Down the street you can hear her scream
"You're a disgrace"
As she slams the door in his drunken face
And now he stands outside
And all the neighbors start to gossip and drool
He cries "Oh girl, you must be mad
What happened to the sweet love you and me had?"
Against the door he leans and starts a scene
But his tears fall and burn the garden green
And so castles made of sand
Fall in the sea eventually
An Indian brave, who before he was ten
Played war games in the woods with his Indian friends
And he built a dream that when he grew up
He would be a fearless warrior Indian chief
Many moons passed and the dream grew strong until tomorrow
He would sing his first war song
And fight his first battle but something went wrong
Surprise attack killed him in his sleep that night
And some castles made of sand
Fall in the sea eventually
Take it Johnny
There was a young girl whose heart was a frown
Because she was crippled for life and couldn't speak a sound
And she wished and prayed she could stop living
So she decided to die
She drew her wheel chair to the edge of the shore
And to her legs she smiled
"You won't hurt me no more"
But then a sight she'd never seen made her jump and say
"Look a golden winged ship is passing my way"
But it really didn't have to stop
It just kept on going
And some castles made of sand
Slips into the sea eventually
Down the street you can hear her scream
Die Straße hinunter kannst du sie schreien hören
"You're a disgrace"
„Du bist eine Schande“
As she slams the door in his drunken face
Als sie ihm die Tür ins betrunkene Gesicht knallt
And now he stands outside
Und jetzt steht er draußen
And all the neighbors start to gossip and drool
Und alle Nachbarn beginnen zu klatschen und zu sabbern
He cries "Oh girl, you must be mad
Er weint „Oh Mädchen, du musst verrückt sein
What happened to the sweet love you and me had?"
Was ist mit der süßen Liebe passiert, die du und ich hatten?“
Against the door he leans and starts a scene
Gegen die Tür lehnt er sich und macht eine Szene
But his tears fall and burn the garden green
Aber seine Tränen fallen und verbrennen das Garten Grün
And so castles made of sand
Und so fallen Schlösser aus Sand
Fall in the sea eventually
Letztendlich ins Meer
An Indian brave, who before he was ten
Ein Indianerjunge, der bevor er zehn war
Played war games in the woods with his Indian friends
Spielte Kriegsspiele im Wald mit seinen Indianerfreunden
And he built a dream that when he grew up
Und er baute einen Traum, dass wenn er aufwachsen würde
He would be a fearless warrior Indian chief
Er würde ein furchtloser Krieger Indianerhäuptling sein
Many moons passed and the dream grew strong until tomorrow
Viele Monde vergingen und der Traum wuchs stark bis morgen
He would sing his first war song
Er würde sein erstes Kriegslied singen
And fight his first battle but something went wrong
Und kämpfe seine erste Schlacht, aber etwas ging schief
Surprise attack killed him in his sleep that night
Überraschungsangriff tötete ihn in seinem Schlaf diese Nacht
And some castles made of sand
Und manche Schlösser aus Sand
Fall in the sea eventually
Fallen letztendlich ins Meer
Take it Johnny
Nimm es Johnny
There was a young girl whose heart was a frown
Es gab ein junges Mädchen, dessen Herz eine Stirnrunzeln war
Because she was crippled for life and couldn't speak a sound
Weil sie fürs Leben gelähmt war und keinen Ton sprechen konnte
And she wished and prayed she could stop living
Und sie wünschte und betete, sie könnte aufhören zu leben
So she decided to die
Also beschloss sie zu sterben
She drew her wheel chair to the edge of the shore
Sie fuhr ihren Rollstuhl an den Rand des Ufers
And to her legs she smiled
Und zu ihren Beinen lächelte sie
"You won't hurt me no more"
„Du wirst mir nicht mehr wehtun“
But then a sight she'd never seen made her jump and say
Aber dann machte ein Anblick, den sie noch nie gesehen hatte, sie aufspringen und sagen
"Look a golden winged ship is passing my way"
„Schau, ein goldenes geflügeltes Schiff fährt an mir vorbei“
But it really didn't have to stop
Aber es musste wirklich nicht anhalten
It just kept on going
Es fuhr einfach weiter
And some castles made of sand
Und manche Schlösser aus Sand
Slips into the sea eventually
Rutschen letztendlich ins Meer
Down the street you can hear her scream
Pela rua você pode ouvi-la gritar
"You're a disgrace"
"Você é uma desgraça"
As she slams the door in his drunken face
Enquanto ela bate a porta na cara dele bêbado
And now he stands outside
E agora ele fica do lado de fora
And all the neighbors start to gossip and drool
E todos os vizinhos começam a fofocar e babar
He cries "Oh girl, you must be mad
Ele chora "Oh garota, você deve estar louca
What happened to the sweet love you and me had?"
O que aconteceu com o doce amor que você e eu tínhamos?"
Against the door he leans and starts a scene
Contra a porta ele se encosta e começa uma cena
But his tears fall and burn the garden green
Mas suas lágrimas caem e queimam o jardim verde
And so castles made of sand
E assim castelos feitos de areia
Fall in the sea eventually
Caem no mar eventualmente
An Indian brave, who before he was ten
Um bravo índio, que antes de ter dez anos
Played war games in the woods with his Indian friends
Jogava jogos de guerra na floresta com seus amigos índios
And he built a dream that when he grew up
E ele construiu um sonho de que quando crescesse
He would be a fearless warrior Indian chief
Seria um destemido guerreiro chefe indígena
Many moons passed and the dream grew strong until tomorrow
Muitas luas se passaram e o sonho cresceu forte até amanhã
He would sing his first war song
Ele cantaria sua primeira canção de guerra
And fight his first battle but something went wrong
E lutaria sua primeira batalha, mas algo deu errado
Surprise attack killed him in his sleep that night
Ataque surpresa o matou em seu sono naquela noite
And some castles made of sand
E alguns castelos feitos de areia
Fall in the sea eventually
Caem no mar eventualmente
Take it Johnny
Toca, Johnny
There was a young girl whose heart was a frown
Havia uma jovem cujo coração era uma carranca
Because she was crippled for life and couldn't speak a sound
Porque ela era aleijada para a vida e não podia emitir um som
And she wished and prayed she could stop living
E ela desejava e rezava para poder parar de viver
So she decided to die
Então ela decidiu morrer
She drew her wheel chair to the edge of the shore
Ela levou sua cadeira de rodas até a beira da praia
And to her legs she smiled
E para suas pernas ela sorriu
"You won't hurt me no more"
"Vocês não vão mais me machucar"
But then a sight she'd never seen made her jump and say
Mas então uma visão que ela nunca tinha visto fez ela pular e dizer
"Look a golden winged ship is passing my way"
"Olha, um navio alado dourado está passando pelo meu caminho"
But it really didn't have to stop
Mas ele realmente não precisava parar
It just kept on going
Ele apenas continuou indo
And some castles made of sand
E alguns castelos feitos de areia
Slips into the sea eventually
Escorregam para o mar eventualmente
Down the street you can hear her scream
Por la calle se puede oír su grito
"You're a disgrace"
"Eres una desgracia"
As she slams the door in his drunken face
Mientras ella cierra la puerta en su cara borracha
And now he stands outside
Y ahora él está afuera
And all the neighbors start to gossip and drool
Y todos los vecinos empiezan a chismear y babear
He cries "Oh girl, you must be mad
Él llora "Oh chica, debes estar enojada
What happened to the sweet love you and me had?"
¿Qué pasó con el dulce amor que tú y yo teníamos?
Against the door he leans and starts a scene
Contra la puerta se apoya y empieza a hacer un drama
But his tears fall and burn the garden green
Pero sus lágrimas caen y queman el jardín verde
And so castles made of sand
Y entonces castillos de arena
Fall in the sea eventually
Caen en el mar eventualmente
An Indian brave, who before he was ten
Un indio bravo, que antes de los diez años
Played war games in the woods with his Indian friends
Jugó juegos de guerra en el bosque con sus amigos indios
And he built a dream that when he grew up
Y construyó un sueño que cuando fuera grande
He would be a fearless warrior Indian chief
Sería un intrépido jefe indio guerrero
Many moons passed and the dream grew strong until tomorrow
Pasaron muchas lunas y el sueño se hizo fuerte hasta mañana
He would sing his first war song
Cantaría su primera canción de guerra
And fight his first battle but something went wrong
Y pelearía su primera batalla pero algo salió mal
Surprise attack killed him in his sleep that night
El ataque sorpresa lo mató mientras dormía esa noche
And some castles made of sand
Y unos castillos de arena
Fall in the sea eventually
Caen en el mar eventualmente
Take it Johnny
Dale Johnny
There was a young girl whose heart was a frown
Había una niña cuyo corazón era un ceño fruncido
Because she was crippled for life and couldn't speak a sound
Porque quedó lisiada de por vida y no podía hablar ni un sonido
And she wished and prayed she could stop living
Y ella deseaba y rezaba para poder dejar de vivir
So she decided to die
Entonces ella decidió morir
She drew her wheel chair to the edge of the shore
Llevó su silla de ruedas al borde de la orilla
And to her legs she smiled
Y a sus piernas sonrió
"You won't hurt me no more"
"Ya no me lastimarán más"
But then a sight she'd never seen made her jump and say
Pero luego una vista que nunca había visto la hizo saltar y decir
"Look a golden winged ship is passing my way"
"Mira un barco de alas doradas pasa por mi camino"
But it really didn't have to stop
Pero realmente no tenía que parar
It just kept on going
Simplemente siguió adelante
And some castles made of sand
Y unos castillos de arena
Slips into the sea eventually
Se deslizan en el mar eventualmente
Down the street you can hear her scream
Dans la rue, tu peux l'entendre crier
"You're a disgrace"
"Tu es une honte"
As she slams the door in his drunken face
Alors qu'elle claque la porte au visage de son ivrogne
And now he stands outside
Et maintenant il se tient dehors
And all the neighbors start to gossip and drool
Et tous les voisins commencent à bavarder et à baver
He cries "Oh girl, you must be mad
Il pleure "Oh fille, tu dois être folle
What happened to the sweet love you and me had?"
Qu'est-il arrivé au doux amour que nous avions ?"
Against the door he leans and starts a scene
Contre la porte, il s'appuie et commence une scène
But his tears fall and burn the garden green
Mais ses larmes tombent et brûlent le jardin vert
And so castles made of sand
Et ainsi les châteaux faits de sable
Fall in the sea eventually
Tombent dans la mer finalement
An Indian brave, who before he was ten
Un brave Indien, qui avant d'avoir dix ans
Played war games in the woods with his Indian friends
Jouait à la guerre dans les bois avec ses amis Indiens
And he built a dream that when he grew up
Et il a construit un rêve qu'une fois adulte
He would be a fearless warrior Indian chief
Il serait un guerrier indien sans peur
Many moons passed and the dream grew strong until tomorrow
De nombreuses lunes passèrent et le rêve grandit jusqu'à demain
He would sing his first war song
Il chanterait sa première chanson de guerre
And fight his first battle but something went wrong
Et livrerait sa première bataille mais quelque chose a mal tourné
Surprise attack killed him in his sleep that night
Une attaque surprise l'a tué dans son sommeil cette nuit
And some castles made of sand
Et certains châteaux faits de sable
Fall in the sea eventually
Tombent dans la mer finalement
Take it Johnny
Prends-le Johnny
There was a young girl whose heart was a frown
Il y avait une jeune fille dont le cœur était un froncement de sourcils
Because she was crippled for life and couldn't speak a sound
Parce qu'elle était handicapée à vie et ne pouvait pas prononcer un son
And she wished and prayed she could stop living
Et elle souhaitait et priait pouvoir arrêter de vivre
So she decided to die
Alors elle a décidé de mourir
She drew her wheel chair to the edge of the shore
Elle a poussé son fauteuil roulant jusqu'au bord de la mer
And to her legs she smiled
Et à ses jambes, elle a souri
"You won't hurt me no more"
"Vous ne me ferez plus mal"
But then a sight she'd never seen made her jump and say
Mais alors une vue qu'elle n'avait jamais vue la fit sursauter et dire
"Look a golden winged ship is passing my way"
"Regardez, un navire ailé d'or passe à ma portée"
But it really didn't have to stop
Mais il n'avait pas vraiment besoin de s'arrêter
It just kept on going
Il a juste continué à avancer
And some castles made of sand
Et certains châteaux faits de sable
Slips into the sea eventually
Glissent dans la mer finalement
Down the street you can hear her scream
Giù per la strada puoi sentirla urlare
"You're a disgrace"
"Sei una vergogna"
As she slams the door in his drunken face
Mentre sbatte la porta in faccia al suo ubriaco
And now he stands outside
E ora lui sta fuori
And all the neighbors start to gossip and drool
E tutti i vicini iniziano a spettegolare e bavare
He cries "Oh girl, you must be mad
Piange "Oh ragazza, devi essere impazzita
What happened to the sweet love you and me had?"
Cosa è successo al dolce amore che avevamo noi due?"
Against the door he leans and starts a scene
Contro la porta si appoggia e inizia una scena
But his tears fall and burn the garden green
Ma le sue lacrime cadono e bruciano il giardino verde
And so castles made of sand
E così i castelli fatti di sabbia
Fall in the sea eventually
Cadono nel mare alla fine
An Indian brave, who before he was ten
Un coraggioso indiano, che prima di avere dieci anni
Played war games in the woods with his Indian friends
Giocava a giochi di guerra nel bosco con i suoi amici indiani
And he built a dream that when he grew up
E costruì un sogno che quando sarebbe cresciuto
He would be a fearless warrior Indian chief
Sarebbe stato un guerriero indiano senza paura
Many moons passed and the dream grew strong until tomorrow
Molti lune passarono e il sogno crebbe forte fino a domani
He would sing his first war song
Avrebbe cantato la sua prima canzone di guerra
And fight his first battle but something went wrong
E avrebbe combattuto la sua prima battaglia ma qualcosa andò storto
Surprise attack killed him in his sleep that night
Un attacco a sorpresa lo uccise nel sonno quella notte
And some castles made of sand
E alcuni castelli fatti di sabbia
Fall in the sea eventually
Cadono nel mare alla fine
Take it Johnny
Prendila Johnny
There was a young girl whose heart was a frown
C'era una giovane ragazza il cui cuore era un broncio
Because she was crippled for life and couldn't speak a sound
Perché era paralizzata per la vita e non poteva emettere un suono
And she wished and prayed she could stop living
E desiderava e pregava di poter smettere di vivere
So she decided to die
Così decise di morire
She drew her wheel chair to the edge of the shore
Portò la sua sedia a rotelle al bordo della riva
And to her legs she smiled
E alle sue gambe sorrise
"You won't hurt me no more"
"Non mi farai più male"
But then a sight she'd never seen made her jump and say
Ma poi una vista che non aveva mai visto la fece saltare e dire
"Look a golden winged ship is passing my way"
"Guarda una nave alata d'oro sta passando per la mia strada"
But it really didn't have to stop
Ma in realtà non doveva fermarsi
It just kept on going
Continuò semplicemente ad andare
And some castles made of sand
E alcuni castelli fatti di sabbia
Slips into the sea eventually
Scivolano nel mare alla fine