Rebeldia

Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira

Liedtexte Übersetzung

Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Maior do que esse mundo pensa
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Eu não me importo com o que você pensa

Eu entendo vocês, que se sentem imortais
Já não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
Tomar enquadro de quem, ser revistado por que?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
Vou injetar seu amor na minha veia derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
Uma forma de deixar registrado, um recado
Como uma tag num muro que eu pixei e marquei
Igual aos corações que eu despedacei

Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Maior do que esse mundo pensa
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Eu não me importo com o que você pensa

E eu quero mais do que ser um cara esperto
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Corte a placenta por favor pois já não sou mais feto
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
Eu só quero bater o meu carro no muro ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Aos vinte e poucos mas quando eu tiver meus trinta vou aguentar
As consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
Eu te prometo que um dia acordo e apareço
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Mais dizendo que eu te amo sem dizer
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
'To ocupado tentando não me tornar você
Sou burro e não vou perceber que ontem você fez com seu pai o que eu faço com você

Essa maldita rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Eu sou maior do que esse mundo pensa
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Eu não me importo com o que você pensa

Eu não me importo com o que você pensa
Eu não me importo com o que você pensa
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Eu não me importo com o que você pensa

Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Diese meine Rebellion wird mich noch an einen besseren Ort bringen
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Mögen mir mein Vater, meine Mutter, meine Geschwister vergeben, aber ich bin älter
Maior do que esse mundo pensa
Größer als diese Welt denkt
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Ich zähme meinen Wahnsinn, sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
Ich verstehe euch, die ihr euch unsterblich fühlt
Já não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
Passt nicht mehr in die Welt und hört nicht auf eure Eltern
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
Das Ziel ist zu fliegen, Adler schauen nicht zurück
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
Die Welt ist zu klein und das Leben zu kurz
Tomar enquadro de quem, ser revistado por que?
Von wem gerahmt werden, warum durchsucht werden?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
Wenn die Gesetze niemanden retten, und ich kann es nicht verstehen
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
Mein Instinkt ist zu schlagen, der zweite Schritt ist zu rennen
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
Der dritte Schritt ist, zurückzuschauen, zu lachen und zu sagen, fick dich
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
Heutzutage ist es so einfach zu kaufen, so einfach zu verkaufen
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
Es ist so einfach zu benutzen, und ich werde mich nicht festhalten
Vou injetar seu amor na minha veia derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Ich werde deine Liebe in meine Vene injizieren, meinen Hass auf das Leben anderer ausgießen und mit dir schlafen
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
Ich werde meine Spur in der Welt hinterlassen, als ein Vermächtnis
Uma forma de deixar registrado, um recado
Eine Möglichkeit, eine Nachricht zu hinterlassen
Como uma tag num muro que eu pixei e marquei
Wie ein Tag an einer Wand, die ich besprüht und markiert habe
Igual aos corações que eu despedacei
Gleich den Herzen, die ich zerbrochen habe
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Diese meine Rebellion wird mich noch an einen besseren Ort bringen
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Mögen mir mein Vater, meine Mutter, meine Geschwister vergeben, aber ich bin älter
Maior do que esse mundo pensa
Größer als diese Welt denkt
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Ich zähme meinen Wahnsinn, sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
E eu quero mais do que ser um cara esperto
Und ich will mehr als nur ein schlauer Kerl sein
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Ich will mehr als ein Praktikum in der Firma deines Onkels Alberto
Corte a placenta por favor pois já não sou mais feto
Schneidet bitte die Plazenta ab, denn ich bin kein Fötus mehr
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
Ich habe Pläne, die viel größer sind als dir einen Enkel zu geben
Eu só quero bater o meu carro no muro ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Ich will nur mein Auto gegen die Mauer fahren oder an einer Überdosis sterben, wie die Idole, die das Leben mir gegeben hat
Aos vinte e poucos mas quando eu tiver meus trinta vou aguentar
Mit zwanzig und ein paar, aber wenn ich dreißig bin, werde ich die Konsequenzen ertragen
As consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
Mit der Gewissheit, dass ich immer noch ich bin
Eu te prometo que um dia acordo e apareço
Ich verspreche dir, dass ich eines Tages aufwache und auftauche
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Wahrscheinlich um Geld zu bitten, das gebe ich zu
Mais dizendo que eu te amo sem dizer
Aber ich sage dir, dass ich dich liebe, ohne es zu sagen
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Vielleicht, wenn ich ein Kind habe, kann ich dich verstehen
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
Aber vorerst wirst du mich anrufen und ich werde nicht antworten
'To ocupado tentando não me tornar você
Ich bin beschäftigt, nicht zu dir zu werden
Sou burro e não vou perceber que ontem você fez com seu pai o que eu faço com você
Ich bin dumm und werde nicht bemerken, dass du gestern mit deinem Vater das gemacht hast, was ich mit dir mache
Essa maldita rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Diese verdammte Rebellion wird mich noch an einen besseren Ort bringen
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Mögen mir mein Vater, meine Mutter, meine Geschwister vergeben, aber ich bin älter
Eu sou maior do que esse mundo pensa
Ich bin größer als diese Welt denkt
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Ich zähme meinen Wahnsinn, sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Ich zähme meinen Wahnsinn, sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
This rebellion of mine will still take me to a better place
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Forgive me, my father, forgive me, my mother, my brothers, but I am bigger
Maior do que esse mundo pensa
Bigger than this world thinks
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
I'm taming my madness, they're looking for the cure, and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
I understand you, who feel immortal
Já não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
No longer fit in the world and don't listen to your parents
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
The goal is to fly, eagles don't look back
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
The world is too small and life is too short
Tomar enquadro de quem, ser revistado por que?
To be framed by whom, to be searched for what?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
If laws don't save anyone, and I can't understand
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
My instinct is to punch, the second step is to run
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
The third step is to look back laughing and tell them to fuck off
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
Because nowadays it's so easy to buy, it's so easy to sell
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
It's so easy to use, and I won't get caught
Vou injetar seu amor na minha veia derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
I'm going to inject your love into my vein, spill my hatred on someone else's life, and have sex with you
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
I'm going to leave my mark on the world, like a legacy
Uma forma de deixar registrado, um recado
A way to leave a record, a message
Como uma tag num muro que eu pixei e marquei
Like a tag on a wall that I graffitied and marked
Igual aos corações que eu despedacei
Just like the hearts I shattered
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
This rebellion of mine will still take me to a better place
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Forgive me, my father, forgive me, my mother, my brothers, but I am bigger
Maior do que esse mundo pensa
Bigger than this world thinks
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
I'm taming my madness, they're looking for the cure, and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
E eu quero mais do que ser um cara esperto
And I want more than to be a smart guy
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
I want more than an internship at your Uncle Alberto's company
Corte a placenta por favor pois já não sou mais feto
Cut the placenta please because I'm no longer a fetus
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
I have plans much bigger than giving you a grandchild
Eu só quero bater o meu carro no muro ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
I just want to crash my car into a wall or die of an overdose like the idols life gave me
Aos vinte e poucos mas quando eu tiver meus trinta vou aguentar
In my twenties but when I'm in my thirties I'll endure
As consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
The consequences with the certainty that I'm still me
Eu te prometo que um dia acordo e apareço
I promise you that one day I'll wake up and show up
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Probably asking you for money, I admit
Mais dizendo que eu te amo sem dizer
But saying that I love you without saying it
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Maybe when I have a child I'll be able to understand you
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
But for now you'll call me and I won't answer
'To ocupado tentando não me tornar você
I'm busy trying not to become you
Sou burro e não vou perceber que ontem você fez com seu pai o que eu faço com você
I'm stupid and I won't realize that yesterday you did with your father what I do with you
Essa maldita rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
This damn rebellion of mine will still take me to a better place
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Forgive me, my father, forgive me, my mother, my brothers, but I am bigger
Eu sou maior do que esse mundo pensa
I am bigger than this world thinks
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
I'm taming my madness, they're looking for the cure, and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
I'm taming my madness, they're looking for the cure, and I am the disease itself
Eu não me importo com o que você pensa
I don't care what you think
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Esta rebeldía mía aún me llevará a un lugar mejor
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Que me perdone mi padre, que me perdone mi madre, mis hermanos, pero yo soy mayor
Maior do que esse mundo pensa
Mayor de lo que este mundo piensa
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Voy domando mi locura, ellos buscando la cura y yo soy la propia enfermedad
Eu não me importo com o que você pensa
No me importa lo que pienses
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
Entiendo a ustedes, que se sienten inmortales
Já não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
Ya no encajan en el mundo y no escuchan a sus padres
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
El objetivo es volar, las águilas no miran hacia atrás
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
El mundo es muy pequeño y la vida es demasiado corta
Tomar enquadro de quem, ser revistado por que?
¿Por qué debería ser reprendido por alguien, por qué debería ser registrado?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
Si las leyes no salvan a nadie, y no puedo entender
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
Mi instinto es golpear, el segundo paso es correr
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
El tercer paso es mirar hacia atrás riendo y mandar a la mierda
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
Es que hoy en día es tan fácil comprar, es tan fácil vender
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
Es tan fácil usar, y no voy a atarme
Vou injetar seu amor na minha veia derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Voy a inyectar tu amor en mi vena, derramar mi odio en la vida ajena, y acostarme contigo
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
Voy a dejar mi marca en el mundo, como un legado
Uma forma de deixar registrado, um recado
Una forma de dejar registrado, un mensaje
Como uma tag num muro que eu pixei e marquei
Como una etiqueta en un muro que pinté y marqué
Igual aos corações que eu despedacei
Igual a los corazones que destrocé
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Esta rebeldía mía aún me llevará a un lugar mejor
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Que me perdone mi padre, que me perdone mi madre, mis hermanos, pero yo soy mayor
Maior do que esse mundo pensa
Mayor de lo que este mundo piensa
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Voy domando mi locura, ellos buscando la cura y yo soy la propia enfermedad
Eu não me importo com o que você pensa
No me importa lo que pienses
E eu quero mais do que ser um cara esperto
Y quiero más que ser un tipo listo
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Quiero más que una pasantía en la empresa de tu tío Alberto
Corte a placenta por favor pois já não sou mais feto
Corta la placenta por favor, ya no soy un feto
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
Tengo planes mucho más grandes que darte un nieto
Eu só quero bater o meu carro no muro ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Solo quiero estrellar mi coche contra un muro o morir de sobredosis como los ídolos que la vida me dio
Aos vinte e poucos mas quando eu tiver meus trinta vou aguentar
A los veinte y pocos, pero cuando tenga treinta aguantaré
As consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
Las consecuencias con la certeza de que aún soy yo
Eu te prometo que um dia acordo e apareço
Te prometo que un día me despertaré y apareceré
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Probablemente pidiéndote dinero, lo reconozco
Mais dizendo que eu te amo sem dizer
Pero diciendo que te amo sin decirlo
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Quizás cuando tenga un hijo pueda entenderte
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
Pero por ahora me llamarás y no contestaré
'To ocupado tentando não me tornar você
Estoy ocupado intentando no convertirme en ti
Sou burro e não vou perceber que ontem você fez com seu pai o que eu faço com você
Soy tonto y no me daré cuenta de que ayer hiciste con tu padre lo que yo hago contigo
Essa maldita rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Esta maldita rebeldía aún me llevará a un lugar mejor
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Que me perdone mi padre, que me perdone mi madre, mis hermanos, pero yo soy mayor
Eu sou maior do que esse mundo pensa
Soy mayor de lo que este mundo piensa
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Voy domando mi locura, ellos buscando la cura y yo soy la propia enfermedad
Eu não me importo com o que você pensa
No me importa lo que pienses
Eu não me importo com o que você pensa
No me importa lo que pienses
Eu não me importo com o que você pensa
No me importa lo que pienses
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Voy domando mi locura, ellos buscando la cura y yo soy la propia enfermedad
Eu não me importo com o que você pensa
No me importa lo que pienses
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Cette rébellion en moi va encore me mener à un meilleur endroit
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Que mon père me pardonne, que ma mère me pardonne, mes frères, mais je suis plus grand
Maior do que esse mundo pensa
Plus grand que ce que ce monde pense
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Je vais dompter ma folie, ils cherchent le remède et je suis la maladie elle-même
Eu não me importo com o que você pensa
Je me fiche de ce que tu penses
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
Je vous comprends, vous qui vous sentez immortels
Já não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
Vous ne vous adaptez plus au monde et n'écoutez plus vos parents
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
L'objectif est de voler, les aigles ne regardent pas en arrière
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
Le monde est trop petit et la vie est trop courte
Tomar enquadro de quem, ser revistado por que?
Être réprimandé par qui, être fouillé pourquoi ?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
Si les lois ne sauvent personne, et je ne comprends pas
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
Mon instinct est de frapper, la deuxième étape est de courir
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
La troisième étape est de regarder en arrière en riant et de dire va te faire foutre
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
C'est qu'aujourd'hui il est si facile d'acheter, il est si facile de vendre
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
Il est si facile d'utiliser, et je ne vais pas me retenir
Vou injetar seu amor na minha veia derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Je vais injecter ton amour dans ma veine, déverser ma haine sur la vie des autres, et coucher avec toi
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
Je vais laisser ma marque sur le monde, comme un héritage
Uma forma de deixar registrado, um recado
Une façon de laisser une trace, un message
Como uma tag num muro que eu pixei e marquei
Comme une étiquette sur un mur que j'ai tagué et marqué
Igual aos corações que eu despedacei
Comme les cœurs que j'ai brisés
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Cette rébellion en moi va encore me mener à un meilleur endroit
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Que mon père me pardonne, que ma mère me pardonne, mes frères, mais je suis plus grand
Maior do que esse mundo pensa
Plus grand que ce que ce monde pense
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Je vais dompter ma folie, ils cherchent le remède et je suis la maladie elle-même
Eu não me importo com o que você pensa
Je me fiche de ce que tu penses
E eu quero mais do que ser um cara esperto
Et je veux plus qu'être un gars intelligent
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Je veux plus qu'un stage dans l'entreprise de ton oncle Alberto
Corte a placenta por favor pois já não sou mais feto
Coupez le cordon ombilical s'il vous plaît car je ne suis plus un fœtus
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
J'ai des plans bien plus grands que de te donner un petit-fils
Eu só quero bater o meu carro no muro ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Je veux juste écraser ma voiture contre un mur ou mourir d'une overdose comme les idoles que la vie m'a données
Aos vinte e poucos mas quando eu tiver meus trinta vou aguentar
À vingt et quelques années mais quand j'aurai trente ans je tiendrai le coup
As consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
Les conséquences avec la certitude que je suis toujours moi
Eu te prometo que um dia acordo e apareço
Je te promets qu'un jour je me réveillerai et je me montrerai
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Probablement en te demandant de l'argent, je l'admets
Mais dizendo que eu te amo sem dizer
Mais en te disant que je t'aime sans le dire
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Peut-être que quand j'aurai un enfant, je pourrai te comprendre
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
Mais pour l'instant tu vas m'appeler et je ne vais pas répondre
'To ocupado tentando não me tornar você
Je suis occupé à essayer de ne pas devenir toi
Sou burro e não vou perceber que ontem você fez com seu pai o que eu faço com você
Je suis stupide et je ne vais pas réaliser qu'hier tu as fait avec ton père ce que je fais avec toi
Essa maldita rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Cette maudite rébellion en moi va encore me mener à un meilleur endroit
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Que mon père me pardonne, que ma mère me pardonne, mes frères, mais je suis plus grand
Eu sou maior do que esse mundo pensa
Je suis plus grand que ce que ce monde pense
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Je vais dompter ma folie, ils cherchent le remède et je suis la maladie elle-même
Eu não me importo com o que você pensa
Je me fiche de ce que tu penses
Eu não me importo com o que você pensa
Je me fiche de ce que tu penses
Eu não me importo com o que você pensa
Je me fiche de ce que tu penses
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Je vais dompter ma folie, ils cherchent le remède et je suis la maladie elle-même
Eu não me importo com o que você pensa
Je me fiche de ce que tu penses
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Questa mia ribellione mi porterà ancora in un posto migliore
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Che mi perdoni mio padre, che mi perdoni mia madre, i miei fratelli, ma io sono più grande
Maior do que esse mundo pensa
Più grande di quanto questo mondo pensi
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Io domo la mia follia mentre loro cercano la cura e io sono la malattia stessa
Eu não me importo com o que você pensa
Non mi importa di quello che pensi
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
Capisco voi, che vi sentite immortali
Já não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
Non vi adattate più al mondo e non ascoltate i vostri genitori
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
L'obiettivo è volare, le aquile non guardano indietro
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
Il mondo è troppo piccolo e la vita è troppo corta
Tomar enquadro de quem, ser revistado por que?
Da chi dovrei essere controllato, perché dovrei essere perquisito?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
Se le leggi non salvano nessuno, e io non riesco a capire
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
Il mio istinto è colpire, il secondo passo è correre
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
Il terzo passo è guardare indietro ridendo e mandare a quel paese
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
Oggi è così facile comprare, è così facile vendere
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
È così facile usare, e io non mi lascerò imprigionare
Vou injetar seu amor na minha veia derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Inietterò il tuo amore nelle mie vene, riverserò il mio odio nella vita altrui, e farò l'amore con te
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
Lascierò il mio segno nel mondo, come un'eredità
Uma forma de deixar registrado, um recado
Un modo per lasciare un messaggio, un avviso
Como uma tag num muro que eu pixei e marquei
Come un tag su un muro che ho graffitato e segnato
Igual aos corações que eu despedacei
Come i cuori che ho spezzato
Essa minha rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Questa mia ribellione mi porterà ancora in un posto migliore
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Che mi perdoni mio padre, che mi perdoni mia madre, i miei fratelli, ma io sono più grande
Maior do que esse mundo pensa
Più grande di quanto questo mondo pensi
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Io domo la mia follia mentre loro cercano la cura e io sono la malattia stessa
Eu não me importo com o que você pensa
Non mi importa di quello che pensi
E eu quero mais do que ser um cara esperto
E io voglio di più che essere un tipo furbo
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Voglio di più che uno stage nell'azienda di tuo zio Alberto
Corte a placenta por favor pois já não sou mais feto
Taglia il cordone ombelicale per favore perché non sono più un feto
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
Ho piani molto più grandi che darti un nipote
Eu só quero bater o meu carro no muro ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Voglio solo schiantare la mia auto contro un muro o morire di overdose come gli idoli che la vita mi ha dato
Aos vinte e poucos mas quando eu tiver meus trinta vou aguentar
A vent'anni ma quando avrò trenta resisterò
As consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
Alle conseguenze con la certezza che sono ancora io
Eu te prometo que um dia acordo e apareço
Ti prometto che un giorno mi sveglierò e apparirò
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Probabilmente chiedendoti soldi, lo ammetto
Mais dizendo que eu te amo sem dizer
Ma dicendoti che ti amo senza dirlo
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Forse quando avrò un figlio riuscirò a capirti
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
Ma per ora mi chiamerai e non risponderò
'To ocupado tentando não me tornar você
Sono occupato a cercare di non diventare te
Sou burro e não vou perceber que ontem você fez com seu pai o que eu faço com você
Sono stupido e non mi renderò conto che ieri hai fatto con tuo padre quello che io faccio con te
Essa maldita rebeldia ainda vai me levar pra um lugar melhor
Questa maledetta ribellione mi porterà ancora in un posto migliore
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Che mi perdoni mio padre, che mi perdoni mia madre, i miei fratelli, ma io sono più grande
Eu sou maior do que esse mundo pensa
Sono più grande di quanto questo mondo pensi
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Io domo la mia follia mentre loro cercano la cura e io sono la malattia stessa
Eu não me importo com o que você pensa
Non mi importa di quello che pensi
Eu não me importo com o que você pensa
Non mi importa di quello che pensi
Eu não me importo com o que você pensa
Non mi importa di quello che pensi
Eu vou domando minha loucura eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Io domo la mia follia mentre loro cercano la cura e io sono la malattia stessa
Eu não me importo com o que você pensa
Non mi importa di quello che pensi

Wissenswertes über das Lied Rebeldia von Projota

Wann wurde das Lied “Rebeldia” von Projota veröffentlicht?
Das Lied Rebeldia wurde im Jahr 2017, auf dem Album “A Milenar Arte De Meter O Louco” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Rebeldia” von Projota komponiert?
Das Lied “Rebeldia” von Projota wurde von Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira komponiert.

Beliebteste Lieder von Projota

Andere Künstler von Hip Hop/Rap