Ultimo viaggio

Rocco Pagliarulo, Valerio Passeri

Liedtexte Übersetzung

Siamo il riflesso della merda che vediamo in queste strade
Giuro di restare vero fin quando il tempo non scade
Amen, conservami il posto nell'Ade
Perché sono in lista omaggio ma non mi hanno fatto entrare
Non puoi fissare il sole manco con gli occhiali
Il nostro rap contro le vostre tattiche manageriali
A volte è meglio sbagliare il condizionale
Che farsi condizionare da una multi-nazionale
A volte è meglio pentirsi di averlo fatto che vivere col rimpianto
Benvenuti al mio ultimo viaggio
Questa musica morirà con me
Come un segreto adesso vivo ad un passo dal cielo
Gli uomini vanno ma le idee non moriranno
Gli ideali sono le gambe su cui cammineranno
L'ultimo viaggio, mando l'ultimo messaggio
Deciso come Cesare quando il dado fu tratto

Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio

Non ho scritto il testamento, ho scritto i dischi
Le mie rime sono sacre, sono obelischi
Ho vissuto da ribelle, tu schiavo obbedisci
Non vogliono che migliori vogliono che dimagrisci
L'ultimo viaggio lo faccio senza biglietto
Non pago mai la metro figuriamoci all'inferno
Ma il vero inferno l'ho vissuto quand'ero in vita
E il vero diavolo l'ho visto quand'ero in cima
Avevo un idolo poi decisi di superarlo
Nessun sogno è troppo grande per riuscire ad avverarlo
Suo fratello è nei problemi non abbandonarlo
L'amicizia viene prima di tutti i contanti in ballo
Se non vieni dalle strade non sai di che parlo
Non ho mai vinto un cazzo senza meritarlo
E questa gente mi rispetta, sono cresciuto in fretta
Avevo quindic'anni ma sembrava che ne avessi trenta

Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio

Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Di fondo non è influenza aumentano i loro vaccini
Il denaro sarà il tempo, più soldi più sopravvivi
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Diffondono la crisi ma la crisi non esiste
Serve solo a far guadagnare chi è sempre triste

Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!

Siamo il riflesso della merda che vediamo in queste strade
Wir sind das Spiegelbild des Scheißes, den wir auf diesen Straßen sehen
Giuro di restare vero fin quando il tempo non scade
Ich schwöre, ich bleibe wahr, bis die Zeit abläuft
Amen, conservami il posto nell'Ade
Amen, bewahre mir einen Platz in der Hölle
Perché sono in lista omaggio ma non mi hanno fatto entrare
Denn ich bin auf der Gästeliste, aber sie haben mich nicht reingelassen
Non puoi fissare il sole manco con gli occhiali
Du kannst die Sonne nicht einmal mit einer Brille fixieren
Il nostro rap contro le vostre tattiche manageriali
Unser Rap gegen eure Management-Taktiken
A volte è meglio sbagliare il condizionale
Manchmal ist es besser, den Konditional zu verfehlen
Che farsi condizionare da una multi-nazionale
Als sich von einem multinationalen Unternehmen beeinflussen zu lassen
A volte è meglio pentirsi di averlo fatto che vivere col rimpianto
Manchmal ist es besser, es zu bereuen, es getan zu haben, als mit Bedauern zu leben
Benvenuti al mio ultimo viaggio
Willkommen zu meiner letzten Reise
Questa musica morirà con me
Diese Musik wird mit mir sterben
Come un segreto adesso vivo ad un passo dal cielo
Wie ein Geheimnis lebe ich jetzt einen Schritt vom Himmel entfernt
Gli uomini vanno ma le idee non moriranno
Menschen gehen, aber Ideen werden nicht sterben
Gli ideali sono le gambe su cui cammineranno
Ideale sind die Beine, auf denen sie gehen werden
L'ultimo viaggio, mando l'ultimo messaggio
Die letzte Reise, ich sende die letzte Nachricht
Deciso come Cesare quando il dado fu tratto
Entschlossen wie Caesar, als die Würfel gefallen waren
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Warum weinst du, wenn du nicht zurückkehren kannst?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Wenn dein Auge Tränen vergießt, liegt es daran, dass das Meer darin ist
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Mit jedem Fehler entsteht Mut
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Ich bin ein urbaner Dichter und dies ist meine letzte Reise
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Warum weinst du, wenn du nicht zurückkehren kannst?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Wenn dein Auge Tränen vergießt, liegt es daran, dass das Meer darin ist
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Mit jedem Fehler entsteht Mut
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Ich bin ein urbaner Dichter und dies ist meine letzte Reise
Non ho scritto il testamento, ho scritto i dischi
Ich habe kein Testament geschrieben, ich habe Platten geschrieben
Le mie rime sono sacre, sono obelischi
Meine Reime sind heilig, sie sind Obelisken
Ho vissuto da ribelle, tu schiavo obbedisci
Ich habe als Rebell gelebt, du Sklave, gehorche
Non vogliono che migliori vogliono che dimagrisci
Sie wollen nicht, dass du besser wirst, sie wollen, dass du abnimmst
L'ultimo viaggio lo faccio senza biglietto
Die letzte Reise mache ich ohne Ticket
Non pago mai la metro figuriamoci all'inferno
Ich zahle nie für die U-Bahn, geschweige denn in der Hölle
Ma il vero inferno l'ho vissuto quand'ero in vita
Aber die wahre Hölle habe ich erlebt, als ich lebte
E il vero diavolo l'ho visto quand'ero in cima
Und den wahren Teufel habe ich gesehen, als ich oben war
Avevo un idolo poi decisi di superarlo
Ich hatte ein Idol, dann beschloss ich, es zu übertreffen
Nessun sogno è troppo grande per riuscire ad avverarlo
Kein Traum ist zu groß, um ihn zu verwirklichen
Suo fratello è nei problemi non abbandonarlo
Sein Bruder hat Probleme, verlasse ihn nicht
L'amicizia viene prima di tutti i contanti in ballo
Freundschaft kommt vor allem Geld im Spiel
Se non vieni dalle strade non sai di che parlo
Wenn du nicht von der Straße kommst, weißt du nicht, wovon ich spreche
Non ho mai vinto un cazzo senza meritarlo
Ich habe nie etwas gewonnen, ohne es zu verdienen
E questa gente mi rispetta, sono cresciuto in fretta
Und diese Leute respektieren mich, ich bin schnell gewachsen
Avevo quindic'anni ma sembrava che ne avessi trenta
Ich war fünfzehn Jahre alt, aber es schien, als wäre ich dreißig
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Warum weinst du, wenn du nicht zurückkehren kannst?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Wenn dein Auge Tränen vergießt, liegt es daran, dass das Meer darin ist
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Mit jedem Fehler entsteht Mut
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Ich bin ein urbaner Dichter und dies ist meine letzte Reise
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Warum weinst du, wenn du nicht zurückkehren kannst?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Wenn dein Auge Tränen vergießt, liegt es daran, dass das Meer darin ist
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Mit jedem Fehler entsteht Mut
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Ich bin ein urbaner Dichter und dies ist meine letzte Reise
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Sie taufen uns, auch wenn wir es nicht wollen
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Begreife, in welcher Welt wir leben
Di fondo non è influenza aumentano i loro vaccini
Im Grunde ist es keine Grippe, sie erhöhen ihre Impfstoffe
Il denaro sarà il tempo, più soldi più sopravvivi
Geld wird die Zeit sein, je mehr Geld, desto länger überlebst du
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Sie taufen uns, auch wenn wir es nicht wollen
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Begreife, in welcher Welt wir leben
Diffondono la crisi ma la crisi non esiste
Sie verbreiten die Krise, aber die Krise existiert nicht
Serve solo a far guadagnare chi è sempre triste
Es dient nur dazu, diejenigen zu bereichern, die immer traurig sind
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Warum weinst du, wenn du nicht zurückkehren kannst?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Wenn dein Auge Tränen vergießt, liegt es daran, dass das Meer darin ist
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Mit jedem Fehler entsteht Mut
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Ich bin ein urbaner Dichter und dies ist meine letzte Reise
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Warum weinst du, wenn du nicht zurückkehren kannst?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Wenn dein Auge Tränen vergießt, liegt es daran, dass das Meer darin ist
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Mit jedem Fehler entsteht Mut
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!
Ich bin ein urbaner Dichter und dies ist meine letzte Reise!
Siamo il riflesso della merda che vediamo in queste strade
Somos o reflexo da merda que vemos nessas ruas
Giuro di restare vero fin quando il tempo non scade
Juro permanecer verdadeiro até que o tempo acabe
Amen, conservami il posto nell'Ade
Amém, reserve-me um lugar no inferno
Perché sono in lista omaggio ma non mi hanno fatto entrare
Porque estou na lista de convidados, mas não me deixaram entrar
Non puoi fissare il sole manco con gli occhiali
Você não pode encarar o sol nem com óculos
Il nostro rap contro le vostre tattiche manageriali
Nosso rap contra suas táticas gerenciais
A volte è meglio sbagliare il condizionale
Às vezes é melhor errar o condicional
Che farsi condizionare da una multi-nazionale
Do que ser condicionado por uma multinacional
A volte è meglio pentirsi di averlo fatto che vivere col rimpianto
Às vezes é melhor se arrepender de ter feito do que viver com o arrependimento
Benvenuti al mio ultimo viaggio
Bem-vindo à minha última viagem
Questa musica morirà con me
Esta música morrerá comigo
Come un segreto adesso vivo ad un passo dal cielo
Como um segredo agora vivo a um passo do céu
Gli uomini vanno ma le idee non moriranno
Os homens vão, mas as ideias não morrerão
Gli ideali sono le gambe su cui cammineranno
Os ideais são as pernas em que caminharão
L'ultimo viaggio, mando l'ultimo messaggio
A última viagem, envio a última mensagem
Deciso come Cesare quando il dado fu tratto
Decidido como César quando o dado foi lançado
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Por que chorar se você não pode voltar atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Se o seu olho lacrimeja é porque há um mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
A cada erro nasce a coragem
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Sou poeta urbano e esta é a minha última viagem
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Por que chorar se você não pode voltar atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Se o seu olho lacrimeja é porque há um mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
A cada erro nasce a coragem
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Sou poeta urbano e esta é a minha última viagem
Non ho scritto il testamento, ho scritto i dischi
Não escrevi o testamento, escrevi os discos
Le mie rime sono sacre, sono obelischi
Minhas rimas são sagradas, são obeliscos
Ho vissuto da ribelle, tu schiavo obbedisci
Vivi como um rebelde, você escravo obedece
Non vogliono che migliori vogliono che dimagrisci
Eles não querem que você melhore, querem que você emagreça
L'ultimo viaggio lo faccio senza biglietto
A última viagem faço sem bilhete
Non pago mai la metro figuriamoci all'inferno
Nunca pago o metrô, imagine no inferno
Ma il vero inferno l'ho vissuto quand'ero in vita
Mas o verdadeiro inferno vivi quando estava vivo
E il vero diavolo l'ho visto quand'ero in cima
E o verdadeiro diabo vi quando estava no topo
Avevo un idolo poi decisi di superarlo
Tinha um ídolo, então decidi superá-lo
Nessun sogno è troppo grande per riuscire ad avverarlo
Nenhum sonho é grande demais para se tornar realidade
Suo fratello è nei problemi non abbandonarlo
Seu irmão está em problemas, não o abandone
L'amicizia viene prima di tutti i contanti in ballo
A amizade vem antes de todo o dinheiro em jogo
Se non vieni dalle strade non sai di che parlo
Se você não vem das ruas, não sabe do que estou falando
Non ho mai vinto un cazzo senza meritarlo
Nunca ganhei nada sem merecer
E questa gente mi rispetta, sono cresciuto in fretta
E essas pessoas me respeitam, cresci rápido
Avevo quindic'anni ma sembrava che ne avessi trenta
Tinha quinze anos, mas parecia que tinha trinta
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Por que chorar se você não pode voltar atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Se o seu olho lacrimeja é porque há um mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
A cada erro nasce a coragem
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Sou poeta urbano e esta é a minha última viagem
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Por que chorar se você não pode voltar atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Se o seu olho lacrimeja é porque há um mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
A cada erro nasce a coragem
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Sou poeta urbano e esta é a minha última viagem
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Eles nos batizam mesmo que não queiramos
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Perceba em que mundo vivemos
Di fondo non è influenza aumentano i loro vaccini
No fundo não é influência, aumentam suas vacinas
Il denaro sarà il tempo, più soldi più sopravvivi
O dinheiro será o tempo, mais dinheiro mais sobrevive
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Eles nos batizam mesmo que não queiramos
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Perceba em que mundo vivemos
Diffondono la crisi ma la crisi non esiste
Eles espalham a crise, mas a crise não existe
Serve solo a far guadagnare chi è sempre triste
Serve apenas para fazer ganhar quem está sempre triste
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Por que chorar se você não pode voltar atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Se o seu olho lacrimeja é porque há um mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
A cada erro nasce a coragem
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Sou poeta urbano e esta é a minha última viagem
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Por que chorar se você não pode voltar atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Se o seu olho lacrimeja é porque há um mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
A cada erro nasce a coragem
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!
Sou poeta urbano e esta é a minha última viagem!
Siamo il riflesso della merda che vediamo in queste strade
We are the reflection of the shit we see in these streets
Giuro di restare vero fin quando il tempo non scade
I swear to stay true until time runs out
Amen, conservami il posto nell'Ade
Amen, save me a place in Hades
Perché sono in lista omaggio ma non mi hanno fatto entrare
Because I'm on the guest list but they didn't let me in
Non puoi fissare il sole manco con gli occhiali
You can't stare at the sun even with glasses
Il nostro rap contro le vostre tattiche manageriali
Our rap against your managerial tactics
A volte è meglio sbagliare il condizionale
Sometimes it's better to misuse the conditional
Che farsi condizionare da una multi-nazionale
Than to be conditioned by a multinational
A volte è meglio pentirsi di averlo fatto che vivere col rimpianto
Sometimes it's better to regret having done it than to live with regret
Benvenuti al mio ultimo viaggio
Welcome to my last journey
Questa musica morirà con me
This music will die with me
Come un segreto adesso vivo ad un passo dal cielo
Like a secret now I live a step away from heaven
Gli uomini vanno ma le idee non moriranno
Men go but ideas will not die
Gli ideali sono le gambe su cui cammineranno
Ideals are the legs on which they will walk
L'ultimo viaggio, mando l'ultimo messaggio
The last journey, I send the last message
Deciso come Cesare quando il dado fu tratto
Decided like Caesar when the die was cast
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Why cry if you can't go back?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
If your eye tears, it's because there's a sea inside
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
With every mistake, courage is born
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
I'm an urban poet and this is my last journey
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Why cry if you can't go back?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
If your eye tears, it's because there's a sea inside
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
With every mistake, courage is born
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
I'm an urban poet and this is my last journey
Non ho scritto il testamento, ho scritto i dischi
I didn't write the will, I wrote the records
Le mie rime sono sacre, sono obelischi
My rhymes are sacred, they are obelisks
Ho vissuto da ribelle, tu schiavo obbedisci
I lived as a rebel, you slave obey
Non vogliono che migliori vogliono che dimagrisci
They don't want you to improve they want you to lose weight
L'ultimo viaggio lo faccio senza biglietto
The last journey I do without a ticket
Non pago mai la metro figuriamoci all'inferno
I never pay the metro let alone in hell
Ma il vero inferno l'ho vissuto quand'ero in vita
But the real hell I lived when I was alive
E il vero diavolo l'ho visto quand'ero in cima
And the real devil I saw when I was on top
Avevo un idolo poi decisi di superarlo
I had an idol then I decided to surpass him
Nessun sogno è troppo grande per riuscire ad avverarlo
No dream is too big to come true
Suo fratello è nei problemi non abbandonarlo
His brother is in trouble don't abandon him
L'amicizia viene prima di tutti i contanti in ballo
Friendship comes before all the money in play
Se non vieni dalle strade non sai di che parlo
If you don't come from the streets you don't know what I'm talking about
Non ho mai vinto un cazzo senza meritarlo
I never won a shit without deserving it
E questa gente mi rispetta, sono cresciuto in fretta
And these people respect me, I grew up quickly
Avevo quindic'anni ma sembrava che ne avessi trenta
I was fifteen but it seemed like I was thirty
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Why cry if you can't go back?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
If your eye tears, it's because there's a sea inside
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
With every mistake, courage is born
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
I'm an urban poet and this is my last journey
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Why cry if you can't go back?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
If your eye tears, it's because there's a sea inside
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
With every mistake, courage is born
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
I'm an urban poet and this is my last journey
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
They baptize us even if we don't want it
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Realize the world we live in
Di fondo non è influenza aumentano i loro vaccini
Basically it's not the flu they increase their vaccines
Il denaro sarà il tempo, più soldi più sopravvivi
Money will be time, more money more you survive
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
They baptize us even if we don't want it
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Realize the world we live in
Diffondono la crisi ma la crisi non esiste
They spread the crisis but the crisis does not exist
Serve solo a far guadagnare chi è sempre triste
It only serves to make those who are always sad earn
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Why cry if you can't go back?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
If your eye tears, it's because there's a sea inside
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
With every mistake, courage is born
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
I'm an urban poet and this is my last journey
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Why cry if you can't go back?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
If your eye tears, it's because there's a sea inside
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
With every mistake, courage is born
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!
I'm an urban poet and this is my last journey!
Siamo il riflesso della merda che vediamo in queste strade
Somos el reflejo de la mierda que vemos en estas calles
Giuro di restare vero fin quando il tempo non scade
Juro permanecer verdadero hasta que el tiempo se agote
Amen, conservami il posto nell'Ade
Amén, resérvame un lugar en el Hades
Perché sono in lista omaggio ma non mi hanno fatto entrare
Porque estoy en la lista de invitados pero no me dejaron entrar
Non puoi fissare il sole manco con gli occhiali
No puedes mirar al sol ni siquiera con gafas
Il nostro rap contro le vostre tattiche manageriali
Nuestro rap contra tus tácticas gerenciales
A volte è meglio sbagliare il condizionale
A veces es mejor equivocarse en el condicional
Che farsi condizionare da una multi-nazionale
Que dejarse condicionar por una multinacional
A volte è meglio pentirsi di averlo fatto che vivere col rimpianto
A veces es mejor arrepentirse de haberlo hecho que vivir con el remordimiento
Benvenuti al mio ultimo viaggio
Bienvenidos a mi último viaje
Questa musica morirà con me
Esta música morirá conmigo
Come un segreto adesso vivo ad un passo dal cielo
Como un secreto ahora vivo a un paso del cielo
Gli uomini vanno ma le idee non moriranno
Los hombres se van pero las ideas no morirán
Gli ideali sono le gambe su cui cammineranno
Los ideales son las piernas sobre las que caminarán
L'ultimo viaggio, mando l'ultimo messaggio
El último viaje, envío el último mensaje
Deciso come Cesare quando il dado fu tratto
Decidido como César cuando se lanzó el dado
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
¿Por qué lloras si no puedes volver atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si tu ojo llora es porque hay un mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Con cada error nace el coraje
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Soy poeta urbano y este es mi último viaje
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
¿Por qué lloras si no puedes volver atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si tu ojo llora es porque hay un mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Con cada error nace el coraje
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Soy poeta urbano y este es mi último viaje
Non ho scritto il testamento, ho scritto i dischi
No escribí un testamento, escribí discos
Le mie rime sono sacre, sono obelischi
Mis rimas son sagradas, son obeliscos
Ho vissuto da ribelle, tu schiavo obbedisci
Viví como un rebelde, tú esclavo obedeces
Non vogliono che migliori vogliono che dimagrisci
No quieren que mejores, quieren que adelgaces
L'ultimo viaggio lo faccio senza biglietto
El último viaje lo hago sin billete
Non pago mai la metro figuriamoci all'inferno
Nunca pago el metro, imagínate en el infierno
Ma il vero inferno l'ho vissuto quand'ero in vita
Pero el verdadero infierno lo viví cuando estaba vivo
E il vero diavolo l'ho visto quand'ero in cima
Y al verdadero diablo lo vi cuando estaba en la cima
Avevo un idolo poi decisi di superarlo
Tenía un ídolo y luego decidí superarlo
Nessun sogno è troppo grande per riuscire ad avverarlo
Ningún sueño es demasiado grande para hacerlo realidad
Suo fratello è nei problemi non abbandonarlo
Su hermano tiene problemas, no lo abandones
L'amicizia viene prima di tutti i contanti in ballo
La amistad viene antes que todo el dinero en juego
Se non vieni dalle strade non sai di che parlo
Si no vienes de las calles, no sabes de qué hablo
Non ho mai vinto un cazzo senza meritarlo
Nunca gané nada sin merecerlo
E questa gente mi rispetta, sono cresciuto in fretta
Y esta gente me respeta, crecí rápido
Avevo quindic'anni ma sembrava che ne avessi trenta
Tenía quince años pero parecía que tenía treinta
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
¿Por qué lloras si no puedes volver atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si tu ojo llora es porque hay un mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Con cada error nace el coraje
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Soy poeta urbano y este es mi último viaje
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
¿Por qué lloras si no puedes volver atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si tu ojo llora es porque hay un mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Con cada error nace el coraje
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Soy poeta urbano y este es mi último viaje
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Nos bautizan incluso si no lo queremos
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Date cuenta en qué mundo vivimos
Di fondo non è influenza aumentano i loro vaccini
En el fondo no es la gripe, aumentan sus vacunas
Il denaro sarà il tempo, più soldi più sopravvivi
El dinero será el tiempo, más dinero más sobrevives
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Nos bautizan incluso si no lo queremos
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Date cuenta en qué mundo vivimos
Diffondono la crisi ma la crisi non esiste
Difunden la crisis pero la crisis no existe
Serve solo a far guadagnare chi è sempre triste
Solo sirve para hacer ganar a quien siempre está triste
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
¿Por qué lloras si no puedes volver atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si tu ojo llora es porque hay un mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Con cada error nace el coraje
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Soy poeta urbano y este es mi último viaje
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
¿Por qué lloras si no puedes volver atrás?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si tu ojo llora es porque hay un mar dentro
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
Con cada error nace el coraje
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!
¡Soy poeta urbano y este es mi último viaje!
Siamo il riflesso della merda che vediamo in queste strade
Nous sommes le reflet de la merde que nous voyons dans ces rues
Giuro di restare vero fin quando il tempo non scade
Je jure de rester vrai jusqu'à ce que le temps s'épuise
Amen, conservami il posto nell'Ade
Amen, garde-moi une place en enfer
Perché sono in lista omaggio ma non mi hanno fatto entrare
Parce que je suis sur la liste des invités mais ils ne m'ont pas laissé entrer
Non puoi fissare il sole manco con gli occhiali
Tu ne peux pas fixer le soleil même avec des lunettes
Il nostro rap contro le vostre tattiche manageriali
Notre rap contre vos tactiques managériales
A volte è meglio sbagliare il condizionale
Parfois, il vaut mieux se tromper de conditionnel
Che farsi condizionare da una multi-nazionale
Que de se laisser conditionner par une multinationale
A volte è meglio pentirsi di averlo fatto che vivere col rimpianto
Parfois, il vaut mieux regretter de l'avoir fait que de vivre avec le regret
Benvenuti al mio ultimo viaggio
Bienvenue à mon dernier voyage
Questa musica morirà con me
Cette musique mourra avec moi
Come un segreto adesso vivo ad un passo dal cielo
Comme un secret, je vis maintenant à un pas du ciel
Gli uomini vanno ma le idee non moriranno
Les hommes partent mais les idées ne mourront pas
Gli ideali sono le gambe su cui cammineranno
Les idéaux sont les jambes sur lesquelles ils marcheront
L'ultimo viaggio, mando l'ultimo messaggio
Le dernier voyage, j'envoie le dernier message
Deciso come Cesare quando il dado fu tratto
Déterminé comme César quand le sort en est jeté
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Pourquoi pleurer si tu ne peux pas revenir en arrière ?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si ton œil pleure, c'est parce qu'il y a la mer à l'intérieur
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
À chaque erreur naît le courage
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Je suis un poète urbain et c'est mon dernier voyage
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Pourquoi pleurer si tu ne peux pas revenir en arrière ?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si ton œil pleure, c'est parce qu'il y a la mer à l'intérieur
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
À chaque erreur naît le courage
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Je suis un poète urbain et c'est mon dernier voyage
Non ho scritto il testamento, ho scritto i dischi
Je n'ai pas écrit de testament, j'ai écrit des disques
Le mie rime sono sacre, sono obelischi
Mes rimes sont sacrées, ce sont des obélisques
Ho vissuto da ribelle, tu schiavo obbedisci
J'ai vécu en rebelle, toi esclave obéis
Non vogliono che migliori vogliono che dimagrisci
Ils ne veulent pas que tu t'améliores, ils veulent que tu maigrisses
L'ultimo viaggio lo faccio senza biglietto
Je fais le dernier voyage sans billet
Non pago mai la metro figuriamoci all'inferno
Je ne paie jamais le métro, encore moins en enfer
Ma il vero inferno l'ho vissuto quand'ero in vita
Mais le vrai enfer, je l'ai vécu quand j'étais en vie
E il vero diavolo l'ho visto quand'ero in cima
Et le vrai diable, je l'ai vu quand j'étais au sommet
Avevo un idolo poi decisi di superarlo
J'avais un idole puis j'ai décidé de le surpasser
Nessun sogno è troppo grande per riuscire ad avverarlo
Aucun rêve n'est trop grand pour réussir à le réaliser
Suo fratello è nei problemi non abbandonarlo
Son frère a des problèmes, ne l'abandonne pas
L'amicizia viene prima di tutti i contanti in ballo
L'amitié passe avant tout l'argent en jeu
Se non vieni dalle strade non sai di che parlo
Si tu ne viens pas des rues, tu ne sais pas de quoi je parle
Non ho mai vinto un cazzo senza meritarlo
Je n'ai jamais gagné un foutu truc sans le mériter
E questa gente mi rispetta, sono cresciuto in fretta
Et ces gens me respectent, j'ai grandi vite
Avevo quindic'anni ma sembrava che ne avessi trenta
J'avais quinze ans mais on aurait dit que j'en avais trente
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Pourquoi pleurer si tu ne peux pas revenir en arrière ?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si ton œil pleure, c'est parce qu'il y a la mer à l'intérieur
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
À chaque erreur naît le courage
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Je suis un poète urbain et c'est mon dernier voyage
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Pourquoi pleurer si tu ne peux pas revenir en arrière ?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si ton œil pleure, c'est parce qu'il y a la mer à l'intérieur
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
À chaque erreur naît le courage
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Je suis un poète urbain et c'est mon dernier voyage
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Ils nous baptisent même si nous ne le voulons pas
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Réalise dans quel monde nous vivons
Di fondo non è influenza aumentano i loro vaccini
Au fond, ce n'est pas une influence, leurs vaccins augmentent
Il denaro sarà il tempo, più soldi più sopravvivi
L'argent sera le temps, plus d'argent, plus tu survies
Ci battezzano anche se non lo vogliamo
Ils nous baptisent même si nous ne le voulons pas
Renditi conto noi in che mondo che viviamo
Réalise dans quel monde nous vivons
Diffondono la crisi ma la crisi non esiste
Ils propagent la crise mais la crise n'existe pas
Serve solo a far guadagnare chi è sempre triste
Cela ne sert qu'à faire gagner ceux qui sont toujours tristes
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Pourquoi pleurer si tu ne peux pas revenir en arrière ?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si ton œil pleure, c'est parce qu'il y a la mer à l'intérieur
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
À chaque erreur naît le courage
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio
Je suis un poète urbain et c'est mon dernier voyage
Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?
Pourquoi pleurer si tu ne peux pas revenir en arrière ?
Se il tuo occhio lacrima è perché c'è il mare dentro
Si ton œil pleure, c'est parce qu'il y a la mer à l'intérieur
Ad ogni sbaglio nasce il coraggio
À chaque erreur naît le courage
Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!
Je suis un poète urbain et c'est mon dernier voyage!

Wissenswertes über das Lied Ultimo viaggio von Rocco Hunt

Wann wurde das Lied “Ultimo viaggio” von Rocco Hunt veröffentlicht?
Das Lied Ultimo viaggio wurde im Jahr 2013, auf dem Album “Poeta Urbano” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ultimo viaggio” von Rocco Hunt komponiert?
Das Lied “Ultimo viaggio” von Rocco Hunt wurde von Rocco Pagliarulo, Valerio Passeri komponiert.

Beliebteste Lieder von Rocco Hunt

Andere Künstler von Hip Hop/Rap