Quest'anno sono cresciuto e non mi andava
Vicoli cechi per trovare la mia strada
A casa c'era un brutto clima nell'aria
Quando mio padre se n'è andato e ha detto, "Sei l'uomo di casa"
E guardavamo le vetrine dei negozi quando uscivamo da scuola
Alle feste tu ci andavi solamente per non stare a casa sola
Ho perso finti amici e ho perso tanto tempo
Lottando con me stesso e col mostro sotto al letto
Dici che non sto mai calmo e dici che non mi accontento
Ma resto sempre Marco e resterò sempre me stesso
Dal 2001, che sono insicuro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Dal 2001, che sono insicuro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Ehi, 2001
Roma vince lo scudetto
Lo tengo stretto nel petto
Come se fosse un gioiello
Ricordi di qualche famiglia
Abbracci che non ho mai dato
Per te ho scritto una strofa
Parlo di chi non c'ha mai calcolato (no)
E il futuro me lo so tolto io
Lasciando la scuola e parlando in strada con Dio
Se un giorno morirò cerca le mie parole
Dove?
Ehi, ehi
In mezzo le vie dentro la pioggia
Sotto i sampietrini, sotto la svolta
Via dei Sabelli con tutti i miei fra'
Abbiamo sbocciato sorrisi ma senza una flotta
Manco una giacca firmata, cuori di ottima annata
2001, bambini per strada
(Ok fatta)
Dal 2001, che sono insicuro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Dal 2001, che sono insicuro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Quest'anno sono cresciuto e non mi andava
Dieses Jahr bin ich gewachsen und es hat mir nicht gefallen
Vicoli cechi per trovare la mia strada
Tschechische Gassen, um meinen Weg zu finden
A casa c'era un brutto clima nell'aria
Zu Hause war eine schlechte Stimmung in der Luft
Quando mio padre se n'è andato e ha detto, "Sei l'uomo di casa"
Als mein Vater ging und sagte: „Du bist der Mann im Haus“
E guardavamo le vetrine dei negozi quando uscivamo da scuola
Und wir schauten uns die Schaufenster der Geschäfte an, als wir aus der Schule kamen
Alle feste tu ci andavi solamente per non stare a casa sola
Zu Partys gingst du nur, um nicht alleine zu Hause zu sein
Ho perso finti amici e ho perso tanto tempo
Ich habe falsche Freunde und viel Zeit verloren
Lottando con me stesso e col mostro sotto al letto
Kämpfend mit mir selbst und dem Monster unter dem Bett
Dici che non sto mai calmo e dici che non mi accontento
Du sagst, ich bin nie ruhig und du sagst, ich bin nie zufrieden
Ma resto sempre Marco e resterò sempre me stesso
Aber ich bleibe immer Marco und werde immer ich selbst bleiben
Dal 2001, che sono insicuro
Seit 2001 bin ich unsicher
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Ich wollte eine Zukunft, aber sie wurde mir genommen
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Und wenn du uns stoppen willst, musst du auf uns schießen
Dal 2001, che sono insicuro
Seit 2001 bin ich unsicher
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Ich wollte eine Zukunft, aber sie wurde mir genommen
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Und wenn du uns stoppen willst, musst du auf uns schießen
Ehi, 2001
Hey, 2001
Roma vince lo scudetto
Rom gewinnt die Meisterschaft
Lo tengo stretto nel petto
Ich halte es fest in meiner Brust
Come se fosse un gioiello
Als ob es ein Juwel wäre
Ricordi di qualche famiglia
Erinnerungen an einige Familien
Abbracci che non ho mai dato
Umarmungen, die ich nie gegeben habe
Per te ho scritto una strofa
Für dich habe ich eine Strophe geschrieben
Parlo di chi non c'ha mai calcolato (no)
Ich spreche von denen, die mich nie beachtet haben (nein)
E il futuro me lo so tolto io
Und die Zukunft habe ich mir selbst genommen
Lasciando la scuola e parlando in strada con Dio
Indem ich die Schule verließ und auf der Straße mit Gott sprach
Se un giorno morirò cerca le mie parole
Wenn ich eines Tages sterbe, suche meine Worte
Dove?
Wo?
Ehi, ehi
Hey, hey
In mezzo le vie dentro la pioggia
Inmitten der Straßen im Regen
Sotto i sampietrini, sotto la svolta
Unter den Kopfsteinpflastersteinen, unter der Kurve
Via dei Sabelli con tutti i miei fra'
Via dei Sabelli mit all meinen Brüdern
Abbiamo sbocciato sorrisi ma senza una flotta
Wir haben Lächeln hervorgebracht, aber ohne eine Flotte
Manco una giacca firmata, cuori di ottima annata
Nicht einmal eine Designerjacke, Herzen von ausgezeichnetem Jahrgang
2001, bambini per strada
2001, Kinder auf der Straße
(Ok fatta)
(Ok gemacht)
Dal 2001, che sono insicuro
Seit 2001 bin ich unsicher
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Ich wollte eine Zukunft, aber sie wurde mir genommen
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Und wenn du uns stoppen willst, musst du auf uns schießen
Dal 2001, che sono insicuro
Seit 2001 bin ich unsicher
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Ich wollte eine Zukunft, aber sie wurde mir genommen
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Und wenn du uns stoppen willst, musst du auf uns schießen
Quest'anno sono cresciuto e non mi andava
Este ano eu cresci e não estava a fim
Vicoli cechi per trovare la mia strada
Becos sem saída para encontrar meu caminho
A casa c'era un brutto clima nell'aria
Em casa havia um clima ruim no ar
Quando mio padre se n'è andato e ha detto, "Sei l'uomo di casa"
Quando meu pai se foi e disse, "Você é o homem da casa"
E guardavamo le vetrine dei negozi quando uscivamo da scuola
E olhávamos as vitrines das lojas quando saíamos da escola
Alle feste tu ci andavi solamente per non stare a casa sola
Você ia às festas apenas para não ficar em casa sozinha
Ho perso finti amici e ho perso tanto tempo
Perdi falsos amigos e perdi muito tempo
Lottando con me stesso e col mostro sotto al letto
Lutando comigo mesmo e com o monstro debaixo da cama
Dici che non sto mai calmo e dici che non mi accontento
Você diz que eu nunca estou calmo e que nunca estou satisfeito
Ma resto sempre Marco e resterò sempre me stesso
Mas eu sempre serei Marco e sempre serei eu mesmo
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que sou inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Eu queria um futuro, mas eles me tiraram
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
E se você quiser nos parar, terá que nos atirar
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que sou inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Eu queria um futuro, mas eles me tiraram
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
E se você quiser nos parar, terá que nos atirar
Ehi, 2001
Ei, 2001
Roma vince lo scudetto
Roma ganha o campeonato
Lo tengo stretto nel petto
Eu guardo isso apertado no peito
Come se fosse un gioiello
Como se fosse uma joia
Ricordi di qualche famiglia
Lembranças de algumas famílias
Abbracci che non ho mai dato
Abraços que nunca dei
Per te ho scritto una strofa
Para você eu escrevi um verso
Parlo di chi non c'ha mai calcolato (no)
Falo de quem nunca me considerou (não)
E il futuro me lo so tolto io
E eu mesmo tirei meu futuro
Lasciando la scuola e parlando in strada con Dio
Deixando a escola e falando com Deus na rua
Se un giorno morirò cerca le mie parole
Se um dia eu morrer, procure minhas palavras
Dove?
Onde?
Ehi, ehi
Ei, ei
In mezzo le vie dentro la pioggia
No meio das ruas na chuva
Sotto i sampietrini, sotto la svolta
Sob os paralelepípedos, sob a curva
Via dei Sabelli con tutti i miei fra'
Via dei Sabelli com todos os meus irmãos
Abbiamo sbocciato sorrisi ma senza una flotta
Nós florescemos sorrisos, mas sem uma frota
Manco una giacca firmata, cuori di ottima annata
Nem uma jaqueta de marca, corações de ótima safra
2001, bambini per strada
2001, crianças na rua
(Ok fatta)
(Ok, feito)
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que sou inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Eu queria um futuro, mas eles me tiraram
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
E se você quiser nos parar, terá que nos atirar
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que sou inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Eu queria um futuro, mas eles me tiraram
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
E se você quiser nos parar, terá que nos atirar
Quest'anno sono cresciuto e non mi andava
This year I've grown and I didn't feel like it
Vicoli cechi per trovare la mia strada
Czech alleys to find my way
A casa c'era un brutto clima nell'aria
At home there was a bad climate in the air
Quando mio padre se n'è andato e ha detto, "Sei l'uomo di casa"
When my father left and said, "You're the man of the house"
E guardavamo le vetrine dei negozi quando uscivamo da scuola
And we looked at the shop windows when we left school
Alle feste tu ci andavi solamente per non stare a casa sola
You went to parties just so you wouldn't be home alone
Ho perso finti amici e ho perso tanto tempo
I lost fake friends and I lost a lot of time
Lottando con me stesso e col mostro sotto al letto
Struggling with myself and the monster under the bed
Dici che non sto mai calmo e dici che non mi accontento
You say I'm never calm and you say I'm never satisfied
Ma resto sempre Marco e resterò sempre me stesso
But I always remain Marco and I will always remain myself
Dal 2001, che sono insicuro
Since 2001, I've been insecure
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
I wanted a future but they took it from me
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
And if you want to stop us you have to shoot us
Dal 2001, che sono insicuro
Since 2001, I've been insecure
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
I wanted a future but they took it from me
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
And if you want to stop us you have to shoot us
Ehi, 2001
Hey, 2001
Roma vince lo scudetto
Rome wins the championship
Lo tengo stretto nel petto
I hold it tight in my chest
Come se fosse un gioiello
As if it were a jewel
Ricordi di qualche famiglia
Memories of some family
Abbracci che non ho mai dato
Hugs I never gave
Per te ho scritto una strofa
For you I wrote a verse
Parlo di chi non c'ha mai calcolato (no)
I'm talking about those who never noticed me (no)
E il futuro me lo so tolto io
And I took my future away
Lasciando la scuola e parlando in strada con Dio
Leaving school and talking on the street with God
Se un giorno morirò cerca le mie parole
If one day I die look for my words
Dove?
Where?
Ehi, ehi
Hey, hey
In mezzo le vie dentro la pioggia
In the middle of the streets in the rain
Sotto i sampietrini, sotto la svolta
Under the cobblestones, under the turn
Via dei Sabelli con tutti i miei fra'
Via dei Sabelli with all my bros'
Abbiamo sbocciato sorrisi ma senza una flotta
We bloomed smiles but without a fleet
Manco una giacca firmata, cuori di ottima annata
Not even a designer jacket, hearts of excellent vintage
2001, bambini per strada
2001, children on the street
(Ok fatta)
(Ok done)
Dal 2001, che sono insicuro
Since 2001, I've been insecure
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
I wanted a future but they took it from me
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
And if you want to stop us you have to shoot us
Dal 2001, che sono insicuro
Since 2001, I've been insecure
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
I wanted a future but they took it from me
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
And if you want to stop us you have to shoot us
Quest'anno sono cresciuto e non mi andava
Este año he crecido y no me apetecía
Vicoli cechi per trovare la mia strada
Callejones checos para encontrar mi camino
A casa c'era un brutto clima nell'aria
En casa había un mal ambiente en el aire
Quando mio padre se n'è andato e ha detto, "Sei l'uomo di casa"
Cuando mi padre se fue y dijo, "Eres el hombre de la casa"
E guardavamo le vetrine dei negozi quando uscivamo da scuola
Y mirábamos los escaparates de las tiendas cuando salíamos de la escuela
Alle feste tu ci andavi solamente per non stare a casa sola
A las fiestas solo ibas para no estar sola en casa
Ho perso finti amici e ho perso tanto tempo
Perdí falsos amigos y perdí mucho tiempo
Lottando con me stesso e col mostro sotto al letto
Luchando conmigo mismo y con el monstruo debajo de la cama
Dici che non sto mai calmo e dici che non mi accontento
Dices que nunca estoy tranquilo y dices que no me conformo
Ma resto sempre Marco e resterò sempre me stesso
Pero siempre seré Marco y siempre seré yo mismo
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que soy inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Quería un futuro pero me lo quitaron
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Y si quieres detenernos tienes que dispararnos
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que soy inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Quería un futuro pero me lo quitaron
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Y si quieres detenernos tienes que dispararnos
Ehi, 2001
Eh, 2001
Roma vince lo scudetto
Roma gana el scudetto
Lo tengo stretto nel petto
Lo guardo apretado en mi pecho
Come se fosse un gioiello
Como si fuera una joya
Ricordi di qualche famiglia
Recuerdos de alguna familia
Abbracci che non ho mai dato
Abrazos que nunca di
Per te ho scritto una strofa
Para ti escribí un verso
Parlo di chi non c'ha mai calcolato (no)
Hablo de quien nunca me ha tenido en cuenta (no)
E il futuro me lo so tolto io
Y el futuro me lo quité yo mismo
Lasciando la scuola e parlando in strada con Dio
Dejando la escuela y hablando en la calle con Dios
Se un giorno morirò cerca le mie parole
Si un día muero busca mis palabras
Dove?
¿Dónde?
Ehi, ehi
Eh, eh
In mezzo le vie dentro la pioggia
En medio de las calles bajo la lluvia
Sotto i sampietrini, sotto la svolta
Bajo los adoquines, bajo el cambio
Via dei Sabelli con tutti i miei fra'
Via dei Sabelli con todos mis hermanos
Abbiamo sbocciato sorrisi ma senza una flotta
Hemos florecido sonrisas pero sin una flota
Manco una giacca firmata, cuori di ottima annata
Ni siquiera una chaqueta de marca, corazones de excelente añada
2001, bambini per strada
2001, niños en la calle
(Ok fatta)
(Ok hecho)
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que soy inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Quería un futuro pero me lo quitaron
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Y si quieres detenernos tienes que dispararnos
Dal 2001, che sono insicuro
Desde 2001, que soy inseguro
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Quería un futuro pero me lo quitaron
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Y si quieres detenernos tienes que dispararnos
Quest'anno sono cresciuto e non mi andava
Cette année, j'ai grandi et je ne voulais pas
Vicoli cechi per trovare la mia strada
Ruelles tchèques pour trouver mon chemin
A casa c'era un brutto clima nell'aria
Il y avait une mauvaise ambiance à la maison
Quando mio padre se n'è andato e ha detto, "Sei l'uomo di casa"
Quand mon père est parti et a dit, "Tu es l'homme de la maison"
E guardavamo le vetrine dei negozi quando uscivamo da scuola
Et nous regardions les vitrines des magasins quand nous sortions de l'école
Alle feste tu ci andavi solamente per non stare a casa sola
Tu allais aux fêtes juste pour ne pas rester seule à la maison
Ho perso finti amici e ho perso tanto tempo
J'ai perdu de faux amis et j'ai perdu beaucoup de temps
Lottando con me stesso e col mostro sotto al letto
Luttant contre moi-même et le monstre sous le lit
Dici che non sto mai calmo e dici che non mi accontento
Tu dis que je ne suis jamais calme et que je ne suis jamais satisfait
Ma resto sempre Marco e resterò sempre me stesso
Mais je reste toujours Marco et je resterai toujours moi-même
Dal 2001, che sono insicuro
Depuis 2001, je suis insécurisé
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Je voulais un avenir mais on me l'a enlevé
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Et si tu veux nous arrêter, tu dois nous tirer dessus
Dal 2001, che sono insicuro
Depuis 2001, je suis insécurisé
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Je voulais un avenir mais on me l'a enlevé
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Et si tu veux nous arrêter, tu dois nous tirer dessus
Ehi, 2001
Hey, 2001
Roma vince lo scudetto
Rome remporte le championnat
Lo tengo stretto nel petto
Je le garde serré dans ma poitrine
Come se fosse un gioiello
Comme si c'était un bijou
Ricordi di qualche famiglia
Souvenirs de certaines familles
Abbracci che non ho mai dato
Des câlins que je n'ai jamais donnés
Per te ho scritto una strofa
Pour toi, j'ai écrit un couplet
Parlo di chi non c'ha mai calcolato (no)
Je parle de ceux qui ne m'ont jamais calculé (non)
E il futuro me lo so tolto io
Et j'ai pris mon avenir moi-même
Lasciando la scuola e parlando in strada con Dio
En quittant l'école et en parlant à Dieu dans la rue
Se un giorno morirò cerca le mie parole
Si un jour je meurs, cherche mes paroles
Dove?
Où ?
Ehi, ehi
Hey, hey
In mezzo le vie dentro la pioggia
Au milieu des rues sous la pluie
Sotto i sampietrini, sotto la svolta
Sous les pavés, sous le tournant
Via dei Sabelli con tutti i miei fra'
Via dei Sabelli avec tous mes frères
Abbiamo sbocciato sorrisi ma senza una flotta
Nous avons fait éclore des sourires mais sans une flotte
Manco una giacca firmata, cuori di ottima annata
Pas même une veste de marque, des cœurs de bonne année
2001, bambini per strada
2001, des enfants dans la rue
(Ok fatta)
(Ok fait)
Dal 2001, che sono insicuro
Depuis 2001, je suis insécurisé
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Je voulais un avenir mais on me l'a enlevé
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Et si tu veux nous arrêter, tu dois nous tirer dessus
Dal 2001, che sono insicuro
Depuis 2001, je suis insécurisé
Volevo un futuro ma me l'hanno tolto
Je voulais un avenir mais on me l'a enlevé
E se vuoi fermarci devi spararci addosso
Et si tu veux nous arrêter, tu dois nous tirer dessus