Dans la City

Rimkus, Ruben Louis

Liedtexte Übersetzung

Fire

Rien qu'ça parle de viser des têtes alors que ça pisse sur la cuvette
Si t'as rien à faire à la tess
Va niquer ta mère à la buvette (eh, nique ta mère)
Pas là pour taper la causette, passer du vol à la pesette
Pour faire du biff, j'ai la recette
Débrouillard comme tous mes DZ, drapeau sur l'capot du Q7 (ah)
Un tiers du salaire de la PJ dans un petit polo D&G
Ma carrière, ils veulent abréger
Car j'attends pas la FDJ pour que mon cœur soit apaisé
Mais j'vais les baiser, essaye d'nous la mettre à l'envers, on va t'blesser
J'suis dans l'vert, dans l'Audi, dans l'Classe C
AMG, j'roule un p'tit bien tassé
Tout va bien s'passer, bella, cinq étoiles dans tes yeux, dans l'tel-hô
Accroche-toi, ce soir, j'vais t'faire hella, j'y peux rien, c'est mon côté bendo
Putain d'poli, bien éduqués sont tous mes collègues
On a porté les courses d'la voisine, on est revenu taper sa Rolex

J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Zombies en ville, pas très fêtard
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde

Pas d'bluff, j'suis dans la gova, tu sais, c'est carbonisé (vroum)
Cramé depuis l'époque, on a fumé le pétard au lycée (ouais)
Cartel, wesh, on est cachés, on fume le oint-j aux WC (ouais)
On a grandi, on ramène la ppe-fra donc y a du liquide encaissé (ouais)
Ah, c'est cramé (eh) des demis (eh) de l'amné' (eh) des reufs en semi (eh)
Du papier, j'arrive à deux-milles (ouh)
Toute l'année, les reufs dans la bibi (ouh, rah)
En Merco (eh) en V8, c'est pas nous qu't'as vu, gros, arrête de mytho
Un kilo, on fait vite, c'est cramé en ville, les reufs sur la moto

Ma belle, khey, ma guapo, kiffe les problèmes
Feuille blanche, sur l'dix-sept, écris les poèmes
Tous mes voleurs discrets sortent la nuit
Quand on fait les comptes, y a pas d'amis (nan, nan)

J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Zombies en ville, pas très fêtard
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde

Les démons autour de moi, mauvais chemin mais j'suis sûr de moi
La famille est fière de moi
Et puis, le reste, on s'en bat les couilles en vrai
Les larmes de nos mères, on éponge, pour ça, on est bons
On dort d'un œil même si y a les fonds et que le compte est bon
Régulateur, sur le périph', passager, la C
Jusqu'à pas d'heure, ce soir, j'évite d'enlever mes lacets
Dis-moi, qui va nous arrêter avant d'atteindre le rooftop?
Et puis sur moi, j'ai l'même calibre que l'enfoiré qu'à smoke Pop

J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Zombies en ville, pas très fêtard
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde

Fire
Feuer
Rien qu'ça parle de viser des têtes alors que ça pisse sur la cuvette
Nur das spricht davon, Köpfe zu zielen, während es auf die Toilette pisst
Si t'as rien à faire à la tess
Wenn du nichts in der Tess zu tun hast
Va niquer ta mère à la buvette (eh, nique ta mère)
Geh und fick deine Mutter an der Bar (eh, fick deine Mutter)
Pas là pour taper la causette, passer du vol à la pesette
Nicht hier, um zu plaudern, vom Stehlen zum Wiegen
Pour faire du biff, j'ai la recette
Um Geld zu machen, habe ich das Rezept
Débrouillard comme tous mes DZ, drapeau sur l'capot du Q7 (ah)
Geschickt wie alle meine DZ, Flagge auf der Motorhaube des Q7 (ah)
Un tiers du salaire de la PJ dans un petit polo D&G
Ein Drittel des Gehalts der PJ in einem kleinen D&G Polo
Ma carrière, ils veulent abréger
Sie wollen meine Karriere verkürzen
Car j'attends pas la FDJ pour que mon cœur soit apaisé
Denn ich warte nicht auf die FDJ, damit mein Herz beruhigt ist
Mais j'vais les baiser, essaye d'nous la mettre à l'envers, on va t'blesser
Aber ich werde sie ficken, versuche uns zu verarschen, wir werden dich verletzen
J'suis dans l'vert, dans l'Audi, dans l'Classe C
Ich bin im Grünen, im Audi, in der C-Klasse
AMG, j'roule un p'tit bien tassé
AMG, ich rolle einen kleinen gut gestopften
Tout va bien s'passer, bella, cinq étoiles dans tes yeux, dans l'tel-hô
Alles wird gut gehen, bella, fünf Sterne in deinen Augen, im Hotel
Accroche-toi, ce soir, j'vais t'faire hella, j'y peux rien, c'est mon côté bendo
Halte dich fest, heute Abend werde ich dich hella machen, ich kann nichts dafür, es ist meine Bendo-Seite
Putain d'poli, bien éduqués sont tous mes collègues
Verdammt höflich, alle meine Kollegen sind gut erzogen
On a porté les courses d'la voisine, on est revenu taper sa Rolex
Wir haben die Einkäufe der Nachbarin getragen, wir sind zurückgekommen, um ihre Rolex zu klauen
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ich bin in der Stadt, ich denke nur daran, Runden zu machen (Runden)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Aber sag es meiner Mutter nicht (nie, nie, nie, nie)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ich bin in der Stadt, ich denke nur daran, Runden zu machen (Runden)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Heute Abend bringe ich drei Kobe-Rinder mit (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Mein Freund, du weißt, das ganze Jahr über, der Drogenhandel
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki-Lieferung, aber seine Mutter, er ist spät
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies in der Stadt, nicht sehr feierlich
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki-Lieferung, aber seine Mutter, er ist spät
Pas d'bluff, j'suis dans la gova, tu sais, c'est carbonisé (vroum)
Kein Bluff, ich bin im Auto, du weißt, es ist verbrannt (vroum)
Cramé depuis l'époque, on a fumé le pétard au lycée (ouais)
Seit der Zeit verbrannt, wir haben im Gymnasium gekifft (ja)
Cartel, wesh, on est cachés, on fume le oint-j aux WC (ouais)
Kartell, wesh, wir sind versteckt, wir rauchen den Joint auf der Toilette (ja)
On a grandi, on ramène la ppe-fra donc y a du liquide encaissé (ouais)
Wir sind gewachsen, wir bringen das Ppe-fra, also gibt es Bargeld (ja)
Ah, c'est cramé (eh) des demis (eh) de l'amné' (eh) des reufs en semi (eh)
Ah, es ist verbrannt (eh) Halb (eh) von Amné' (eh) Eier in Semi (eh)
Du papier, j'arrive à deux-milles (ouh)
Papier, ich komme mit zweitausend (ouh)
Toute l'année, les reufs dans la bibi (ouh, rah)
Das ganze Jahr über, die Eier in der Bibi (ouh, rah)
En Merco (eh) en V8, c'est pas nous qu't'as vu, gros, arrête de mytho
In Merco (eh) in V8, es ist nicht uns, die du gesehen hast, großer, hör auf zu lügen
Un kilo, on fait vite, c'est cramé en ville, les reufs sur la moto
Ein Kilo, wir machen es schnell, es ist in der Stadt verbrannt, die Eier auf dem Motorrad
Ma belle, khey, ma guapo, kiffe les problèmes
Meine Schöne, khey, mein guapo, liebt Probleme
Feuille blanche, sur l'dix-sept, écris les poèmes
Weißes Blatt, auf dem siebzehnten, schreibe die Gedichte
Tous mes voleurs discrets sortent la nuit
Alle meine diskreten Diebe kommen nachts raus
Quand on fait les comptes, y a pas d'amis (nan, nan)
Wenn wir die Rechnungen machen, gibt es keine Freunde (nein, nein)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ich bin in der Stadt, ich denke nur daran, Runden zu machen (Runden)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Aber sag es meiner Mutter nicht (nie, nie, nie, nie)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ich bin in der Stadt, ich denke nur daran, Runden zu machen (Runden)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Heute Abend bringe ich drei Kobe-Rinder mit (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Mein Freund, du weißt, das ganze Jahr über, der Drogenhandel
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki-Lieferung, aber seine Mutter, er ist spät
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies in der Stadt, nicht sehr feierlich
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki-Lieferung, aber seine Mutter, er ist spät
Les démons autour de moi, mauvais chemin mais j'suis sûr de moi
Die Dämonen um mich herum, falscher Weg, aber ich bin sicher von mir
La famille est fière de moi
Die Familie ist stolz auf mich
Et puis, le reste, on s'en bat les couilles en vrai
Und dann, der Rest, wir scheißen drauf, ehrlich gesagt
Les larmes de nos mères, on éponge, pour ça, on est bons
Die Tränen unserer Mütter, wir wischen sie auf, dafür sind wir gut
On dort d'un œil même si y a les fonds et que le compte est bon
Wir schlafen mit einem Auge, auch wenn es Geld gibt und das Konto gut ist
Régulateur, sur le périph', passager, la C
Regulator, auf der Peripherie, Beifahrer, die C
Jusqu'à pas d'heure, ce soir, j'évite d'enlever mes lacets
Bis spät in die Nacht, heute Abend vermeide ich es, meine Schnürsenkel auszuziehen
Dis-moi, qui va nous arrêter avant d'atteindre le rooftop?
Sag mir, wer wird uns stoppen, bevor wir das Dach erreichen?
Et puis sur moi, j'ai l'même calibre que l'enfoiré qu'à smoke Pop
Und dann habe ich auf mir die gleiche Kaliber wie der Bastard, der Pop geraucht hat
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ich bin in der Stadt, ich denke nur daran, Runden zu machen (Runden)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Aber sag es meiner Mutter nicht (nie, nie, nie, nie)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Ich bin in der Stadt, ich denke nur daran, Runden zu machen (Runden)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Heute Abend bringe ich drei Kobe-Rinder mit (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Mein Freund, du weißt, das ganze Jahr über, der Drogenhandel
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki-Lieferung, aber seine Mutter, er ist spät
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies in der Stadt, nicht sehr feierlich
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki-Lieferung, aber seine Mutter, er ist spät
Fire
Fogo
Rien qu'ça parle de viser des têtes alors que ça pisse sur la cuvette
Só falam em mirar cabeças enquanto mijam na privada
Si t'as rien à faire à la tess
Se não tens nada a fazer no gueto
Va niquer ta mère à la buvette (eh, nique ta mère)
Vai foder a tua mãe no bar (eh, fode a tua mãe)
Pas là pour taper la causette, passer du vol à la pesette
Não estou aqui para bater papo, passar do roubo para a peseta
Pour faire du biff, j'ai la recette
Para fazer dinheiro, tenho a receita
Débrouillard comme tous mes DZ, drapeau sur l'capot du Q7 (ah)
Esperto como todos os meus DZ, bandeira no capô do Q7 (ah)
Un tiers du salaire de la PJ dans un petit polo D&G
Um terço do salário da PJ num pequeno polo D&G
Ma carrière, ils veulent abréger
Querem abreviar a minha carreira
Car j'attends pas la FDJ pour que mon cœur soit apaisé
Porque não espero a FDJ para que o meu coração esteja em paz
Mais j'vais les baiser, essaye d'nous la mettre à l'envers, on va t'blesser
Mas vou fodê-los, tenta nos enganar, vamos te machucar
J'suis dans l'vert, dans l'Audi, dans l'Classe C
Estou no verde, no Audi, na Classe C
AMG, j'roule un p'tit bien tassé
AMG, enrolando um pequeno bem apertado
Tout va bien s'passer, bella, cinq étoiles dans tes yeux, dans l'tel-hô
Tudo vai correr bem, bella, cinco estrelas nos teus olhos, no hotel
Accroche-toi, ce soir, j'vais t'faire hella, j'y peux rien, c'est mon côté bendo
Agarra-te, esta noite, vou te fazer hella, não posso evitar, é o meu lado bendo
Putain d'poli, bien éduqués sont tous mes collègues
Puta de poli, todos os meus colegas são bem educados
On a porté les courses d'la voisine, on est revenu taper sa Rolex
Carregamos as compras da vizinha, voltamos para roubar o seu Rolex
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estou na cidade, só penso em fazer dinheiro (dinheiro)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Mas não digas à minha mãe (nunca, nunca, nunca, nunca)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estou na cidade, só penso em fazer dinheiro (dinheiro)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Esta noite, trago três bois de Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Meu amigo, tu sabes, o ano todo, o tráfico
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paki mas sua mãe, ele demora
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies na cidade, não muito festeiro
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paki mas sua mãe, ele demora
Pas d'bluff, j'suis dans la gova, tu sais, c'est carbonisé (vroum)
Sem blefe, estou no carro, sabes, está carbonizado (vrum)
Cramé depuis l'époque, on a fumé le pétard au lycée (ouais)
Queimado desde a época, fumamos o baseado na escola (sim)
Cartel, wesh, on est cachés, on fume le oint-j aux WC (ouais)
Cartel, wesh, estamos escondidos, fumamos o joint nos WC (sim)
On a grandi, on ramène la ppe-fra donc y a du liquide encaissé (ouais)
Crescemos, trazemos a ppe-fra então há dinheiro arrecadado (sim)
Ah, c'est cramé (eh) des demis (eh) de l'amné' (eh) des reufs en semi (eh)
Ah, está queimado (eh) metades (eh) de amné' (eh) ovos em semi (eh)
Du papier, j'arrive à deux-milles (ouh)
Papel, chego a dois mil (ouh)
Toute l'année, les reufs dans la bibi (ouh, rah)
O ano todo, os ovos na bibi (ouh, rah)
En Merco (eh) en V8, c'est pas nous qu't'as vu, gros, arrête de mytho
Em Merco (eh) em V8, não fomos nós que viste, gordo, para de mentir
Un kilo, on fait vite, c'est cramé en ville, les reufs sur la moto
Um quilo, fazemos rápido, está queimado na cidade, os ovos na moto
Ma belle, khey, ma guapo, kiffe les problèmes
Minha bela, khey, meu guapo, gosta de problemas
Feuille blanche, sur l'dix-sept, écris les poèmes
Folha branca, no dezessete, escreve os poemas
Tous mes voleurs discrets sortent la nuit
Todos os meus ladrões discretos saem à noite
Quand on fait les comptes, y a pas d'amis (nan, nan)
Quando fazemos as contas, não há amigos (não, não)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estou na cidade, só penso em fazer dinheiro (dinheiro)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Mas não digas à minha mãe (nunca, nunca, nunca, nunca)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estou na cidade, só penso em fazer dinheiro (dinheiro)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Esta noite, trago três bois de Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Meu amigo, tu sabes, o ano todo, o tráfico
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paki mas sua mãe, ele demora
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies na cidade, não muito festeiro
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paki mas sua mãe, ele demora
Les démons autour de moi, mauvais chemin mais j'suis sûr de moi
Os demônios à minha volta, caminho errado mas estou seguro de mim
La famille est fière de moi
A família está orgulhosa de mim
Et puis, le reste, on s'en bat les couilles en vrai
E depois, o resto, estamos a cagar para isso na verdade
Les larmes de nos mères, on éponge, pour ça, on est bons
As lágrimas de nossas mães, enxugamos, para isso, somos bons
On dort d'un œil même si y a les fonds et que le compte est bon
Dormimos com um olho aberto mesmo se há fundos e a conta está certa
Régulateur, sur le périph', passager, la C
Regulador, na periferia, passageiro, a C
Jusqu'à pas d'heure, ce soir, j'évite d'enlever mes lacets
Até tarde, esta noite, evito tirar os meus atacadores
Dis-moi, qui va nous arrêter avant d'atteindre le rooftop?
Diz-me, quem vai nos parar antes de chegar ao rooftop?
Et puis sur moi, j'ai l'même calibre que l'enfoiré qu'à smoke Pop
E depois em mim, tenho o mesmo calibre que o filho da puta que fumou Pop
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estou na cidade, só penso em fazer dinheiro (dinheiro)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Mas não digas à minha mãe (nunca, nunca, nunca, nunca)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estou na cidade, só penso em fazer dinheiro (dinheiro)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Esta noite, trago três bois de Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Meu amigo, tu sabes, o ano todo, o tráfico
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paki mas sua mãe, ele demora
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies na cidade, não muito festeiro
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paki mas sua mãe, ele demora
Fire
Fire
Rien qu'ça parle de viser des têtes alors que ça pisse sur la cuvette
All they talk about is aiming for heads while they piss on the toilet seat
Si t'as rien à faire à la tess
If you have nothing to do in the hood
Va niquer ta mère à la buvette (eh, nique ta mère)
Go fuck your mother at the bar (eh, fuck your mother)
Pas là pour taper la causette, passer du vol à la pesette
Not here to chat, going from theft to the scale
Pour faire du biff, j'ai la recette
To make money, I have the recipe
Débrouillard comme tous mes DZ, drapeau sur l'capot du Q7 (ah)
Resourceful like all my DZ, flag on the hood of the Q7 (ah)
Un tiers du salaire de la PJ dans un petit polo D&G
A third of the salary of the PJ in a small D&G polo
Ma carrière, ils veulent abréger
They want to shorten my career
Car j'attends pas la FDJ pour que mon cœur soit apaisé
Because I don't wait for the FDJ for my heart to be appeased
Mais j'vais les baiser, essaye d'nous la mettre à l'envers, on va t'blesser
But I'm going to fuck them, try to screw us over, we'll hurt you
J'suis dans l'vert, dans l'Audi, dans l'Classe C
I'm in the green, in the Audi, in the C-Class
AMG, j'roule un p'tit bien tassé
AMG, I roll a little well packed
Tout va bien s'passer, bella, cinq étoiles dans tes yeux, dans l'tel-hô
Everything will be fine, bella, five stars in your eyes, in the hotel
Accroche-toi, ce soir, j'vais t'faire hella, j'y peux rien, c'est mon côté bendo
Hold on, tonight, I'm going to make you hella, I can't help it, it's my bendo side
Putain d'poli, bien éduqués sont tous mes collègues
Fucking polite, all my colleagues are well educated
On a porté les courses d'la voisine, on est revenu taper sa Rolex
We carried the neighbor's groceries, we came back to hit her Rolex
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
I'm in the city, I only think about making rounds (rounds)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
But don't tell my mom (never, never, never, never)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
I'm in the city, I only think about making rounds (rounds)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Tonight, I'm bringing in three Kobe beefs (ooh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
My friend, you know, all year round, the hustle
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki delivery but his mother, he's late
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies in town, not very festive
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki delivery but his mother, he's late
Pas d'bluff, j'suis dans la gova, tu sais, c'est carbonisé (vroum)
No bluff, I'm in the gova, you know, it's burnt (vroom)
Cramé depuis l'époque, on a fumé le pétard au lycée (ouais)
Burnt since the time, we smoked the joint in high school (yeah)
Cartel, wesh, on est cachés, on fume le oint-j aux WC (ouais)
Cartel, wesh, we're hidden, we smoke the joint in the WC (yeah)
On a grandi, on ramène la ppe-fra donc y a du liquide encaissé (ouais)
We grew up, we bring back the ppe-fra so there's cash in (yeah)
Ah, c'est cramé (eh) des demis (eh) de l'amné' (eh) des reufs en semi (eh)
Ah, it's burnt (eh) halves (eh) of amnesia (eh) eggs in semi (eh)
Du papier, j'arrive à deux-milles (ouh)
Paper, I arrive at two thousand (ooh)
Toute l'année, les reufs dans la bibi (ouh, rah)
All year round, the eggs in the bibi (ooh, rah)
En Merco (eh) en V8, c'est pas nous qu't'as vu, gros, arrête de mytho
In Merco (eh) in V8, it's not us you saw, big, stop lying
Un kilo, on fait vite, c'est cramé en ville, les reufs sur la moto
A kilo, we do it quickly, it's burnt in town, the eggs on the motorcycle
Ma belle, khey, ma guapo, kiffe les problèmes
My beautiful, khey, my guapo, loves problems
Feuille blanche, sur l'dix-sept, écris les poèmes
Blank sheet, on the seventeen, write poems
Tous mes voleurs discrets sortent la nuit
All my discreet thieves come out at night
Quand on fait les comptes, y a pas d'amis (nan, nan)
When we do the accounts, there are no friends (no, no)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
I'm in the city, I only think about making rounds (rounds)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
But don't tell my mom (never, never, never, never)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
I'm in the city, I only think about making rounds (rounds)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Tonight, I'm bringing in three Kobe beefs (ooh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
My friend, you know, all year round, the hustle
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki delivery but his mother, he's late
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies in town, not very festive
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki delivery but his mother, he's late
Les démons autour de moi, mauvais chemin mais j'suis sûr de moi
The demons around me, wrong path but I'm sure of myself
La famille est fière de moi
The family is proud of me
Et puis, le reste, on s'en bat les couilles en vrai
And then, the rest, we don't give a fuck in truth
Les larmes de nos mères, on éponge, pour ça, on est bons
Our mothers' tears, we wipe, for that, we are good
On dort d'un œil même si y a les fonds et que le compte est bon
We sleep with one eye open even if there are funds and the account is good
Régulateur, sur le périph', passager, la C
Regulator, on the ring road, passenger, the C
Jusqu'à pas d'heure, ce soir, j'évite d'enlever mes lacets
Until late, tonight, I avoid taking off my laces
Dis-moi, qui va nous arrêter avant d'atteindre le rooftop?
Tell me, who will stop us before reaching the rooftop?
Et puis sur moi, j'ai l'même calibre que l'enfoiré qu'à smoke Pop
And then on me, I have the same caliber as the bastard who smoked Pop
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
I'm in the city, I only think about making rounds (rounds)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
But don't tell my mom (never, never, never, never)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
I'm in the city, I only think about making rounds (rounds)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Tonight, I'm bringing in three Kobe beefs (ooh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
My friend, you know, all year round, the hustle
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki delivery but his mother, he's late
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies in town, not very festive
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Paki delivery but his mother, he's late
Fire
Fuego
Rien qu'ça parle de viser des têtes alors que ça pisse sur la cuvette
Solo hablan de apuntar a las cabezas mientras orinan en el inodoro
Si t'as rien à faire à la tess
Si no tienes nada que hacer en el barrio
Va niquer ta mère à la buvette (eh, nique ta mère)
Ve a joder a tu madre en el bar (eh, jode a tu madre)
Pas là pour taper la causette, passer du vol à la pesette
No estoy aquí para charlar, pasar del robo a la peseta
Pour faire du biff, j'ai la recette
Para hacer dinero, tengo la receta
Débrouillard comme tous mes DZ, drapeau sur l'capot du Q7 (ah)
Soy ingenioso como todos mis DZ, bandera en el capó del Q7 (ah)
Un tiers du salaire de la PJ dans un petit polo D&G
Un tercio del salario de la policía en un pequeño polo D&G
Ma carrière, ils veulent abréger
Quieren acortar mi carrera
Car j'attends pas la FDJ pour que mon cœur soit apaisé
Porque no espero a la lotería para que mi corazón esté en paz
Mais j'vais les baiser, essaye d'nous la mettre à l'envers, on va t'blesser
Pero los voy a joder, intenta ponérnosla al revés, te vamos a herir
J'suis dans l'vert, dans l'Audi, dans l'Classe C
Estoy en el verde, en el Audi, en la Clase C
AMG, j'roule un p'tit bien tassé
AMG, me fumo un pequeño bien apretado
Tout va bien s'passer, bella, cinq étoiles dans tes yeux, dans l'tel-hô
Todo va a ir bien, bella, cinco estrellas en tus ojos, en el hotel
Accroche-toi, ce soir, j'vais t'faire hella, j'y peux rien, c'est mon côté bendo
Agárrate, esta noche, te voy a hacer hella, no puedo evitarlo, es mi lado bendo
Putain d'poli, bien éduqués sont tous mes collègues
Jodida policía, todos mis colegas están bien educados
On a porté les courses d'la voisine, on est revenu taper sa Rolex
Hemos llevado las compras de la vecina, hemos vuelto a robar su Rolex
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estoy en la ciudad, solo pienso en hacer dinero (dinero)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Pero no se lo digas a mi madre (nunca, nunca, nunca, nunca)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estoy en la ciudad, solo pienso en hacer dinero (dinero)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Esta noche, traigo tres bueyes de Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Mi amigo, lo sabes, todo el año, el trapicheo
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paquistaní pero su madre, se tarda
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies en la ciudad, no muy fiesteros
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paquistaní pero su madre, se tarda
Pas d'bluff, j'suis dans la gova, tu sais, c'est carbonisé (vroum)
No hay farol, estoy en el coche, sabes, está carbonizado (vroom)
Cramé depuis l'époque, on a fumé le pétard au lycée (ouais)
Quemado desde la época, fumamos el porro en el instituto (sí)
Cartel, wesh, on est cachés, on fume le oint-j aux WC (ouais)
Cartel, oye, estamos escondidos, fumamos el porro en el baño (sí)
On a grandi, on ramène la ppe-fra donc y a du liquide encaissé (ouais)
Hemos crecido, traemos la droga así que hay dinero en efectivo (sí)
Ah, c'est cramé (eh) des demis (eh) de l'amné' (eh) des reufs en semi (eh)
Ah, está quemado (eh) mitades (eh) de amnesia (eh) huevos en semi (eh)
Du papier, j'arrive à deux-milles (ouh)
Papel, llego a dos mil (ouh)
Toute l'année, les reufs dans la bibi (ouh, rah)
Todo el año, los huevos en la bibi (ouh, rah)
En Merco (eh) en V8, c'est pas nous qu't'as vu, gros, arrête de mytho
En Merco (eh) en V8, no somos nosotros los que has visto, gordo, deja de mentir
Un kilo, on fait vite, c'est cramé en ville, les reufs sur la moto
Un kilo, lo hacemos rápido, está quemado en la ciudad, los huevos en la moto
Ma belle, khey, ma guapo, kiffe les problèmes
Mi bella, khey, mi guapo, le gustan los problemas
Feuille blanche, sur l'dix-sept, écris les poèmes
Hoja blanca, en el diecisiete, escribe los poemas
Tous mes voleurs discrets sortent la nuit
Todos mis ladrones discretos salen por la noche
Quand on fait les comptes, y a pas d'amis (nan, nan)
Cuando hacemos las cuentas, no hay amigos (no, no)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estoy en la ciudad, solo pienso en hacer dinero (dinero)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Pero no se lo digas a mi madre (nunca, nunca, nunca, nunca)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estoy en la ciudad, solo pienso en hacer dinero (dinero)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Esta noche, traigo tres bueyes de Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Mi amigo, lo sabes, todo el año, el trapicheo
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paquistaní pero su madre, se tarda
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies en la ciudad, no muy fiesteros
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paquistaní pero su madre, se tarda
Les démons autour de moi, mauvais chemin mais j'suis sûr de moi
Los demonios a mi alrededor, mal camino pero estoy seguro de mí
La famille est fière de moi
La familia está orgullosa de mí
Et puis, le reste, on s'en bat les couilles en vrai
Y luego, el resto, realmente nos importa un carajo
Les larmes de nos mères, on éponge, pour ça, on est bons
Las lágrimas de nuestras madres, las secamos, para eso, somos buenos
On dort d'un œil même si y a les fonds et que le compte est bon
Dormimos con un ojo abierto incluso si hay fondos y la cuenta está bien
Régulateur, sur le périph', passager, la C
Regulador, en la periferia, pasajero, la C
Jusqu'à pas d'heure, ce soir, j'évite d'enlever mes lacets
Hasta tarde, esta noche, evito quitarme los cordones
Dis-moi, qui va nous arrêter avant d'atteindre le rooftop?
Dime, ¿quién nos va a detener antes de llegar al rooftop?
Et puis sur moi, j'ai l'même calibre que l'enfoiré qu'à smoke Pop
Y luego sobre mí, tengo el mismo calibre que el cabrón que fumó a Pop
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estoy en la ciudad, solo pienso en hacer dinero (dinero)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Pero no se lo digas a mi madre (nunca, nunca, nunca, nunca)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Estoy en la ciudad, solo pienso en hacer dinero (dinero)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Esta noche, traigo tres bueyes de Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Mi amigo, lo sabes, todo el año, el trapicheo
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paquistaní pero su madre, se tarda
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombies en la ciudad, no muy fiesteros
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Entrega de paquistaní pero su madre, se tarda
Fire
Fuoco
Rien qu'ça parle de viser des têtes alors que ça pisse sur la cuvette
Parlano solo di prendere di mira le teste mentre pisciano sul water
Si t'as rien à faire à la tess
Se non hai nulla da fare nel quartiere
Va niquer ta mère à la buvette (eh, nique ta mère)
Vai a fott*re tua madre al bar (eh, fott*ti tua madre)
Pas là pour taper la causette, passer du vol à la pesette
Non sono qui per fare chiacchiere, passare dal furto alla peseta
Pour faire du biff, j'ai la recette
Per fare soldi, ho la ricetta
Débrouillard comme tous mes DZ, drapeau sur l'capot du Q7 (ah)
Ingegnoso come tutti i miei DZ, bandiera sul cofano della Q7 (ah)
Un tiers du salaire de la PJ dans un petit polo D&G
Un terzo dello stipendio della PJ in una piccola polo D&G
Ma carrière, ils veulent abréger
Vogliono abbreviare la mia carriera
Car j'attends pas la FDJ pour que mon cœur soit apaisé
Perché non aspetto la FDJ per calmare il mio cuore
Mais j'vais les baiser, essaye d'nous la mettre à l'envers, on va t'blesser
Ma li scop*rò, prova a fregarci, ti feriremo
J'suis dans l'vert, dans l'Audi, dans l'Classe C
Sono nel verde, nell'Audi, nella Classe C
AMG, j'roule un p'tit bien tassé
AMG, sto guidando un po' bene
Tout va bien s'passer, bella, cinq étoiles dans tes yeux, dans l'tel-hô
Andrà tutto bene, bella, cinque stelle nei tuoi occhi, nell'hotel
Accroche-toi, ce soir, j'vais t'faire hella, j'y peux rien, c'est mon côté bendo
Aggrappati, stasera, ti farò hella, non posso farci niente, è il mio lato bendo
Putain d'poli, bien éduqués sont tous mes collègues
Cazzo di poli, tutti i miei colleghi sono ben educati
On a porté les courses d'la voisine, on est revenu taper sa Rolex
Abbiamo fatto la spesa per la vicina, siamo tornati a colpire il suo Rolex
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Sono in città, penso solo a fare i soldi (soldi)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Ma non dirlo a mia madre (mai, mai, mai, mai)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Sono in città, penso solo a fare i soldi (soldi)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Stasera, porto a casa tre manzi di Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Amico mio, lo sai, tutto l'anno, il traffico di droga
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Consegna di paki ma sua madre, è in ritardo
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombi in città, non molto festaiolo
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Consegna di paki ma sua madre, è in ritardo
Pas d'bluff, j'suis dans la gova, tu sais, c'est carbonisé (vroum)
Nessun bluff, sono nella gova, sai, è carbonizzato (vroum)
Cramé depuis l'époque, on a fumé le pétard au lycée (ouais)
Bruciato fin dai tempi del liceo, abbiamo fumato lo spinello (sì)
Cartel, wesh, on est cachés, on fume le oint-j aux WC (ouais)
Cartello, wesh, siamo nascosti, fumiamo il joint nei WC (sì)
On a grandi, on ramène la ppe-fra donc y a du liquide encaissé (ouais)
Siamo cresciuti, portiamo la ppe-fra quindi c'è del liquido incassato (sì)
Ah, c'est cramé (eh) des demis (eh) de l'amné' (eh) des reufs en semi (eh)
Ah, è bruciato (eh) metà (eh) dell'amné' (eh) uova in semi (eh)
Du papier, j'arrive à deux-milles (ouh)
Carta, arrivo a duemila (ouh)
Toute l'année, les reufs dans la bibi (ouh, rah)
Tutto l'anno, le uova nella bibi (ouh, rah)
En Merco (eh) en V8, c'est pas nous qu't'as vu, gros, arrête de mytho
In Merco (eh) in V8, non siamo noi che hai visto, grosso, smetti di mito
Un kilo, on fait vite, c'est cramé en ville, les reufs sur la moto
Un chilo, facciamo in fretta, è bruciato in città, le uova sulla moto
Ma belle, khey, ma guapo, kiffe les problèmes
Mia bella, khey, mio guapo, ama i problemi
Feuille blanche, sur l'dix-sept, écris les poèmes
Foglio bianco, sul diciassette, scrivi le poesie
Tous mes voleurs discrets sortent la nuit
Tutti i miei ladri discreti escono di notte
Quand on fait les comptes, y a pas d'amis (nan, nan)
Quando facciamo i conti, non ci sono amici (no, no)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Sono in città, penso solo a fare i soldi (soldi)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Ma non dirlo a mia madre (mai, mai, mai, mai)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Sono in città, penso solo a fare i soldi (soldi)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Stasera, porto a casa tre manzi di Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Amico mio, lo sai, tutto l'anno, il traffico di droga
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Consegna di paki ma sua madre, è in ritardo
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombi in città, non molto festaiolo
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Consegna di paki ma sua madre, è in ritardo
Les démons autour de moi, mauvais chemin mais j'suis sûr de moi
I demoni intorno a me, cattiva strada ma sono sicuro di me
La famille est fière de moi
La famiglia è orgogliosa di me
Et puis, le reste, on s'en bat les couilles en vrai
E poi, il resto, in realtà non ce ne frega niente
Les larmes de nos mères, on éponge, pour ça, on est bons
Asciughiamo le lacrime delle nostre madri, per questo siamo bravi
On dort d'un œil même si y a les fonds et que le compte est bon
Dormiamo con un occhio aperto anche se ci sono i fondi e il conto è buono
Régulateur, sur le périph', passager, la C
Regolatore, sul periferico, passeggero, la C
Jusqu'à pas d'heure, ce soir, j'évite d'enlever mes lacets
Fino a tarda ora, stasera, evito di togliere i lacci
Dis-moi, qui va nous arrêter avant d'atteindre le rooftop?
Dimmi, chi ci fermerà prima di raggiungere il tetto?
Et puis sur moi, j'ai l'même calibre que l'enfoiré qu'à smoke Pop
E poi su di me, ho lo stesso calibro del bastardo che ha fumato Pop
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Sono in città, penso solo a fare i soldi (soldi)
Mais faut pas l'dire à ma re-mè (jamais, jamais, jamais, jamais)
Ma non dirlo a mia madre (mai, mai, mai, mai)
J'suis dans la city, j'pense qu'à faire les ronds (ronds)
Sono in città, penso solo a fare i soldi (soldi)
Ce soir, j'rentre trois bœufs de Kobé (ouh)
Stasera, porto a casa tre manzi di Kobe (ouh)
Mon ami, tu connais, toute l'année, la bicrave
Amico mio, lo sai, tutto l'anno, il traffico di droga
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Consegna di paki ma sua madre, è in ritardo
Zombies en ville, pas très fêtard
Zombi in città, non molto festaiolo
Livraison d'paki mais sa mère, il tarde
Consegna di paki ma sua madre, è in ritardo

Beliebteste Lieder von Rimkus

Andere Künstler von Trap