Pe' vula' nata vota

Rocco Pagliarulo, Valerio Passeri

Liedtexte Übersetzung

Né vincitor, né sconfitt, dint' a sta guerr
Ce sta nu figlio 'e Dio dint' nu lenzuol spuorco e sanghe nderr'
E mo' a ch' serv' 'a fa na stesa pe vendetta
Si stu figlio nun po turnà mbraccio a mamma ch l'aspett?
Tropp' ambress a fa na scelt', si ngalera ce vaje a quindic
Airola, cade na lacrema miezzo e parole
E crireme quanno te dico, "Sciglie na via bona"
Tu hai ragione, nun tiene niente si ma a chesta età nun se more
Dint' a nu vascio na guagliona venne ammore
E si fà 'a' vita è pcchè vulesse 'na vita migliore
Ragazza madre, pcchè chi a mettete incinta
Era n'omm senza palle ch' l'amava pa me finta
A' dignità e o' curaggio, 'e chi fatica senza scuorno
Chi invec' semina stu male more tutt'e juorne
E quanti cose te putesse raccuntà ancor'
Ma si parlasse te putesse pur' spezzà o' core

È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'

L'istituzion nguolle a nuje puteven' fa 'e cchiu
L'istruzione, o' professore, puteve fa 'e chiu
Fuck you, nun me maje chiesto si stev felice
Fanno chiu paura 'e parol ca uno nun dice
Tenimm' tutt' cos, ma a dint' nun tenimm niente
Nun amamm, ce spugliamm, è tipo n'intrattenimento
E preferimm 'na bugia, a n'amara verità
Mo ca sapimm' tutt'cos', ma nun sapimm 'chiu campà
Annalisa era 'a chiu' bella 'na stella miezz' Furcella
Quindic'ann età de suonn', e suoje fernettero dint'a nient'
Chillu juorno maledetto, nu proiettil l'accerett'
Er n'innocente, Dio aro' stev? Che facett?

È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Pcchè Cardillo mio rieste a Airola nsiem' a me tu caputisse ascì vulanno?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'

C'affezzionamm e cos', e ce scurdamm de valor' e cap nun arreposa
Semp' in posa, amma fa e fot' pe fa o' post
Comm' si a felicità fosse Instagram o Tiktok
Sto' munno è stuort' mannamm' 'e criature a scola
L'anna capi ca a cultura è 'a salvezza loro
L'anna sapè ch vuol dir 'a fa' 'e scrific
E ca nun sempe chi ride over è felice

È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'

È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo'
Mammà me dice sempe, "'E sold' a te nun te cagnen' pecchè cunusce' a fame"

Né vincitor, né sconfitt, dint' a sta guerr
Weder Sieger noch Besiegter, in diesem Krieg
Ce sta nu figlio 'e Dio dint' nu lenzuol spuorco e sanghe nderr'
Es gibt einen Sohn Gottes in einem schmutzigen und blutigen Laken
E mo' a ch' serv' 'a fa na stesa pe vendetta
Und jetzt, was nützt es, eine Wäscheleine für Rache zu machen
Si stu figlio nun po turnà mbraccio a mamma ch l'aspett?
Wenn dieser Sohn nicht in die Arme seiner wartenden Mutter zurückkehren kann?
Tropp' ambress a fa na scelt', si ngalera ce vaje a quindic
Zu viel Eile, eine Entscheidung zu treffen, wenn du mit fünfzehn ins Gefängnis gehst
Airola, cade na lacrema miezzo e parole
Airola, ein Träne fällt mitten im Gespräch
E crireme quanno te dico, "Sciglie na via bona"
Und wir weinen, wenn ich dir sage, „Wähle einen guten Weg“
Tu hai ragione, nun tiene niente si ma a chesta età nun se more
Du hast recht, du hast nichts, aber in diesem Alter stirbt man nicht
Dint' a nu vascio na guagliona venne ammore
In einem leeren Raum wird ein Mädchen zur Liebe
E si fà 'a' vita è pcchè vulesse 'na vita migliore
Und wenn sie das Leben macht, ist es, weil sie ein besseres Leben wollte
Ragazza madre, pcchè chi a mettete incinta
Mädchenmutter, weil derjenige, der sie schwanger gemacht hat
Era n'omm senza palle ch' l'amava pa me finta
Ein Mann ohne Eier war, der sie nur vorgab zu lieben
A' dignità e o' curaggio, 'e chi fatica senza scuorno
Die Würde und der Mut derer, die ohne Scham hart arbeiten
Chi invec' semina stu male more tutt'e juorne
Wer dieses Übel sät, stirbt jeden Tag
E quanti cose te putesse raccuntà ancor'
Und wie viele Dinge könnte ich dir noch erzählen
Ma si parlasse te putesse pur' spezzà o' core
Aber wenn ich sprechen würde, könnte ich dir auch das Herz brechen
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Es ist besser eine Hütte, in der man lacht, als ein Schloss, in dem man weint
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Um zu jenem Tag zurückzukehren, schwöre ich, ich würde alle Tage zurückgeben
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Warum, mein Cardillo, bist du in Nisida bei mir geblieben, als du hättest fliegen können?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Um noch einmal fliegen zu können, schwöre ich, ich würde alle Fehler zurückgeben
L'istituzion nguolle a nuje puteven' fa 'e cchiu
Die Institutionen konnten uns mehr geben
L'istruzione, o' professore, puteve fa 'e chiu
Die Bildung, der Lehrer, konnte mehr tun
Fuck you, nun me maje chiesto si stev felice
Fuck you, du hast mich nie gefragt, ob ich glücklich war
Fanno chiu paura 'e parol ca uno nun dice
Worte, die man nicht sagt, machen mehr Angst
Tenimm' tutt' cos, ma a dint' nun tenimm niente
Wir haben alles, aber innen haben wir nichts
Nun amamm, ce spugliamm, è tipo n'intrattenimento
Wir lieben nicht, wir entkleiden uns, es ist wie eine Unterhaltung
E preferimm 'na bugia, a n'amara verità
Und wir bevorzugen eine Lüge, eine bittere Wahrheit
Mo ca sapimm' tutt'cos', ma nun sapimm 'chiu campà
Jetzt, da wir alles wissen, wissen wir nicht mehr, wie man lebt
Annalisa era 'a chiu' bella 'na stella miezz' Furcella
Annalisa war der schönste Stern in Furcella
Quindic'ann età de suonn', e suoje fernettero dint'a nient'
Fünfzehn Jahre alt, ein Traumalter, und ihre Träume zerbrachen in nichts
Chillu juorno maledetto, nu proiettil l'accerett'
An jenem verfluchten Tag traf sie eine Kugel
Er n'innocente, Dio aro' stev? Che facett?
Sie war unschuldig, wo war Gott? Was hat er getan?
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Es ist besser eine Hütte, in der man lacht, als ein Schloss, in dem man weint
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Um zu jenem Tag zurückzukehren, schwöre ich, ich würde alle Tage zurückgeben
Pcchè Cardillo mio rieste a Airola nsiem' a me tu caputisse ascì vulanno?
Warum, mein Cardillo, bist du in Airola bei mir geblieben, als du hättest fliegen können?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Um noch einmal fliegen zu können, schwöre ich, ich würde alle Fehler zurückgeben
C'affezzionamm e cos', e ce scurdamm de valor' e cap nun arreposa
Wir gewöhnen uns an Dinge und vergessen die Werte, der Kopf ruht nie
Semp' in posa, amma fa e fot' pe fa o' post
Immer in Pose, wir machen Fotos, um zu posten
Comm' si a felicità fosse Instagram o Tiktok
Als ob Glück Instagram oder Tiktok wäre
Sto' munno è stuort' mannamm' 'e criature a scola
Diese Welt ist verdreht, wir schicken die Kinder zur Schule
L'anna capi ca a cultura è 'a salvezza loro
Sie müssen verstehen, dass Kultur ihre Rettung ist
L'anna sapè ch vuol dir 'a fa' 'e scrific
Sie müssen wissen, was es bedeutet, zu schreiben
E ca nun sempe chi ride over è felice
Und dass nicht immer derjenige, der lacht, auch glücklich ist
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Es ist besser eine Hütte, in der man lacht, als ein Schloss, in dem man weint
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Um zu jenem Tag zurückzukehren, schwöre ich, ich würde alle Tage zurückgeben
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Warum, mein Cardillo, bist du in Nisida bei mir geblieben, als du hättest fliegen können?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Um noch einmal fliegen zu können, schwöre ich, ich würde alle Fehler zurückgeben
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo'
Es ist besser eine Hütte, in der man lacht, als ein Schloss
Mammà me dice sempe, "'E sold' a te nun te cagnen' pecchè cunusce' a fame"
Meine Mutter sagt mir immer, „Geld wird dich nicht ändern, weil du den Hunger kennst“
Né vincitor, né sconfitt, dint' a sta guerr
Nem vencedor, nem derrotado, nesta guerra
Ce sta nu figlio 'e Dio dint' nu lenzuol spuorco e sanghe nderr'
Há um filho de Deus num lençol sujo e sangrento
E mo' a ch' serv' 'a fa na stesa pe vendetta
E agora, que serve fazer uma vingança
Si stu figlio nun po turnà mbraccio a mamma ch l'aspett?
Se este filho não pode voltar para os braços da mãe que o espera?
Tropp' ambress a fa na scelt', si ngalera ce vaje a quindic
Muita pressa para fazer uma escolha, se na prisão você vai aos quinze
Airola, cade na lacrema miezzo e parole
Airola, cai uma lágrima entre as palavras
E crireme quanno te dico, "Sciglie na via bona"
E choraremos quando te digo, "Escolha um bom caminho"
Tu hai ragione, nun tiene niente si ma a chesta età nun se more
Você está certo, não tem nada, mas nesta idade não se morre
Dint' a nu vascio na guagliona venne ammore
Num beco, uma menina se torna amor
E si fà 'a' vita è pcchè vulesse 'na vita migliore
E se faz a vida é porque queria uma vida melhor
Ragazza madre, pcchè chi a mettete incinta
Mãe solteira, porque quem a engravidou
Era n'omm senza palle ch' l'amava pa me finta
Era um homem sem coragem que a amava por fingimento
A' dignità e o' curaggio, 'e chi fatica senza scuorno
A dignidade e a coragem, de quem trabalha sem vergonha
Chi invec' semina stu male more tutt'e juorne
Quem semeia este mal morre todos os dias
E quanti cose te putesse raccuntà ancor'
E quantas coisas eu poderia te contar ainda
Ma si parlasse te putesse pur' spezzà o' core
Mas se eu falasse, eu poderia também quebrar seu coração
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
É melhor uma cabana onde se ri do que um castelo onde se chora
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Para voltar àquele dia, eu juro, eu daria todos os dias de volta
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Por que, meu Cardillo, você ficou em Nisida comigo, você poderia ter saído voando?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Para voar outra vez, eu juro, eu daria todos os erros de volta
L'istituzion nguolle a nuje puteven' fa 'e cchiu
A instituição poderia ter feito mais por nós
L'istruzione, o' professore, puteve fa 'e chiu
A educação, o professor, poderia ter feito mais
Fuck you, nun me maje chiesto si stev felice
Fuck you, você nunca me perguntou se eu estava feliz
Fanno chiu paura 'e parol ca uno nun dice
As palavras que não são ditas são mais assustadoras
Tenimm' tutt' cos, ma a dint' nun tenimm niente
Temos tudo, mas por dentro não temos nada
Nun amamm, ce spugliamm, è tipo n'intrattenimento
Não amamos, nos despimos, é como um entretenimento
E preferimm 'na bugia, a n'amara verità
E preferimos uma mentira, a uma amarga verdade
Mo ca sapimm' tutt'cos', ma nun sapimm 'chiu campà
Agora que sabemos tudo, mas não sabemos mais viver
Annalisa era 'a chiu' bella 'na stella miezz' Furcella
Annalisa era a mais bela, uma estrela em Furcella
Quindic'ann età de suonn', e suoje fernettero dint'a nient'
Quinze anos de idade de sonhos, e seus sonhos se desvaneceram em nada
Chillu juorno maledetto, nu proiettil l'accerett'
Naquele dia maldito, uma bala a atingiu
Er n'innocente, Dio aro' stev? Che facett?
Era uma inocente, onde estava Deus? O que ele fez?
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
É melhor uma cabana onde se ri do que um castelo onde se chora
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Para voltar àquele dia, eu juro, eu daria todos os dias de volta
Pcchè Cardillo mio rieste a Airola nsiem' a me tu caputisse ascì vulanno?
Por que, meu Cardillo, você ficou em Airola comigo, você poderia ter saído voando?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Para voar outra vez, eu juro, eu daria todos os erros de volta
C'affezzionamm e cos', e ce scurdamm de valor' e cap nun arreposa
Nos apegamos às coisas, e nos esquecemos dos valores, a cabeça não descansa
Semp' in posa, amma fa e fot' pe fa o' post
Sempre posando, temos que tirar fotos para postar
Comm' si a felicità fosse Instagram o Tiktok
Como se a felicidade fosse Instagram ou Tiktok
Sto' munno è stuort' mannamm' 'e criature a scola
Este mundo está errado, mandamos as crianças para a escola
L'anna capi ca a cultura è 'a salvezza loro
Eles têm que entender que a cultura é a salvação deles
L'anna sapè ch vuol dir 'a fa' 'e scrific
Eles têm que saber o que significa escrever
E ca nun sempe chi ride over è felice
E que nem sempre quem ri por último é feliz
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
É melhor uma cabana onde se ri do que um castelo onde se chora
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Para voltar àquele dia, eu juro, eu daria todos os dias de volta
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Por que, meu Cardillo, você ficou em Nisida comigo, você poderia ter saído voando?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Para voar outra vez, eu juro, eu daria todos os erros de volta
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo'
É melhor uma cabana onde se ri do que um castelo onde se chora
Mammà me dice sempe, "'E sold' a te nun te cagnen' pecchè cunusce' a fame"
Minha mãe sempre me diz, "O dinheiro não te muda porque você conhece a fome"
Né vincitor, né sconfitt, dint' a sta guerr
Neither victor, nor defeated, in this war
Ce sta nu figlio 'e Dio dint' nu lenzuol spuorco e sanghe nderr'
There is a son of God in a dirty and bloody sheet
E mo' a ch' serv' 'a fa na stesa pe vendetta
And now what's the use of hanging out for revenge
Si stu figlio nun po turnà mbraccio a mamma ch l'aspett?
If this son can't return to the arms of the waiting mother?
Tropp' ambress a fa na scelt', si ngalera ce vaje a quindic
Too much ambition to make a choice, if you go to jail at fifteen
Airola, cade na lacrema miezzo e parole
Airola, a tear falls between the words
E crireme quanno te dico, "Sciglie na via bona"
And we cry when I tell you, "Choose a good path"
Tu hai ragione, nun tiene niente si ma a chesta età nun se more
You're right, you have nothing but at this age you don't die
Dint' a nu vascio na guagliona venne ammore
In a basement a girl becomes love
E si fà 'a' vita è pcchè vulesse 'na vita migliore
And if she makes a life it's because she wanted a better one
Ragazza madre, pcchè chi a mettete incinta
Single mother, because the one who got her pregnant
Era n'omm senza palle ch' l'amava pa me finta
Was a man without balls who loved her for pretend
A' dignità e o' curaggio, 'e chi fatica senza scuorno
The dignity and courage of those who work without shame
Chi invec' semina stu male more tutt'e juorne
Those who instead sow this evil die every day
E quanti cose te putesse raccuntà ancor'
And how many things I could still tell you
Ma si parlasse te putesse pur' spezzà o' core
But if I spoke I could also break your heart
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
It's better a hut where you laugh than a castle where you cry
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
To go back to that day I swear I would give all the days back
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Why my Cardillo, you stayed in Nisida with me, could you have flown out?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
To fly again I swear I would give all the mistakes back
L'istituzion nguolle a nuje puteven' fa 'e cchiu
The institution could do more for us
L'istruzione, o' professore, puteve fa 'e chiu
Education, the teacher, could do more
Fuck you, nun me maje chiesto si stev felice
Fuck you, you never asked me if I was happy
Fanno chiu paura 'e parol ca uno nun dice
Words that one does not say are more frightening
Tenimm' tutt' cos, ma a dint' nun tenimm niente
We have everything, but inside we have nothing
Nun amamm, ce spugliamm, è tipo n'intrattenimento
We don't love, we undress, it's like entertainment
E preferimm 'na bugia, a n'amara verità
And we prefer a lie to a bitter truth
Mo ca sapimm' tutt'cos', ma nun sapimm 'chiu campà
Now that we know everything, but we don't know how to live anymore
Annalisa era 'a chiu' bella 'na stella miezz' Furcella
Annalisa was the most beautiful star in Furcella
Quindic'ann età de suonn', e suoje fernettero dint'a nient'
Fifteen years old, a dream age, and her dreams turned into nothing
Chillu juorno maledetto, nu proiettil l'accerett'
That cursed day, a bullet hit her
Er n'innocente, Dio aro' stev? Che facett?
She was innocent, where was God then? What did he do?
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
It's better a hut where you laugh than a castle where you cry
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
To go back to that day I swear I would give all the days back
Pcchè Cardillo mio rieste a Airola nsiem' a me tu caputisse ascì vulanno?
Why my Cardillo, you stayed in Airola with me, could you have flown out?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
To fly again I swear I would give all the mistakes back
C'affezzionamm e cos', e ce scurdamm de valor' e cap nun arreposa
We get attached to things, and we forget about the values, the head does not rest
Semp' in posa, amma fa e fot' pe fa o' post
Always posing, we have to take photos to make a post
Comm' si a felicità fosse Instagram o Tiktok
As if happiness were Instagram or Tiktok
Sto' munno è stuort' mannamm' 'e criature a scola
This world is crooked, we send children to school
L'anna capi ca a cultura è 'a salvezza loro
They have to understand that culture is their salvation
L'anna sapè ch vuol dir 'a fa' 'e scrific
They have to know what it means to make sacrifices
E ca nun sempe chi ride over è felice
And that not always who laughs or drinks is happy
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
It's better a hut where you laugh than a castle where you cry
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
To go back to that day I swear I would give all the days back
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Why my Cardillo, you stayed in Nisida with me, could you have flown out?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
To fly again I swear I would give all the mistakes back
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo'
It's better a hut where you laugh than a castle where you cry
Mammà me dice sempe, "'E sold' a te nun te cagnen' pecchè cunusce' a fame"
Mom always tells me, "Money won't change you because you know hunger"
Né vincitor, né sconfitt, dint' a sta guerr
Ni vencedor, ni derrotado, en esta guerra
Ce sta nu figlio 'e Dio dint' nu lenzuol spuorco e sanghe nderr'
Hay un hijo de Dios en una sábana sucia y sangrienta
E mo' a ch' serv' 'a fa na stesa pe vendetta
Y ahora, ¿de qué sirve hacer una venganza?
Si stu figlio nun po turnà mbraccio a mamma ch l'aspett?
Si este hijo no puede volver a los brazos de su madre que lo espera?
Tropp' ambress a fa na scelt', si ngalera ce vaje a quindic
Demasiada prisa para tomar una decisión, si vas a la cárcel a los quince
Airola, cade na lacrema miezzo e parole
Airola, cae una lágrima entre las palabras
E crireme quanno te dico, "Sciglie na via bona"
Y llorarás cuando te diga, "Elige un buen camino"
Tu hai ragione, nun tiene niente si ma a chesta età nun se more
Tienes razón, no tienes nada pero a esta edad no se muere
Dint' a nu vascio na guagliona venne ammore
En un callejón una chica se enamora
E si fà 'a' vita è pcchè vulesse 'na vita migliore
Y si hace la vida es porque quiere una vida mejor
Ragazza madre, pcchè chi a mettete incinta
Madre soltera, porque el que la embarazó
Era n'omm senza palle ch' l'amava pa me finta
Era un hombre sin bolas que la amaba por fingir
A' dignità e o' curaggio, 'e chi fatica senza scuorno
La dignidad y el coraje, de los que trabajan sin vergüenza
Chi invec' semina stu male more tutt'e juorne
Quien siembra este mal muere todos los días
E quanti cose te putesse raccuntà ancor'
Y cuántas cosas podrías contarte aún
Ma si parlasse te putesse pur' spezzà o' core
Pero si hablara podría romperte el corazón
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Es mejor una cabaña donde se ríe que un castillo donde se llora
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Para volver a ese día te juro que daría todos los días atrás
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
¿Por qué Cardillo mío te quedaste en Nisida conmigo que podrías haber salido volando?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Para volar otra vez te juro que daría todos los errores atrás
L'istituzion nguolle a nuje puteven' fa 'e cchiu
La institución nos quiere a nosotros podríamos hacer más
L'istruzione, o' professore, puteve fa 'e chiu
La educación, el profesor, podría hacer más
Fuck you, nun me maje chiesto si stev felice
Fuck you, nunca me preguntaste si era feliz
Fanno chiu paura 'e parol ca uno nun dice
Las palabras que uno no dice dan más miedo
Tenimm' tutt' cos, ma a dint' nun tenimm niente
Tenemos todo esto, pero dentro no tenemos nada
Nun amamm, ce spugliamm, è tipo n'intrattenimento
No amamos, nos desnudamos, es como un entretenimiento
E preferimm 'na bugia, a n'amara verità
Y preferimos una mentira, a una amarga verdad
Mo ca sapimm' tutt'cos', ma nun sapimm 'chiu campà
Ahora que sabemos todo esto, pero no sabemos cómo vivir
Annalisa era 'a chiu' bella 'na stella miezz' Furcella
Annalisa era la más bella, una estrella en medio de Furcella
Quindic'ann età de suonn', e suoje fernettero dint'a nient'
Quince años de sueños, y sus sueños se desvanecieron en nada
Chillu juorno maledetto, nu proiettil l'accerett'
Ese día maldito, una bala la alcanzó
Er n'innocente, Dio aro' stev? Che facett?
Era inocente, ¿Dónde estaba Dios? ¿Qué hizo?
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Es mejor una cabaña donde se ríe que un castillo donde se llora
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Para volver a ese día te juro que daría todos los días atrás
Pcchè Cardillo mio rieste a Airola nsiem' a me tu caputisse ascì vulanno?
¿Por qué Cardillo mío te quedaste en Airola conmigo que podrías haber salido volando?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Para volar otra vez te juro que daría todos los errores atrás
C'affezzionamm e cos', e ce scurdamm de valor' e cap nun arreposa
Nos apegamos a las cosas, y nos olvidamos de los valores y la cabeza no descansa
Semp' in posa, amma fa e fot' pe fa o' post
Siempre en pose, tenemos que hacer fotos para hacer el post
Comm' si a felicità fosse Instagram o Tiktok
Como si la felicidad fuera Instagram o Tiktok
Sto' munno è stuort' mannamm' 'e criature a scola
Este mundo está torcido, enviamos a los niños a la escuela
L'anna capi ca a cultura è 'a salvezza loro
Ellos tienen que entender que la cultura es su salvación
L'anna sapè ch vuol dir 'a fa' 'e scrific
Ellos tienen que saber lo que significa hacer sacrificios
E ca nun sempe chi ride over è felice
Y que no siempre el que ríe por último es feliz
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Es mejor una cabaña donde se ríe que un castillo donde se llora
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Para volver a ese día te juro que daría todos los días atrás
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
¿Por qué Cardillo mío te quedaste en Nisida conmigo que podrías haber salido volando?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Para volar otra vez te juro que daría todos los errores atrás
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo'
Es mejor una cabaña donde se ríe que un castillo donde se llora
Mammà me dice sempe, "'E sold' a te nun te cagnen' pecchè cunusce' a fame"
Mi madre siempre me dice, "El dinero no te cambia porque conoces el hambre"
Né vincitor, né sconfitt, dint' a sta guerr
Ni vainqueur, ni vaincu, dans cette guerre
Ce sta nu figlio 'e Dio dint' nu lenzuol spuorco e sanghe nderr'
Il y a un fils de Dieu dans un drap sale et plein de sang
E mo' a ch' serv' 'a fa na stesa pe vendetta
Et maintenant, à quoi sert de faire une lessive pour la vengeance
Si stu figlio nun po turnà mbraccio a mamma ch l'aspett?
Si ce fils ne peut pas retourner dans les bras de sa mère qui l'attend ?
Tropp' ambress a fa na scelt', si ngalera ce vaje a quindic
Trop d'ambition pour faire un choix, si tu vas en prison à quinze ans
Airola, cade na lacrema miezzo e parole
Airola, une larme tombe entre les mots
E crireme quanno te dico, "Sciglie na via bona"
Et nous pleurons quand je te dis, "Choisis une bonne voie"
Tu hai ragione, nun tiene niente si ma a chesta età nun se more
Tu as raison, tu n'as rien mais à cet âge on ne meurt pas
Dint' a nu vascio na guagliona venne ammore
Dans une ruelle, une jeune fille tombe amoureuse
E si fà 'a' vita è pcchè vulesse 'na vita migliore
Et si elle fait la vie, c'est parce qu'elle voulait une vie meilleure
Ragazza madre, pcchè chi a mettete incinta
Mère célibataire, parce que celui qui l'a mise enceinte
Era n'omm senza palle ch' l'amava pa me finta
Était un homme sans couilles qui l'aimait pour de faux
A' dignità e o' curaggio, 'e chi fatica senza scuorno
La dignité et le courage, de ceux qui travaillent sans honte
Chi invec' semina stu male more tutt'e juorne
Celui qui sème ce mal meurt tous les jours
E quanti cose te putesse raccuntà ancor'
Et combien de choses je pourrais encore te raconter
Ma si parlasse te putesse pur' spezzà o' core
Mais si je parlais, je pourrais aussi te briser le cœur
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Il vaut mieux une cabane où l'on rit qu'un château où l'on pleure
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Pour revenir à ce jour, je te jure que je donnerais tous les jours en arrière
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Pourquoi mon Cardillo, tu es resté à Nisida avec moi, tu aurais pu sortir en volant ?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Pour voler une autre fois, je te jure que je donnerais toutes les erreurs en arrière
L'istituzion nguolle a nuje puteven' fa 'e cchiu
L'institution nous voulait plus
L'istruzione, o' professore, puteve fa 'e chiu
L'éducation, le professeur, pouvait faire plus
Fuck you, nun me maje chiesto si stev felice
Fuck you, tu ne m'as jamais demandé si j'étais heureux
Fanno chiu paura 'e parol ca uno nun dice
Les mots non dits font plus peur
Tenimm' tutt' cos, ma a dint' nun tenimm niente
Nous avons tout, mais à l'intérieur nous n'avons rien
Nun amamm, ce spugliamm, è tipo n'intrattenimento
Nous n'aimons pas, nous nous déshabillons, c'est comme un divertissement
E preferimm 'na bugia, a n'amara verità
Et nous préférons un mensonge, à une amère vérité
Mo ca sapimm' tutt'cos', ma nun sapimm 'chiu campà
Maintenant que nous savons tout, mais nous ne savons plus vivre
Annalisa era 'a chiu' bella 'na stella miezz' Furcella
Annalisa était la plus belle étoile de Furcella
Quindic'ann età de suonn', e suoje fernettero dint'a nient'
Quinze ans d'âge de rêve, et ses ailes se sont effondrées en rien
Chillu juorno maledetto, nu proiettil l'accerett'
Ce jour maudit, une balle l'a touchée
Er n'innocente, Dio aro' stev? Che facett?
Elle était innocente, où était Dieu ? Qu'a-t-il fait ?
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Il vaut mieux une cabane où l'on rit qu'un château où l'on pleure
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Pour revenir à ce jour, je te jure que je donnerais tous les jours en arrière
Pcchè Cardillo mio rieste a Airola nsiem' a me tu caputisse ascì vulanno?
Pourquoi mon Cardillo, tu es resté à Airola avec moi, tu aurais pu sortir en volant ?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Pour voler une autre fois, je te jure que je donnerais toutes les erreurs en arrière
C'affezzionamm e cos', e ce scurdamm de valor' e cap nun arreposa
Nous nous attachons aux choses, et nous oublions les valeurs, la tête ne repose jamais
Semp' in posa, amma fa e fot' pe fa o' post
Toujours en pose, nous devons prendre des photos pour faire un post
Comm' si a felicità fosse Instagram o Tiktok
Comme si le bonheur était Instagram ou Tiktok
Sto' munno è stuort' mannamm' 'e criature a scola
Ce monde est tordu, nous envoyons les enfants à l'école
L'anna capi ca a cultura è 'a salvezza loro
Ils doivent comprendre que la culture est leur salut
L'anna sapè ch vuol dir 'a fa' 'e scrific
Ils doivent savoir ce que signifie écrire
E ca nun sempe chi ride over è felice
Et que celui qui rit toujours n'est pas toujours heureux
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo' se chiagne
Il vaut mieux une cabane où l'on rit qu'un château où l'on pleure
Je pe turnà a chillu juorno to giuro te dess' tutt'e juorne arret'
Pour revenir à ce jour, je te jure que je donnerais tous les jours en arrière
Pcchè Cardillo mio rieste a Nisida ccu' me tu ca putisse ascì vulanno?
Pourquoi mon Cardillo, tu es resté à Nisida avec moi, tu aurais pu sortir en volant ?
Je pe' vulà nata vot' to giuro te dess' tutt'e sbaglie arret'
Pour voler une autre fois, je te jure que je donnerais toutes les erreurs en arrière
È meglio na capanna addo' se ride 'e nu castello addo'
Il vaut mieux une cabane où l'on rit qu'un château où l'on pleure
Mammà me dice sempe, "'E sold' a te nun te cagnen' pecchè cunusce' a fame"
Ma mère me dit toujours, "L'argent ne te changera pas parce que tu connais la faim"

Wissenswertes über das Lied Pe' vula' nata vota von Rocco Hunt

Wer hat das Lied “Pe' vula' nata vota” von Rocco Hunt komponiert?
Das Lied “Pe' vula' nata vota” von Rocco Hunt wurde von Rocco Pagliarulo, Valerio Passeri komponiert.

Beliebteste Lieder von Rocco Hunt

Andere Künstler von Hip Hop/Rap