Soit on est quelqu'un, soit on est personne (bougez pas, j'reviens)
Bonne chance
C'est Rémy, c'est Rémy, c'est Rémy
Paris, c'est devenu cher et j'touche du bois qu'chez l'menuisier
Viens faire un tour dans les rues d'ma ville
J'fais la visite comme au musée
J'écoute les conseils de Leicester, sur mes appuis comme un lutteur
Six et demie sur la rue d'Voltaire, ça chauffe sur l'échelle de Newton
Ramenez-moi le monde, ramenez-moi le ciel
J'en voudrais grave, j'suis pas du genre à sucer des bites
Ou à courir quand j'vois qu'il y a un billet qui passe
J'ai mes principes, c'est pas ceux des voleurs
Tu veux d'la D? Alors, passe le volant
700 chevaux, j'rattrape même le bonheur
Pourtant j'l'ai vu passer y a bien longtemps
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
On dit qu'elle est si belle
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Qu'elle aime ma voiture automatique
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
J'ai une somme dans la poche de gauche
La main d'cette meuf sur ma cuisse de droite
Skinny big ops, my category, un décor à la Breaking Bad
J'suis dans un trip à la very bad, j'aime cette vie quand c'est véritable
Et j'aime cette fille, elle est vérifiable, eh
Là j'suis dans un bail gros
Un début sans fin, un destin sans fil, un single sans album
Un but à la fin, un but d'90
J'ai rêvé de cette life et ce rêve, il arrive encore
Dois-je vraiment te le dire?
Si j'te dis tout, après c'est pire encore
C'est mieux, j'retourne à l'épice comme au début
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
On dit qu'elle est si belle
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Qu'elle aime ma voiture automatique
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Soit on est quelqu'un, soit on est personne (bougez pas, j'reviens)
Entweder man ist jemand, oder man ist niemand (bewegt euch nicht, ich komme gleich wieder)
Bonne chance
Viel Glück
C'est Rémy, c'est Rémy, c'est Rémy
Es ist Rémy, es ist Rémy, es ist Rémy
Paris, c'est devenu cher et j'touche du bois qu'chez l'menuisier
Paris, es ist teuer geworden und ich klopfe auf Holz beim Tischler
Viens faire un tour dans les rues d'ma ville
Komm und mach einen Rundgang durch die Straßen meiner Stadt
J'fais la visite comme au musée
Ich mache die Tour wie im Museum
J'écoute les conseils de Leicester, sur mes appuis comme un lutteur
Ich höre auf die Ratschläge von Leicester, auf meinen Stützen wie ein Ringer
Six et demie sur la rue d'Voltaire, ça chauffe sur l'échelle de Newton
Sechs und eine halbe auf der Voltaire-Straße, es wird heiß auf der Newton-Skala
Ramenez-moi le monde, ramenez-moi le ciel
Bringt mir die Welt zurück, bringt mir den Himmel zurück
J'en voudrais grave, j'suis pas du genre à sucer des bites
Ich würde es wirklich wollen, ich bin nicht der Typ, der Schwänze lutscht
Ou à courir quand j'vois qu'il y a un billet qui passe
Oder rennt, wenn ich sehe, dass ein Geldschein vorbeikommt
J'ai mes principes, c'est pas ceux des voleurs
Ich habe meine Prinzipien, sie sind nicht die der Diebe
Tu veux d'la D? Alors, passe le volant
Willst du D? Dann gib das Steuer weiter
700 chevaux, j'rattrape même le bonheur
700 Pferde, ich hole sogar das Glück ein
Pourtant j'l'ai vu passer y a bien longtemps
Obwohl ich es vor langer Zeit gesehen habe
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Ein Capri-Sun, eine JBL, schick die Dezibel
On dit qu'elle est si belle
Man sagt, sie ist so schön
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 Euro am Tag, der Konsum und der Grieche, ich will mich in einem großen ML sehen
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Ein NBA-Spiel, Mann, chatte mit dem kleinen Amerikaner
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Verdammt, wie gerne hätte ich mit ihr Englisch gesprochen
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
Ich verstehe nichts von dem, was sie erzählt, aber ich tue so, als ob ich es wüsste
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, was ist das für ein Ding, oh, was ist das für ein Ding?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Sie sagt mir, dass sie Cali Weed rauchen will
Qu'elle aime ma voiture automatique
Dass sie mein Automatikauto liebt
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Dass sie einen schicken und grenzenlosen Ort kennt
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
Ich weiß nicht, ob es ein Traum ist, aber ich darf nicht aufwachen
J'ai une somme dans la poche de gauche
Ich habe eine Summe in der linken Tasche
La main d'cette meuf sur ma cuisse de droite
Die Hand dieses Mädchens auf meinem rechten Oberschenkel
Skinny big ops, my category, un décor à la Breaking Bad
Skinny big ops, meine Kategorie, eine Kulisse wie bei Breaking Bad
J'suis dans un trip à la very bad, j'aime cette vie quand c'est véritable
Ich bin auf einem sehr schlechten Trip, ich liebe dieses Leben, wenn es echt ist
Et j'aime cette fille, elle est vérifiable, eh
Und ich liebe dieses Mädchen, sie ist überprüfbar, eh
Là j'suis dans un bail gros
Jetzt bin ich in einer großen Sache
Un début sans fin, un destin sans fil, un single sans album
Ein Anfang ohne Ende, ein Schicksal ohne Faden, eine Single ohne Album
Un but à la fin, un but d'90
Ein Ziel am Ende, ein Ziel in der 90.
J'ai rêvé de cette life et ce rêve, il arrive encore
Ich habe von diesem Leben geträumt und dieser Traum kommt immer noch
Dois-je vraiment te le dire?
Muss ich es dir wirklich sagen?
Si j'te dis tout, après c'est pire encore
Wenn ich dir alles erzähle, wird es danach noch schlimmer
C'est mieux, j'retourne à l'épice comme au début
Es ist besser, ich gehe zurück zu den Gewürzen wie am Anfang
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Ein Capri-Sun, eine JBL, schick die Dezibel
On dit qu'elle est si belle
Man sagt, sie ist so schön
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 Euro am Tag, der Konsum und der Grieche, ich will mich in einem großen ML sehen
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Ein NBA-Spiel, Mann, chatte mit dem kleinen Amerikaner
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Verdammt, wie gerne hätte ich mit ihr Englisch gesprochen
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
Ich verstehe nichts von dem, was sie erzählt, aber ich tue so, als ob ich es wüsste
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, was ist das für ein Ding, oh, was ist das für ein Ding?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Sie sagt mir, dass sie Cali Weed rauchen will
Qu'elle aime ma voiture automatique
Dass sie mein Automatikauto liebt
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Dass sie einen schicken und grenzenlosen Ort kennt
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
Ich weiß nicht, ob es ein Traum ist, aber ich darf nicht aufwachen
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
I dont know, I dont know, I dont know
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich weiß nicht
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, was ist das für ein Ding, oh, was ist das für ein Ding?
Soit on est quelqu'un, soit on est personne (bougez pas, j'reviens)
Ou você é alguém, ou você é ninguém (não se mexa, eu volto)
Bonne chance
Boa sorte
C'est Rémy, c'est Rémy, c'est Rémy
É Rémy, é Rémy, é Rémy
Paris, c'est devenu cher et j'touche du bois qu'chez l'menuisier
Paris, ficou caro e eu toco madeira na marcenaria
Viens faire un tour dans les rues d'ma ville
Venha dar uma volta nas ruas da minha cidade
J'fais la visite comme au musée
Eu faço o tour como em um museu
J'écoute les conseils de Leicester, sur mes appuis comme un lutteur
Eu escuto os conselhos de Leicester, sobre meus apoios como um lutador
Six et demie sur la rue d'Voltaire, ça chauffe sur l'échelle de Newton
Seis e meia na rua Voltaire, está esquentando na escala de Newton
Ramenez-moi le monde, ramenez-moi le ciel
Tragam-me o mundo, tragam-me o céu
J'en voudrais grave, j'suis pas du genre à sucer des bites
Eu gostaria muito, não sou do tipo que chupa paus
Ou à courir quand j'vois qu'il y a un billet qui passe
Ou que corre quando vejo uma nota passando
J'ai mes principes, c'est pas ceux des voleurs
Eu tenho meus princípios, não são os dos ladrões
Tu veux d'la D? Alors, passe le volant
Você quer D? Então, passe o volante
700 chevaux, j'rattrape même le bonheur
700 cavalos, eu até alcanço a felicidade
Pourtant j'l'ai vu passer y a bien longtemps
No entanto, eu vi passar há muito tempo
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Um Capri-Sun, um JBL, aumente os decibéis
On dit qu'elle est si belle
Dizem que ela é tão linda
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euros o dia, a bebida e o grego, quero me ver em um grande ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Um jogo da NBA, cara, conversar com a pequena americana
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Caramba, como eu teria amado falar inglês com ela
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
Eu não entendo nada do que ela está dizendo, mas finjo que sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, o que é isso, oh, o que é isso?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Ela me diz que quer fumar a erva da Califórnia
Qu'elle aime ma voiture automatique
Que ela ama meu carro automático
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Que ela conhece um lugar chique e sem limites
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
Não sei se é um sonho, mas não devo acordar
J'ai une somme dans la poche de gauche
Eu tenho uma quantia no bolso esquerdo
La main d'cette meuf sur ma cuisse de droite
A mão dessa garota na minha coxa direita
Skinny big ops, my category, un décor à la Breaking Bad
Skinny big ops, minha categoria, um cenário à la Breaking Bad
J'suis dans un trip à la very bad, j'aime cette vie quand c'est véritable
Estou em uma viagem muito ruim, amo essa vida quando é real
Et j'aime cette fille, elle est vérifiable, eh
E eu amo essa garota, ela é verificável, ei
Là j'suis dans un bail gros
Agora estou em um grande negócio
Un début sans fin, un destin sans fil, un single sans album
Um começo sem fim, um destino sem fio, um single sem álbum
Un but à la fin, un but d'90
Um objetivo no final, um gol de 90
J'ai rêvé de cette life et ce rêve, il arrive encore
Eu sonhei com essa vida e esse sonho, ainda está chegando
Dois-je vraiment te le dire?
Devo realmente te dizer?
Si j'te dis tout, après c'est pire encore
Se eu te contar tudo, depois será ainda pior
C'est mieux, j'retourne à l'épice comme au début
É melhor, eu volto ao tempero como no começo
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Um Capri-Sun, um JBL, aumente os decibéis
On dit qu'elle est si belle
Dizem que ela é tão linda
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euros o dia, a bebida e o grego, quero me ver em um grande ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Um jogo da NBA, cara, conversar com a pequena americana
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Caramba, como eu teria amado falar inglês com ela
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
Eu não entendo nada do que ela está dizendo, mas finjo que sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, o que é isso, oh, o que é isso?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Ela me diz que quer fumar a erva da Califórnia
Qu'elle aime ma voiture automatique
Que ela ama meu carro automático
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Que ela conhece um lugar chique e sem limites
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
Não sei se é um sonho, mas não devo acordar
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
I dont know, I dont know, I dont know
Eu não sei, eu não sei, eu não sei
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, o que é isso, oh, o que é isso?
Soit on est quelqu'un, soit on est personne (bougez pas, j'reviens)
Either you're someone, or you're nobody (don't move, I'll be right back)
Bonne chance
Good luck
C'est Rémy, c'est Rémy, c'est Rémy
It's Rémy, it's Rémy, it's Rémy
Paris, c'est devenu cher et j'touche du bois qu'chez l'menuisier
Paris, it's become expensive and I'm touching wood at the carpenter's
Viens faire un tour dans les rues d'ma ville
Come take a tour in the streets of my city
J'fais la visite comme au musée
I'm doing the tour like in a museum
J'écoute les conseils de Leicester, sur mes appuis comme un lutteur
I listen to the advice from Leicester, on my supports like a wrestler
Six et demie sur la rue d'Voltaire, ça chauffe sur l'échelle de Newton
Six and a half on Voltaire street, it's heating up on Newton's scale
Ramenez-moi le monde, ramenez-moi le ciel
Bring me back the world, bring me back the sky
J'en voudrais grave, j'suis pas du genre à sucer des bites
I would really want it, I'm not the type to suck dicks
Ou à courir quand j'vois qu'il y a un billet qui passe
Or to run when I see a bill passing by
J'ai mes principes, c'est pas ceux des voleurs
I have my principles, they're not those of thieves
Tu veux d'la D? Alors, passe le volant
You want some D? Then, pass the wheel
700 chevaux, j'rattrape même le bonheur
700 horses, I even catch up with happiness
Pourtant j'l'ai vu passer y a bien longtemps
Yet I saw it pass a long time ago
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
A Capri-Sun, a JBL, send the decibels
On dit qu'elle est si belle
They say she's so beautiful
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euros a day, the cons' and the Greek, I want to see myself in a big ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
An NBA game, man, chatting up the little American girl
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Damn, how I would have loved to speak English to her
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
I don't understand what she's saying but I pretend that I do
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, what's this deal, oh, what's this deal?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
She tells me she wants to smoke Cali weed
Qu'elle aime ma voiture automatique
That she loves my automatic car
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
That she knows a chic and limitless place
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
I don't know if it's a dream but I must not wake up
J'ai une somme dans la poche de gauche
I have a sum in my left pocket
La main d'cette meuf sur ma cuisse de droite
This girl's hand on my right thigh
Skinny big ops, my category, un décor à la Breaking Bad
Skinny big ops, my category, a Breaking Bad-like setting
J'suis dans un trip à la very bad, j'aime cette vie quand c'est véritable
I'm in a very bad trip, I love this life when it's real
Et j'aime cette fille, elle est vérifiable, eh
And I love this girl, she's verifiable, eh
Là j'suis dans un bail gros
Now I'm in a big deal
Un début sans fin, un destin sans fil, un single sans album
A beginning without end, a destiny without thread, a single without album
Un but à la fin, un but d'90
A goal at the end, a 90's goal
J'ai rêvé de cette life et ce rêve, il arrive encore
I dreamed of this life and this dream, it's still coming
Dois-je vraiment te le dire?
Do I really have to tell you?
Si j'te dis tout, après c'est pire encore
If I tell you everything, it's even worse after
C'est mieux, j'retourne à l'épice comme au début
It's better, I go back to the spice like at the beginning
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
A Capri-Sun, a JBL, send the decibels
On dit qu'elle est si belle
They say she's so beautiful
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euros a day, the cons' and the Greek, I want to see myself in a big ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
An NBA game, man, chatting up the little American girl
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Damn, how I would have loved to speak English to her
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
I don't understand what she's saying but I pretend that I do
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, what's this deal, oh, what's this deal?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
She tells me she wants to smoke Cali weed
Qu'elle aime ma voiture automatique
That she loves my automatic car
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
That she knows a chic and limitless place
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
I don't know if it's a dream but I must not wake up
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
I dont know, I dont know, I dont know
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, what's this deal, oh, what's this deal?
Soit on est quelqu'un, soit on est personne (bougez pas, j'reviens)
O eres alguien, o no eres nadie (no te muevas, vuelvo enseguida)
Bonne chance
Buena suerte
C'est Rémy, c'est Rémy, c'est Rémy
Es Rémy, es Rémy, es Rémy
Paris, c'est devenu cher et j'touche du bois qu'chez l'menuisier
París, se ha vuelto caro y toco madera en el carpintero
Viens faire un tour dans les rues d'ma ville
Ven a dar una vuelta por las calles de mi ciudad
J'fais la visite comme au musée
Hago la visita como en un museo
J'écoute les conseils de Leicester, sur mes appuis comme un lutteur
Escucho los consejos de Leicester, apoyándome como un luchador
Six et demie sur la rue d'Voltaire, ça chauffe sur l'échelle de Newton
Seis y media en la calle Voltaire, se calienta en la escala de Newton
Ramenez-moi le monde, ramenez-moi le ciel
Tráeme el mundo, tráeme el cielo
J'en voudrais grave, j'suis pas du genre à sucer des bites
Lo deseo mucho, no soy de los que chupan pollas
Ou à courir quand j'vois qu'il y a un billet qui passe
O corren cuando ven que pasa un billete
J'ai mes principes, c'est pas ceux des voleurs
Tengo mis principios, no son los de los ladrones
Tu veux d'la D? Alors, passe le volant
¿Quieres D? Entonces, pasa el volante
700 chevaux, j'rattrape même le bonheur
700 caballos, incluso alcanzo la felicidad
Pourtant j'l'ai vu passer y a bien longtemps
Aunque la vi pasar hace mucho tiempo
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Un Capri-Sun, un JBL, sube los decibelios
On dit qu'elle est si belle
Dicen que es tan bella
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euros al día, el consumo y el griego, quiero verme en un gran ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Un partido de la NBA, hombre, chatear con la pequeña americana
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Joder, cómo me hubiera gustado hablarle en inglés
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
No entiendo nada de lo que dice pero finjo que sí
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, ¿qué es esto, oh, qué es esto?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Ella me dice que quiere fumar la hierba de Cali
Qu'elle aime ma voiture automatique
Que le gusta mi coche automático
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Que conoce un lugar elegante y sin límites
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
No sé si es un sueño pero no debo despertarme
J'ai une somme dans la poche de gauche
Tengo una suma en el bolsillo izquierdo
La main d'cette meuf sur ma cuisse de droite
La mano de esta chica en mi muslo derecho
Skinny big ops, my category, un décor à la Breaking Bad
Skinny big ops, mi categoría, un decorado al estilo Breaking Bad
J'suis dans un trip à la very bad, j'aime cette vie quand c'est véritable
Estoy en un viaje muy malo, me gusta esta vida cuando es real
Et j'aime cette fille, elle est vérifiable, eh
Y me gusta esta chica, es verificable, eh
Là j'suis dans un bail gros
Ahora estoy en un gran lío
Un début sans fin, un destin sans fil, un single sans album
Un comienzo sin fin, un destino sin hilos, un single sin álbum
Un but à la fin, un but d'90
Un gol al final, un gol en el minuto 90
J'ai rêvé de cette life et ce rêve, il arrive encore
Soñé con esta vida y ese sueño, todavía llega
Dois-je vraiment te le dire?
¿Realmente necesito decírtelo?
Si j'te dis tout, après c'est pire encore
Si te lo digo todo, después es aún peor
C'est mieux, j'retourne à l'épice comme au début
Es mejor, vuelvo a las especias como al principio
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Un Capri-Sun, un JBL, sube los decibelios
On dit qu'elle est si belle
Dicen que es tan bella
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euros al día, el consumo y el griego, quiero verme en un gran ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Un partido de la NBA, hombre, chatear con la pequeña americana
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Joder, cómo me hubiera gustado hablarle en inglés
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
No entiendo nada de lo que dice pero finjo que sí
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, ¿qué es esto, oh, qué es esto?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Ella me dice que quiere fumar la hierba de Cali
Qu'elle aime ma voiture automatique
Que le gusta mi coche automático
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Que conoce un lugar elegante y sin límites
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
No sé si es un sueño pero no debo despertarme
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
I dont know, I dont know, I dont know
No lo sé, no lo sé, no lo sé
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, ¿qué es esto, oh, qué es esto?
Soit on est quelqu'un, soit on est personne (bougez pas, j'reviens)
O sei qualcuno, o non sei nessuno (non muoverti, torno subito)
Bonne chance
Buona fortuna
C'est Rémy, c'est Rémy, c'est Rémy
È Rémy, è Rémy, è Rémy
Paris, c'est devenu cher et j'touche du bois qu'chez l'menuisier
Parigi, è diventata cara e tocco ferro dal falegname
Viens faire un tour dans les rues d'ma ville
Vieni a fare un giro nelle strade della mia città
J'fais la visite comme au musée
Faccio il tour come in un museo
J'écoute les conseils de Leicester, sur mes appuis comme un lutteur
Ascolto i consigli di Leicester, sui miei appoggi come un lottatore
Six et demie sur la rue d'Voltaire, ça chauffe sur l'échelle de Newton
Sei e mezza su rue Voltaire, si scalda sulla scala di Newton
Ramenez-moi le monde, ramenez-moi le ciel
Riportatemi il mondo, riportatemi il cielo
J'en voudrais grave, j'suis pas du genre à sucer des bites
Lo vorrei tanto, non sono il tipo che fa pompini
Ou à courir quand j'vois qu'il y a un billet qui passe
O che corre quando vede passare una banconota
J'ai mes principes, c'est pas ceux des voleurs
Ho i miei principi, non sono quelli dei ladri
Tu veux d'la D? Alors, passe le volant
Vuoi della D? Allora, passa il volante
700 chevaux, j'rattrape même le bonheur
700 cavalli, raggiungo anche la felicità
Pourtant j'l'ai vu passer y a bien longtemps
Eppure l'ho vista passare molto tempo fa
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Un Capri-Sun, una JBL, manda i decibel
On dit qu'elle est si belle
Dicono che è così bella
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euro al giorno, la droga e il greco, voglio vedermi in un grande ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Una partita di NBA, uomo, chattare con la piccola americana
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Cazzo, avrei amato parlarle in inglese
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
Non capisco niente di quello che dice ma faccio finta di sapere
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, cos'è questo affare, oh, cos'è questo affare?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Mi dice che vuole fumare la Cali weed
Qu'elle aime ma voiture automatique
Che ama la mia auto automatica
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Che conosce un posto chic e senza limiti
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
Non so se è un sogno ma non devo svegliarmi
J'ai une somme dans la poche de gauche
Ho una somma nella tasca sinistra
La main d'cette meuf sur ma cuisse de droite
La mano di questa ragazza sulla mia coscia destra
Skinny big ops, my category, un décor à la Breaking Bad
Skinny big ops, la mia categoria, un set alla Breaking Bad
J'suis dans un trip à la very bad, j'aime cette vie quand c'est véritable
Sono in un viaggio alla very bad, amo questa vita quando è vera
Et j'aime cette fille, elle est vérifiable, eh
E amo questa ragazza, è verificabile, eh
Là j'suis dans un bail gros
Qui sono in un grosso affare
Un début sans fin, un destin sans fil, un single sans album
Un inizio senza fine, un destino senza fili, un singolo senza album
Un but à la fin, un but d'90
Un obiettivo alla fine, un obiettivo al 90'
J'ai rêvé de cette life et ce rêve, il arrive encore
Ho sognato questa vita e questo sogno, continua ad arrivare
Dois-je vraiment te le dire?
Devo davvero dirtelo?
Si j'te dis tout, après c'est pire encore
Se ti dico tutto, dopo è ancora peggio
C'est mieux, j'retourne à l'épice comme au début
È meglio, torno alle spezie come all'inizio
Un Capri-Sun, une JBL, envoie les décibels
Un Capri-Sun, una JBL, manda i decibel
On dit qu'elle est si belle
Dicono che è così bella
80 eu la journée, la cons' et le grec, j'veux m'voir dans un big ML
80 euro al giorno, la droga e il greco, voglio vedermi in un grande ML
Un match de NBA, man, tchater la petite américaine
Una partita di NBA, uomo, chattare con la piccola americana
Putain, comment j'aurais kiffé lui parler anglais
Cazzo, avrei amato parlarle in inglese
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
J'comprends rien de c'qu'elle raconte mais j'fais genre que je sais
Non capisco niente di quello che dice ma faccio finta di sapere
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, cos'è questo affare, oh, cos'è questo affare?
Elle me dit qu'elle veut fumer la Cali weed
Mi dice che vuole fumare la Cali weed
Qu'elle aime ma voiture automatique
Che ama la mia auto automatica
Qu'elle connaît un endroit chic et sans limites
Che conosce un posto chic e senza limiti
J'sais pas si c'est un rêve mais faut pas que j'me réveille
Non so se è un sogno ma non devo svegliarmi
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
I dont know, I dont know, I dont know
Non lo so, non lo so, non lo so
Oh, c'est quoi ce bail, oh, c'est quoi ce bail?
Oh, cos'è questo affare, oh, cos'è questo affare?