Faz Parte

Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Rodrigo Marques Amorim Soares De Paula

Liedtexte Übersetzung

Faz parte sentir saudade
Faz parte sentir saudade
Faz parte sentir saudade de você

Lembra quando eu te ligava?
Mandava mensagem
E te convidava pra fazer uma viagem
Só que eu não tinha nada
Só tinha coragem
E a gente se encontrava e namorava na laje
Eu te contava o que eu penso
Minha neurose com o mundo
Que eu tinha no peito um coração vagabundo
Eu te pegava de jeito
Te causava um efeito até seu olho virar, virar, virar

Um dia desses eu te levo pra jantar
Só te libero no outro dia de manhã
Minha vivência de rua te faz pirar
Desde o Orkut eu sou seu fã
Você é tão insuportável, insuportavelmente imprevisível
Incrivelmente incrível
Improvável, impossível, inevitavelmente indefinível
Incontrolavelmente irresistível

Faz parte sentir saudade
Faz parte sentir saudade
Faz parte sentir saudade de você

Faz parte sentir saudade
Faz parte sentir saudade
Faz parte sentir saudade de você

O que acontece é que hoje pouca gente presta
Então ficar sozinho é tudo que nos resta
Eu vou me jogar, me embebedar pelas festa
Postar no Instagram tudo que você detesta
Que em 2016 meu, 'cê viu, não sou só eu
É geral, já é natural, o mundo se perdeu
Ninguém se apega, só se pega
Todo mundo louco
Ah, que saudade que eu sinto de noventa e pouco

Bota o seu moletom rasgado, e vem correndo pra cá
Sei que o mundo 'tá complicado, então vamos descomplicar
Vamo lá mostrar pra esse povo qual o jeito certo de amar
Minha mão grudada na sua e não grudada no celular
Sei que é tenso de acreditar, sei que ninguém mais dá valor
Mas a gente é de um tempo onde ainda era certo se entregar por amor
Peço mais amor, mais amor, por favor
Ai, que saudade de você debaixo do meu cobertor

Faz parte sentir saudade (faz parte)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Faz parte sentir saudade de você (sentir saudade de você)

Faz parte sentir saudade (faz parte)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Faz parte sentir saudade de você

Passo a noite em claro pensando em te ligar
Pego o telefone sem saber o que dizer
Volto pra minha cama e deixo o tempo passar
(Um dia a gente se vê)

Ô, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê

Ô, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê

Faz parte sentir saudade
Es ist normal, dich zu vermissen
Faz parte sentir saudade
Es ist normal, dich zu vermissen
Faz parte sentir saudade de você
Es ist normal, dich zu vermissen
Lembra quando eu te ligava?
Erinnerst du dich, als ich dich anrief?
Mandava mensagem
Ich schickte dir Nachrichten
E te convidava pra fazer uma viagem
Und lud dich ein, eine Reise zu machen
Só que eu não tinha nada
Aber ich hatte nichts
Só tinha coragem
Ich hatte nur Mut
E a gente se encontrava e namorava na laje
Und wir trafen uns und dateten auf der Terrasse
Eu te contava o que eu penso
Ich erzählte dir, was ich dachte
Minha neurose com o mundo
Meine Neurose mit der Welt
Que eu tinha no peito um coração vagabundo
Dass ich ein vagabundes Herz in meiner Brust hatte
Eu te pegava de jeito
Ich nahm dich richtig
Te causava um efeito até seu olho virar, virar, virar
Ich verursachte einen Effekt, bis dein Auge sich drehte, drehte, drehte
Um dia desses eu te levo pra jantar
Eines Tages nehme ich dich zum Abendessen mit
Só te libero no outro dia de manhã
Ich lasse dich erst am nächsten Morgen gehen
Minha vivência de rua te faz pirar
Meine Straßenerfahrung lässt dich durchdrehen
Desde o Orkut eu sou seu fã
Seit Orkut bin ich dein Fan
Você é tão insuportável, insuportavelmente imprevisível
Du bist so unausstehlich, unausstehlich unvorhersehbar
Incrivelmente incrível
Unglaublich unglaublich
Improvável, impossível, inevitavelmente indefinível
Unwahrscheinlich, unmöglich, unvermeidlich undefinierbar
Incontrolavelmente irresistível
Unkontrollierbar unwiderstehlich
Faz parte sentir saudade
Es ist normal, dich zu vermissen
Faz parte sentir saudade
Es ist normal, dich zu vermissen
Faz parte sentir saudade de você
Es ist normal, dich zu vermissen
Faz parte sentir saudade
Es ist normal, dich zu vermissen
Faz parte sentir saudade
Es ist normal, dich zu vermissen
Faz parte sentir saudade de você
Es ist normal, dich zu vermissen
O que acontece é que hoje pouca gente presta
Was passiert ist, dass heute nur wenige Menschen gut sind
Então ficar sozinho é tudo que nos resta
Also ist es das Einzige, was uns bleibt, allein zu sein
Eu vou me jogar, me embebedar pelas festa
Ich werde mich hingeben, mich auf den Partys betrinken
Postar no Instagram tudo que você detesta
Poste auf Instagram alles, was du hasst
Que em 2016 meu, 'cê viu, não sou só eu
Dass im Jahr 2016, du hast gesehen, es bin nicht nur ich
É geral, já é natural, o mundo se perdeu
Es ist allgemein, es ist natürlich, die Welt hat sich verloren
Ninguém se apega, só se pega
Niemand bindet sich, man nimmt nur
Todo mundo louco
Alle sind verrückt
Ah, que saudade que eu sinto de noventa e pouco
Ach, wie sehr ich die Neunziger vermisse
Bota o seu moletom rasgado, e vem correndo pra cá
Zieh deinen zerrissenen Hoodie an und komm hierher gerannt
Sei que o mundo 'tá complicado, então vamos descomplicar
Ich weiß, die Welt ist kompliziert, also lasst uns sie vereinfachen
Vamo lá mostrar pra esse povo qual o jeito certo de amar
Lass uns diesen Leuten zeigen, wie man richtig liebt
Minha mão grudada na sua e não grudada no celular
Meine Hand klebt an deiner und nicht am Handy
Sei que é tenso de acreditar, sei que ninguém mais dá valor
Ich weiß, es ist schwer zu glauben, ich weiß, niemand schätzt es mehr
Mas a gente é de um tempo onde ainda era certo se entregar por amor
Aber wir sind aus einer Zeit, in der es noch richtig war, sich für die Liebe hinzugeben
Peço mais amor, mais amor, por favor
Ich bitte um mehr Liebe, mehr Liebe, bitte
Ai, que saudade de você debaixo do meu cobertor
Oh, wie sehr ich dich vermisse unter meiner Decke
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es ist normal, dich zu vermissen (es ist normal)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es ist normal, dich zu vermissen (es ist normal)
Faz parte sentir saudade de você (sentir saudade de você)
Es ist normal, dich zu vermissen (dich zu vermissen)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es ist normal, dich zu vermissen (es ist normal)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es ist normal, dich zu vermissen (es ist normal)
Faz parte sentir saudade de você
Es ist normal, dich zu vermissen
Passo a noite em claro pensando em te ligar
Ich verbringe die Nacht wach und denke darüber nach, dich anzurufen
Pego o telefone sem saber o que dizer
Ich nehme das Telefon, ohne zu wissen, was ich sagen soll
Volto pra minha cama e deixo o tempo passar
Ich gehe zurück in mein Bett und lasse die Zeit vergehen
(Um dia a gente se vê)
(Eines Tages sehen wir uns)
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Eines Tages sehen wir uns
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Eines Tages sehen wir uns
Faz parte sentir saudade
It's part of missing you
Faz parte sentir saudade
It's part of missing you
Faz parte sentir saudade de você
It's part of missing you
Lembra quando eu te ligava?
Remember when I used to call you?
Mandava mensagem
Send you messages
E te convidava pra fazer uma viagem
And invite you to take a trip
Só que eu não tinha nada
But I had nothing
Só tinha coragem
I only had courage
E a gente se encontrava e namorava na laje
And we would meet and date on the roof
Eu te contava o que eu penso
I would tell you what I think
Minha neurose com o mundo
My neurosis with the world
Que eu tinha no peito um coração vagabundo
That I had in my chest a vagabond heart
Eu te pegava de jeito
I would take you in a way
Te causava um efeito até seu olho virar, virar, virar
That caused you an effect until your eye would turn, turn, turn
Um dia desses eu te levo pra jantar
One of these days I'll take you out to dinner
Só te libero no outro dia de manhã
I'll only let you go the next morning
Minha vivência de rua te faz pirar
My street experience makes you go crazy
Desde o Orkut eu sou seu fã
Since Orkut, I've been your fan
Você é tão insuportável, insuportavelmente imprevisível
You are so unbearable, unbearably unpredictable
Incrivelmente incrível
Incredibly incredible
Improvável, impossível, inevitavelmente indefinível
Unlikely, impossible, inevitably indefinable
Incontrolavelmente irresistível
Uncontrollably irresistible
Faz parte sentir saudade
It's part of missing you
Faz parte sentir saudade
It's part of missing you
Faz parte sentir saudade de você
It's part of missing you
Faz parte sentir saudade
It's part of missing you
Faz parte sentir saudade
It's part of missing you
Faz parte sentir saudade de você
It's part of missing you
O que acontece é que hoje pouca gente presta
What happens is that today few people are worth it
Então ficar sozinho é tudo que nos resta
So being alone is all that's left for us
Eu vou me jogar, me embebedar pelas festa
I'm going to throw myself, get drunk at parties
Postar no Instagram tudo que você detesta
Post on Instagram everything you hate
Que em 2016 meu, 'cê viu, não sou só eu
That in 2016 dude, you saw, it's not just me
É geral, já é natural, o mundo se perdeu
It's everyone, it's natural, the world has lost itself
Ninguém se apega, só se pega
No one gets attached, just gets caught
Todo mundo louco
Everyone's crazy
Ah, que saudade que eu sinto de noventa e pouco
Ah, how I miss the nineties
Bota o seu moletom rasgado, e vem correndo pra cá
Put on your torn sweatshirt, and come running here
Sei que o mundo 'tá complicado, então vamos descomplicar
I know the world is complicated, so let's uncomplicate it
Vamo lá mostrar pra esse povo qual o jeito certo de amar
Let's go show these people the right way to love
Minha mão grudada na sua e não grudada no celular
My hand stuck to yours and not stuck to the cell phone
Sei que é tenso de acreditar, sei que ninguém mais dá valor
I know it's tense to believe, I know no one values it anymore
Mas a gente é de um tempo onde ainda era certo se entregar por amor
But we are from a time when it was still right to give yourself for love
Peço mais amor, mais amor, por favor
I ask for more love, more love, please
Ai, que saudade de você debaixo do meu cobertor
Oh, how I miss you under my blanket
Faz parte sentir saudade (faz parte)
It's part of missing you (it's part)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
It's part of missing you (it's part)
Faz parte sentir saudade de você (sentir saudade de você)
It's part of missing you (missing you)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
It's part of missing you (it's part)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
It's part of missing you (it's part)
Faz parte sentir saudade de você
It's part of missing you
Passo a noite em claro pensando em te ligar
I spend the night awake thinking about calling you
Pego o telefone sem saber o que dizer
I pick up the phone without knowing what to say
Volto pra minha cama e deixo o tempo passar
I go back to my bed and let time pass
(Um dia a gente se vê)
(One day we'll see each other)
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
One day we'll see each other
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
One day we'll see each other
Faz parte sentir saudade
Es parte extrañar
Faz parte sentir saudade
Es parte extrañar
Faz parte sentir saudade de você
Es parte extrañarte a ti
Lembra quando eu te ligava?
¿Recuerdas cuando te llamaba?
Mandava mensagem
Te enviaba mensajes
E te convidava pra fazer uma viagem
Y te invitaba a hacer un viaje
Só que eu não tinha nada
Pero no tenía nada
Só tinha coragem
Solo tenía coraje
E a gente se encontrava e namorava na laje
Y nos encontrábamos y nos besábamos en la terraza
Eu te contava o que eu penso
Te contaba lo que pienso
Minha neurose com o mundo
Mi neurosis con el mundo
Que eu tinha no peito um coração vagabundo
Que tenía en el pecho un corazón vagabundo
Eu te pegava de jeito
Te tomaba con fuerza
Te causava um efeito até seu olho virar, virar, virar
Te causaba un efecto hasta que tus ojos giraban, giraban, giraban
Um dia desses eu te levo pra jantar
Un día de estos te llevo a cenar
Só te libero no outro dia de manhã
Solo te libero a la mañana siguiente
Minha vivência de rua te faz pirar
Mi experiencia de la calle te hace alucinar
Desde o Orkut eu sou seu fã
Desde Orkut soy tu fan
Você é tão insuportável, insuportavelmente imprevisível
Eres tan insoportable, insoportablemente impredecible
Incrivelmente incrível
Increíblemente increíble
Improvável, impossível, inevitavelmente indefinível
Improbable, imposible, inevitablemente indefinible
Incontrolavelmente irresistível
Incontrolablemente irresistible
Faz parte sentir saudade
Es parte extrañar
Faz parte sentir saudade
Es parte extrañar
Faz parte sentir saudade de você
Es parte extrañarte a ti
Faz parte sentir saudade
Es parte extrañar
Faz parte sentir saudade
Es parte extrañar
Faz parte sentir saudade de você
Es parte extrañarte a ti
O que acontece é que hoje pouca gente presta
Lo que pasa es que hoy en día pocas personas valen la pena
Então ficar sozinho é tudo que nos resta
Entonces estar solo es todo lo que nos queda
Eu vou me jogar, me embebedar pelas festa
Voy a lanzarme, emborracharme en las fiestas
Postar no Instagram tudo que você detesta
Publicar en Instagram todo lo que odias
Que em 2016 meu, 'cê viu, não sou só eu
Que en 2016 viste, no soy solo yo
É geral, já é natural, o mundo se perdeu
Es general, ya es natural, el mundo se perdió
Ninguém se apega, só se pega
Nadie se apega, solo se coge
Todo mundo louco
Todo el mundo está loco
Ah, que saudade que eu sinto de noventa e pouco
Ah, qué extraño los noventa
Bota o seu moletom rasgado, e vem correndo pra cá
Ponte tu sudadera rasgada, y ven corriendo aquí
Sei que o mundo 'tá complicado, então vamos descomplicar
Sé que el mundo está complicado, así que vamos a simplificar
Vamo lá mostrar pra esse povo qual o jeito certo de amar
Vamos a mostrar a estas personas la forma correcta de amar
Minha mão grudada na sua e não grudada no celular
Mi mano pegada a la tuya y no pegada al teléfono
Sei que é tenso de acreditar, sei que ninguém mais dá valor
Sé que es difícil de creer, sé que nadie más valora
Mas a gente é de um tempo onde ainda era certo se entregar por amor
Pero somos de un tiempo donde aún era correcto entregarse por amor
Peço mais amor, mais amor, por favor
Pido más amor, más amor, por favor
Ai, que saudade de você debaixo do meu cobertor
Ay, qué extraño tenerte debajo de mi cobertor
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es parte extrañar (es parte)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es parte extrañar (es parte)
Faz parte sentir saudade de você (sentir saudade de você)
Es parte extrañarte a ti (extrañarte a ti)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es parte extrañar (es parte)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Es parte extrañar (es parte)
Faz parte sentir saudade de você
Es parte extrañarte a ti
Passo a noite em claro pensando em te ligar
Paso la noche en vela pensando en llamarte
Pego o telefone sem saber o que dizer
Tomo el teléfono sin saber qué decir
Volto pra minha cama e deixo o tempo passar
Vuelvo a mi cama y dejo pasar el tiempo
(Um dia a gente se vê)
(Un día nos veremos)
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Un día nos veremos
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Un día nos veremos
Faz parte sentir saudade
C'est normal de ressentir de la nostalgie
Faz parte sentir saudade
C'est normal de ressentir de la nostalgie
Faz parte sentir saudade de você
C'est normal de ressentir de la nostalgie pour toi
Lembra quando eu te ligava?
Te souviens-tu quand je t'appelais?
Mandava mensagem
Je t'envoyais des messages
E te convidava pra fazer uma viagem
Et je t'invitais à faire un voyage
Só que eu não tinha nada
Mais je n'avais rien
Só tinha coragem
J'avais juste du courage
E a gente se encontrava e namorava na laje
Et on se retrouvait et on sortait sur la terrasse
Eu te contava o que eu penso
Je te racontais ce que je pense
Minha neurose com o mundo
Ma névrose avec le monde
Que eu tinha no peito um coração vagabundo
Que j'avais dans la poitrine un cœur vagabond
Eu te pegava de jeito
Je te prenais avec force
Te causava um efeito até seu olho virar, virar, virar
Je te causais un effet jusqu'à ce que ton œil tourne, tourne, tourne
Um dia desses eu te levo pra jantar
Un de ces jours, je t'emmènerai dîner
Só te libero no outro dia de manhã
Je ne te libère que le lendemain matin
Minha vivência de rua te faz pirar
Mon expérience de la rue te fait tourner la tête
Desde o Orkut eu sou seu fã
Depuis Orkut, je suis ton fan
Você é tão insuportável, insuportavelmente imprevisível
Tu es si insupportable, insupportablement imprévisible
Incrivelmente incrível
Incroyablement incroyable
Improvável, impossível, inevitavelmente indefinível
Improbable, impossible, inévitablement indéfinissable
Incontrolavelmente irresistível
Incontrôlablement irrésistible
Faz parte sentir saudade
C'est normal de ressentir de la nostalgie
Faz parte sentir saudade
C'est normal de ressentir de la nostalgie
Faz parte sentir saudade de você
C'est normal de ressentir de la nostalgie pour toi
Faz parte sentir saudade
C'est normal de ressentir de la nostalgie
Faz parte sentir saudade
C'est normal de ressentir de la nostalgie
Faz parte sentir saudade de você
C'est normal de ressentir de la nostalgie pour toi
O que acontece é que hoje pouca gente presta
Ce qui se passe, c'est qu'aujourd'hui peu de gens valent la peine
Então ficar sozinho é tudo que nos resta
Alors rester seul est tout ce qui nous reste
Eu vou me jogar, me embebedar pelas festa
Je vais me jeter, me saouler lors des fêtes
Postar no Instagram tudo que você detesta
Poster sur Instagram tout ce que tu détestes
Que em 2016 meu, 'cê viu, não sou só eu
Qu'en 2016 mon gars, tu as vu, ce n'est pas que moi
É geral, já é natural, o mundo se perdeu
C'est général, c'est naturel, le monde s'est perdu
Ninguém se apega, só se pega
Personne ne s'attache, on se contente de se prendre
Todo mundo louco
Tout le monde est fou
Ah, que saudade que eu sinto de noventa e pouco
Ah, quelle nostalgie j'éprouve pour les années quatre-vingt-dix
Bota o seu moletom rasgado, e vem correndo pra cá
Mets ton sweat à capuche déchiré, et viens vite ici
Sei que o mundo 'tá complicado, então vamos descomplicar
Je sais que le monde est compliqué, alors décompliquons-le
Vamo lá mostrar pra esse povo qual o jeito certo de amar
Allons montrer à ces gens la bonne façon d'aimer
Minha mão grudada na sua e não grudada no celular
Ma main collée à la tienne et non collée au téléphone
Sei que é tenso de acreditar, sei que ninguém mais dá valor
Je sais que c'est dur à croire, je sais que personne n'y accorde de valeur
Mas a gente é de um tempo onde ainda era certo se entregar por amor
Mais nous sommes d'une époque où il était encore juste de se donner par amour
Peço mais amor, mais amor, por favor
Je demande plus d'amour, plus d'amour, s'il te plaît
Ai, que saudade de você debaixo do meu cobertor
Ah, quelle nostalgie de toi sous ma couverture
Faz parte sentir saudade (faz parte)
C'est normal de ressentir de la nostalgie (c'est normal)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
C'est normal de ressentir de la nostalgie (c'est normal)
Faz parte sentir saudade de você (sentir saudade de você)
C'est normal de ressentir de la nostalgie pour toi (ressentir de la nostalgie pour toi)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
C'est normal de ressentir de la nostalgie (c'est normal)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
C'est normal de ressentir de la nostalgie (c'est normal)
Faz parte sentir saudade de você
C'est normal de ressentir de la nostalgie pour toi
Passo a noite em claro pensando em te ligar
Je passe la nuit à penser à t'appeler
Pego o telefone sem saber o que dizer
Je prends le téléphone sans savoir quoi dire
Volto pra minha cama e deixo o tempo passar
Je retourne dans mon lit et laisse le temps passer
(Um dia a gente se vê)
(Un jour on se verra)
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Un jour on se verra
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Un jour on se verra
Faz parte sentir saudade
Fa parte sentire la mancanza
Faz parte sentir saudade
Fa parte sentire la mancanza
Faz parte sentir saudade de você
Fa parte sentire la mancanza di te
Lembra quando eu te ligava?
Ti ricordi quando ti chiamavo?
Mandava mensagem
Ti mandavo messaggi
E te convidava pra fazer uma viagem
E ti invitavo a fare un viaggio
Só que eu não tinha nada
Solo che non avevo nulla
Só tinha coragem
Avevo solo coraggio
E a gente se encontrava e namorava na laje
E ci incontravamo e ci baciavamo sulla terrazza
Eu te contava o que eu penso
Ti raccontavo cosa pensavo
Minha neurose com o mundo
La mia nevrosi con il mondo
Que eu tinha no peito um coração vagabundo
Che avevo nel petto un cuore vagabondo
Eu te pegava de jeito
Ti prendevo in modo deciso
Te causava um efeito até seu olho virar, virar, virar
Ti causavo un effetto fino a quando i tuoi occhi giravano, giravano, giravano
Um dia desses eu te levo pra jantar
Uno di questi giorni ti porto a cena
Só te libero no outro dia de manhã
Ti lascio andare solo la mattina dopo
Minha vivência de rua te faz pirar
La mia esperienza di strada ti fa impazzire
Desde o Orkut eu sou seu fã
Da quando c'era Orkut sono tuo fan
Você é tão insuportável, insuportavelmente imprevisível
Sei così insopportabile, insopportabilmente imprevedibile
Incrivelmente incrível
Incredibilmente incredibile
Improvável, impossível, inevitavelmente indefinível
Improbabile, impossibile, inevitabilmente indefinibile
Incontrolavelmente irresistível
Incontrollabilmente irresistibile
Faz parte sentir saudade
Fa parte sentire la mancanza
Faz parte sentir saudade
Fa parte sentire la mancanza
Faz parte sentir saudade de você
Fa parte sentire la mancanza di te
Faz parte sentir saudade
Fa parte sentire la mancanza
Faz parte sentir saudade
Fa parte sentire la mancanza
Faz parte sentir saudade de você
Fa parte sentire la mancanza di te
O que acontece é que hoje pouca gente presta
Quello che succede è che oggi poche persone valgono
Então ficar sozinho é tudo que nos resta
Quindi stare da soli è tutto ciò che ci resta
Eu vou me jogar, me embebedar pelas festa
Mi butterò, mi ubriacherò alle feste
Postar no Instagram tudo que você detesta
Postare su Instagram tutto ciò che detesti
Que em 2016 meu, 'cê viu, não sou só eu
Che nel 2016, mio, 'hai visto, non sono solo io
É geral, já é natural, o mundo se perdeu
È generale, è naturale, il mondo si è perso
Ninguém se apega, só se pega
Nessuno si attacca, solo si prende
Todo mundo louco
Tutti sono pazzi
Ah, que saudade que eu sinto de noventa e pouco
Ah, che mancanza sento degli anni novanta
Bota o seu moletom rasgado, e vem correndo pra cá
Metti la tua felpa strappata, e vieni correndo qui
Sei que o mundo 'tá complicado, então vamos descomplicar
So che il mondo 'sta complicato, allora andiamo a semplificare
Vamo lá mostrar pra esse povo qual o jeito certo de amar
Andiamo a mostrare a queste persone il modo giusto di amare
Minha mão grudada na sua e não grudada no celular
La mia mano attaccata alla tua e non attaccata al cellulare
Sei que é tenso de acreditar, sei que ninguém mais dá valor
So che è difficile da credere, so che nessuno dà più valore
Mas a gente é de um tempo onde ainda era certo se entregar por amor
Ma noi siamo di un tempo in cui era ancora giusto dare tutto per amore
Peço mais amor, mais amor, por favor
Chiedo più amore, più amore, per favore
Ai, que saudade de você debaixo do meu cobertor
Ah, che mancanza di te sotto il mio copriletto
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Fa parte sentire la mancanza (fa parte)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Fa parte sentire la mancanza (fa parte)
Faz parte sentir saudade de você (sentir saudade de você)
Fa parte sentire la mancanza di te (sentire la mancanza di te)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Fa parte sentire la mancanza (fa parte)
Faz parte sentir saudade (faz parte)
Fa parte sentire la mancanza (fa parte)
Faz parte sentir saudade de você
Fa parte sentire la mancanza di te
Passo a noite em claro pensando em te ligar
Passo la notte in bianco pensando di chiamarti
Pego o telefone sem saber o que dizer
Prendo il telefono senza sapere cosa dire
Volto pra minha cama e deixo o tempo passar
Torno nel mio letto e lascio passare il tempo
(Um dia a gente se vê)
(Un giorno ci vediamo)
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Un giorno ci vediamo
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
Ô, na, na, na, na, na, na, na
Oh, na, na, na, na, na, na, na
Um dia a gente se vê
Un giorno ci vediamo

Wissenswertes über das Lied Faz Parte von Projota

Wann wurde das Lied “Faz Parte” von Projota veröffentlicht?
Das Lied Faz Parte wurde im Jahr 2016, auf dem Album “3Fs” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Faz Parte” von Projota komponiert?
Das Lied “Faz Parte” von Projota wurde von Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Rodrigo Marques Amorim Soares De Paula komponiert.

Beliebteste Lieder von Projota

Andere Künstler von Hip Hop/Rap