Nenhuma verdade me machuca
Nenhum motivo me corrói
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Nenhuma doutrina me convence
Nenhuma resposta me satisfaz
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Mas eu sinto que eu 'to viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Nenhum sofrimento me comove
Nenhum programa me distrai
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
E não há razão que me governe
Nenhuma lei prá me guiar
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Mas eu sinto que eu 'to viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
A minha alma nem me lembro mais
Em que esquina se perdeu
Ou em que mundo se enfiou
Mas já faz algum tempo
Já faz algum tempo
Já faz algum tempo
Faz algum tempo
A minha alma nem me lembro mais
Em que esquina se perdeu
Ou em que mundo se enfiou
Mas eu não tenho pressa
Já não tenho pressa
Eu não tenho pressa
Não tenho pressa
Nenhuma verdade me machuca
Keine Wahrheit verletzt mich
Nenhum motivo me corrói
Kein Grund zersetzt mich
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Selbst wenn ich nur den Wunsch habe, tut es nicht mehr weh
Nenhuma doutrina me convence
Keine Lehre überzeugt mich
Nenhuma resposta me satisfaz
Keine Antwort befriedigt mich
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Nicht einmal Langeweile überrascht mich mehr
Mas eu sinto que eu 'to viva
Aber ich fühle, dass ich lebe
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Bei jedem Regenschauer, der meinen nackten Körper durchnässt
Nenhum sofrimento me comove
Kein Leiden bewegt mich
Nenhum programa me distrai
Kein Programm lenkt mich ab
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Ich habe Versprechen gehört und das zieht mich nicht an
E não há razão que me governe
Und es gibt keinen Grund, der mich regiert
Nenhuma lei prá me guiar
Kein Gesetz, um mich zu führen
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Ich bin genau da, wo ich sein wollte
Mas eu sinto que eu 'to viva
Aber ich fühle, dass ich lebe
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Bei jedem Regenschauer, der meinen nackten Körper durchnässt
A minha alma nem me lembro mais
Meine Seele, ich erinnere mich nicht mehr
Em que esquina se perdeu
An welcher Ecke sie verloren ging
Ou em que mundo se enfiou
Oder in welche Welt sie sich versteckt hat
Mas já faz algum tempo
Aber es ist schon eine Weile her
Já faz algum tempo
Es ist schon eine Weile her
Já faz algum tempo
Es ist schon eine Weile her
Faz algum tempo
Es ist eine Weile her
A minha alma nem me lembro mais
Meine Seele, ich erinnere mich nicht mehr
Em que esquina se perdeu
An welcher Ecke sie verloren ging
Ou em que mundo se enfiou
Oder in welche Welt sie sich versteckt hat
Mas eu não tenho pressa
Aber ich habe keine Eile
Já não tenho pressa
Ich habe keine Eile mehr
Eu não tenho pressa
Ich habe keine Eile
Não tenho pressa
Ich habe keine Eile
Nenhuma verdade me machuca
No truth hurts me
Nenhum motivo me corrói
No reason eats away at me
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Even if I am left with only desire, it no longer hurts
Nenhuma doutrina me convence
No doctrine convinces me
Nenhuma resposta me satisfaz
No answer satisfies me
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Not even boredom surprises me anymore
Mas eu sinto que eu 'to viva
But I feel that I'm alive
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
With every rain shower that comes wetting my naked body
Nenhum sofrimento me comove
No suffering moves me
Nenhum programa me distrai
No program distracts me
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
I've heard promises and they don't attract me
E não há razão que me governe
And there's no reason that governs me
Nenhuma lei prá me guiar
No law to guide me
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
I'm exactly where I wanted to be
Mas eu sinto que eu 'to viva
But I feel that I'm alive
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
With every rain shower that comes wetting my naked body
A minha alma nem me lembro mais
My soul, I don't even remember anymore
Em que esquina se perdeu
On which corner it got lost
Ou em que mundo se enfiou
Or in which world it hid
Mas já faz algum tempo
But it's been some time
Já faz algum tempo
It's been some time
Já faz algum tempo
It's been some time
Faz algum tempo
It's been some time
A minha alma nem me lembro mais
My soul, I don't even remember anymore
Em que esquina se perdeu
On which corner it got lost
Ou em que mundo se enfiou
Or in which world it hid
Mas eu não tenho pressa
But I'm not in a hurry
Já não tenho pressa
I'm not in a hurry
Eu não tenho pressa
I'm not in a hurry
Não tenho pressa
I'm not in a hurry
Nenhuma verdade me machuca
Ninguna verdad me hiere
Nenhum motivo me corrói
Ningún motivo me corroe
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Incluso si me quedo solo con el deseo, ya no duele
Nenhuma doutrina me convence
Ninguna doctrina me convence
Nenhuma resposta me satisfaz
Ninguna respuesta me satisface
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Ni siquiera el aburrimiento me sorprende más
Mas eu sinto que eu 'to viva
Pero siento que estoy viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Con cada ducha de lluvia que llega mojando mi cuerpo desnudo
Nenhum sofrimento me comove
Ningún sufrimiento me conmueve
Nenhum programa me distrai
Ningún programa me distrae
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Escuché promesas y eso no me atrae
E não há razão que me governe
Y no hay razón que me gobierne
Nenhuma lei prá me guiar
Ninguna ley para guiarme
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Estoy exactamente donde quería estar
Mas eu sinto que eu 'to viva
Pero siento que estoy viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Con cada ducha de lluvia que llega mojando mi cuerpo desnudo
A minha alma nem me lembro mais
Mi alma ni siquiera recuerdo más
Em que esquina se perdeu
En qué esquina se perdió
Ou em que mundo se enfiou
O en qué mundo se metió
Mas já faz algum tempo
Pero ya hace algún tiempo
Já faz algum tempo
Ya hace algún tiempo
Já faz algum tempo
Ya hace algún tiempo
Faz algum tempo
Hace algún tiempo
A minha alma nem me lembro mais
Mi alma ni siquiera recuerdo más
Em que esquina se perdeu
En qué esquina se perdió
Ou em que mundo se enfiou
O en qué mundo se metió
Mas eu não tenho pressa
Pero no tengo prisa
Já não tenho pressa
Ya no tengo prisa
Eu não tenho pressa
No tengo prisa
Não tenho pressa
No tengo prisa
Nenhuma verdade me machuca
Aucune vérité ne me blesse
Nenhum motivo me corrói
Aucune raison ne me ronge
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Même si je reste seul avec mon désir, ça ne fait plus mal
Nenhuma doutrina me convence
Aucune doctrine ne me convainc
Nenhuma resposta me satisfaz
Aucune réponse ne me satisfait
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Même l'ennui ne me surprend plus
Mas eu sinto que eu 'to viva
Mais je sens que je suis vivante
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
A chaque douche de pluie qui mouille mon corps nu
Nenhum sofrimento me comove
Aucune souffrance ne me touche
Nenhum programa me distrai
Aucun programme ne me distrait
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
J'ai entendu des promesses et ça ne m'attire pas
E não há razão que me governe
Et il n'y a aucune raison qui me gouverne
Nenhuma lei prá me guiar
Aucune loi pour me guider
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Je suis exactement là où je voulais être
Mas eu sinto que eu 'to viva
Mais je sens que je suis vivante
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
A chaque douche de pluie qui mouille mon corps nu
A minha alma nem me lembro mais
Mon âme, je ne m'en souviens même plus
Em que esquina se perdeu
Dans quel coin elle s'est perdue
Ou em que mundo se enfiou
Ou dans quel monde elle s'est enfouie
Mas já faz algum tempo
Mais cela fait déjà un certain temps
Já faz algum tempo
Cela fait déjà un certain temps
Já faz algum tempo
Cela fait déjà un certain temps
Faz algum tempo
Cela fait un certain temps
A minha alma nem me lembro mais
Mon âme, je ne m'en souviens même plus
Em que esquina se perdeu
Dans quel coin elle s'est perdue
Ou em que mundo se enfiou
Ou dans quel monde elle s'est enfouie
Mas eu não tenho pressa
Mais je ne suis pas pressée
Já não tenho pressa
Je ne suis plus pressée
Eu não tenho pressa
Je ne suis pas pressée
Não tenho pressa
Je ne suis pas pressée
Nenhuma verdade me machuca
Nessuna verità mi fa male
Nenhum motivo me corrói
Nessun motivo mi corrode
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Anche se resto solo con il desiderio, non fa più male
Nenhuma doutrina me convence
Nessuna dottrina mi convince
Nenhuma resposta me satisfaz
Nessuna risposta mi soddisfa
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Nemmeno la noia mi sorprende più
Mas eu sinto que eu 'to viva
Ma sento che sono viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Ad ogni pioggia che arriva bagnando il mio corpo nudo
Nenhum sofrimento me comove
Nessuna sofferenza mi commuove
Nenhum programa me distrai
Nessun programma mi distrae
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Ho sentito promesse e questo non mi attira
E não há razão que me governe
E non c'è ragione che mi governi
Nenhuma lei prá me guiar
Nessuna legge per guidarmi
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Sono esattamente dove volevo essere
Mas eu sinto que eu 'to viva
Ma sento che sono viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Ad ogni pioggia che arriva bagnando il mio corpo nudo
A minha alma nem me lembro mais
La mia anima non ricordo più
Em que esquina se perdeu
In quale angolo si è persa
Ou em que mundo se enfiou
O in quale mondo si è infilata
Mas já faz algum tempo
Ma è passato del tempo
Já faz algum tempo
È passato del tempo
Já faz algum tempo
È passato del tempo
Faz algum tempo
È passato del tempo
A minha alma nem me lembro mais
La mia anima non ricordo più
Em que esquina se perdeu
In quale angolo si è persa
Ou em que mundo se enfiou
O in quale mondo si è infilata
Mas eu não tenho pressa
Ma non ho fretta
Já não tenho pressa
Non ho più fretta
Eu não tenho pressa
Non ho fretta
Não tenho pressa
Non ho fretta
Nenhuma verdade me machuca
Tidak ada kebenaran yang menyakitiku
Nenhum motivo me corrói
Tidak ada alasan yang merusakku
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Meski aku hanya berharap, itu tidak lagi menyakitkan
Nenhuma doutrina me convence
Tidak ada doktrin yang meyakinkanku
Nenhuma resposta me satisfaz
Tidak ada jawaban yang memuaskanku
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Bahkan kebosanan pun tidak lagi mengejutkanku
Mas eu sinto que eu 'to viva
Tapi aku merasa aku masih hidup
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Setiap hujan yang membasahi tubuhku yang telanjang
Nenhum sofrimento me comove
Tidak ada penderitaan yang menggerakkanku
Nenhum programa me distrai
Tidak ada program yang mengalihkan perhatianku
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Aku mendengar janji-janji dan itu tidak menarik bagiku
E não há razão que me governe
Dan tidak ada alasan yang mengendalikanku
Nenhuma lei prá me guiar
Tidak ada hukum untuk membimbingku
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Aku berada tepat di tempat yang aku inginkan
Mas eu sinto que eu 'to viva
Tapi aku merasa aku masih hidup
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
Setiap hujan yang membasahi tubuhku yang telanjang
A minha alma nem me lembro mais
Jiwaku, aku bahkan tidak ingat lagi
Em que esquina se perdeu
Di sudut mana ia hilang
Ou em que mundo se enfiou
Atau di dunia mana ia bersembunyi
Mas já faz algum tempo
Tapi sudah cukup lama
Já faz algum tempo
Sudah cukup lama
Já faz algum tempo
Sudah cukup lama
Faz algum tempo
Cukup lama
A minha alma nem me lembro mais
Jiwaku, aku bahkan tidak ingat lagi
Em que esquina se perdeu
Di sudut mana ia hilang
Ou em que mundo se enfiou
Atau di dunia mana ia bersembunyi
Mas eu não tenho pressa
Tapi aku tidak terburu-buru
Já não tenho pressa
Aku tidak terburu-buru
Eu não tenho pressa
Aku tidak terburu-buru
Não tenho pressa
Aku tidak terburu-buru
Nenhuma verdade me machuca
ไม่มีความจริงใด ๆ ที่ทำให้ฉันเจ็บปวด
Nenhum motivo me corrói
ไม่มีเหตุผลใด ๆ ที่ทำให้ฉันเสื่อมสภาพ
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
แม้ว่าฉันจะอยู่คนเดียวในความปรารถนา ก็ไม่เจ็บแล้ว
Nenhuma doutrina me convence
ไม่มีศาสนาใด ๆ ที่ทำให้ฉันเชื่อ
Nenhuma resposta me satisfaz
ไม่มีคำตอบใด ๆ ที่ทำให้ฉันพอใจ
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
แม้แต่ความเบื่อก็ไม่ทำให้ฉันประหลาดใจอีกต่อไป
Mas eu sinto que eu 'to viva
แต่ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
ทุกครั้งที่ฝนตกมาชุ่มชื้นร่างกายของฉันที่เปลือย
Nenhum sofrimento me comove
ไม่มีความทุกข์ใด ๆ ที่ทำให้ฉันเคลื่อนไหว
Nenhum programa me distrai
ไม่มีโปรแกรมใด ๆ ที่ทำให้ฉันได้รับความสนใจ
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
ฉันได้ยินคำสัญญาและสิ่งนี้ไม่ดึงดูดฉัน
E não há razão que me governe
และไม่มีเหตุผลใด ๆ ที่จะควบคุมฉัน
Nenhuma lei prá me guiar
ไม่มีกฎหมายใด ๆ ที่จะแนะนำฉัน
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
ฉันอยู่ที่ที่ฉันต้องการอยู่
Mas eu sinto que eu 'to viva
แต่ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
ทุกครั้งที่ฝนตกมาชุ่มชื้นร่างกายของฉันที่เปลือย
A minha alma nem me lembro mais
ฉันไม่ได้รับความจำของวิญญาณของฉันอีกต่อไป
Em que esquina se perdeu
ฉันไม่รู้ว่ามันหายไปที่มุมไหน
Ou em que mundo se enfiou
หรือว่ามันไปอยู่ในโลกใด ๆ
Mas já faz algum tempo
แต่มันผ่านมาเป็นเวลานานแล้ว
Já faz algum tempo
มันผ่านมาเป็นเวลานานแล้ว
Já faz algum tempo
มันผ่านมาเป็นเวลานานแล้ว
Faz algum tempo
ผ่านมาเป็นเวลานานแล้ว
A minha alma nem me lembro mais
ฉันไม่ได้รับความจำของวิญญาณของฉันอีกต่อไป
Em que esquina se perdeu
ฉันไม่รู้ว่ามันหายไปที่มุมไหน
Ou em que mundo se enfiou
หรือว่ามันไปอยู่ในโลกใด ๆ
Mas eu não tenho pressa
แต่ฉันไม่รีบร้อน
Já não tenho pressa
ฉันไม่รีบร้อน
Eu não tenho pressa
ฉันไม่รีบร้อน
Não tenho pressa
ฉันไม่รีบร้อน
Nenhuma verdade me machuca
没有真理能伤害我
Nenhum motivo me corrói
没有理由能腐蚀我
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
即使我只是渴望,也不再痛苦
Nenhuma doutrina me convence
没有教条能说服我
Nenhuma resposta me satisfaz
没有答案能满足我
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
甚至无聊也不能再让我惊讶
Mas eu sinto que eu 'to viva
但我感觉我还活着
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
每次雨水淋湿我的裸体时
Nenhum sofrimento me comove
没有痛苦能打动我
Nenhum programa me distrai
没有节目能分散我
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
我听到了承诺,但这并不能吸引我
E não há razão que me governe
没有理由能统治我
Nenhuma lei prá me guiar
没有法律能指引我
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
我正好在我想要的地方
Mas eu sinto que eu 'to viva
但我感觉我还活着
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo nu
每次雨水淋湿我的裸体时
A minha alma nem me lembro mais
我甚至不再记得我的灵魂
Em que esquina se perdeu
在哪个角落里迷失了
Ou em que mundo se enfiou
或者在哪个世界里隐藏了
Mas já faz algum tempo
但这已经有一段时间了
Já faz algum tempo
已经有一段时间了
Já faz algum tempo
已经有一段时间了
Faz algum tempo
有一段时间了
A minha alma nem me lembro mais
我甚至不再记得我的灵魂
Em que esquina se perdeu
在哪个角落里迷失了
Ou em que mundo se enfiou
或者在哪个世界里隐藏了
Mas eu não tenho pressa
但我并不着急
Já não tenho pressa
我已经不再着急
Eu não tenho pressa
我并不着急
Não tenho pressa
我不着急