nessuno
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
È finita, è finita
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Acabou, acabou
È finita, è finita

Wissenswertes über das Lied Poesia Acústica Ep. Acabou von Pineapple StormTv

Wann wurde das Lied “Poesia Acústica Ep. Acabou” von Pineapple StormTv veröffentlicht?
Das Lied Poesia Acústica Ep. Acabou wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Poesia Acústica: EP” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Poesia Acústica Ep. Acabou” von Pineapple StormTv komponiert?
Das Lied “Poesia Acústica Ep. Acabou” von Pineapple StormTv wurde von Lorena Almeida Alves Rodrigues De Lima, Isabela Oliveira komponiert.

Beliebteste Lieder von Pineapple StormTv

Andere Künstler von