Tô Com Saudade / Alô/ Fugidinha [(Ao Vivo)]

Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa

Liedtexte Übersetzung

(Vem, vem, vem)

'To com saudade de você
Vê se liga, quero te ver
Sei que também quer me encontrar
Não entra nessa de tentar
Se não vai resolver
Saindo com outra pessoa
Pois o nosso prazer
É quando estamos numa boa

('To com saudade de você
Vê se liga quero te ver
Sei que também quer me encontrar
Não entra nessa de tentar)
Se não vai resolver
Saindo com outra pessoa
Pois o nosso prazer
É quando estamos numa boa

Esse lance de brigar não faz sentido
É melhor você ficar de bem comigo (é melhor você ficar de bem, uó, uó)
O meu mundo se destrói sem teus carinhos
É melhor você voltar pro nosso ninho, que

(E quando a paixão acender
E o coração aceitar
Nasce um desejo, um prazer de verdade
E a emoção de viver
Faz a gente continuar
Pra realizar nossa felicidade)

(Quando a paixão acender
E o coração aceitar
Nasce um desejo, um prazer de verdade
E a emoção de viver
Faz a gente continuar
Pra realizar nossa felicidade) só quem 'tava, só quem 'tava com saudade vai cantar

Com saudade (de você
Vê se liga, quero te ver)
Sei que também quer me encontrar (não entra)
(Não entra nessa de tentar)
Se não vai
Saindo (saindo com outra pessoa)
(Pois o nosso prazer)
É quando (é quando estamos numa boa)

(Vem)

E esse lance de brigar não faz sentido
É melhor você ficar
(É melhor você ficar de bem comigo)
O meu mundo se destrói sem teu carinho
É melhor você voltar pro nosso ninho

(E quando a paixão acender
E o coração aceitar
Nasce um desejo, um prazer de verdade
E a emoção de viver
Faz a gente continuar
Pra realizar nossa felicidade)

(E quando a paixão acender) acender
(E o coração aceitar)
Nasce um desejo, um prazer (nasce um desejo, um prazer de verdade)
E a emoção (e a emoção de viver)
Faz a gente continuar
Pra realizar nossa felicidade

Eu 'to com saudade de você
Vê se liga

Alô
Tem alguém ligado aí
Na rádio a me ouvir
(Se houver me dê um sinal)

Alô
Procura-se alguém
Que queira ser meu bem
Se houver me dê um sinal

Alô
(Tem alguém ligado aí)
Se houver me dê um sinal

(Alô)
Procura-se alguém
Que queira ser meu bem
Se houver (me dê um sinal)

Eu 'to morrendo de vontade de te agarrar (ah-ah, ah)
Não sei quanto tempo mais vou suportar (ah-ah)
Mas pra gente se encontrar ninguém (ninguém) pode saber
Já pensei e sei o que devo fazer

O jeito é
(Dar uma fugidinha com você)
O jeito é
(Dar uma fugida com você)
Se você quer
(Saber o que vai acontecer)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê

O jeito é
(Dar uma fugidinha com você)
O jeito é
(Dar uma fugida com você)
Se você quer
(Saber o que vai acontecer)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê

Foge (foge), foge (foge)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Foge (foge), foge (foge)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Foge (foge), foge (foge)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Foge (foge), foge (foge)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
'To bem na parada

(Vem, vem, vem)
(Komm, komm, komm)
'To com saudade de você
Ich vermisse dich
Vê se liga, quero te ver
Ruf an, ich will dich sehen
Sei que também quer me encontrar
Ich weiß, du willst mich auch treffen
Não entra nessa de tentar
Lass das Versuchen sein
Se não vai resolver
Wenn es nichts löst
Saindo com outra pessoa
Mit jemand anderem ausgehen
Pois o nosso prazer
Denn unser Vergnügen
É quando estamos numa boa
Ist, wenn wir uns gut verstehen
('To com saudade de você
(Ich vermisse dich
Vê se liga quero te ver
Ruf an, ich will dich sehen
Sei que também quer me encontrar
Ich weiß, du willst mich auch treffen
Não entra nessa de tentar)
Lass das Versuchen sein)
Se não vai resolver
Wenn es nichts löst
Saindo com outra pessoa
Mit jemand anderem ausgehen
Pois o nosso prazer
Denn unser Vergnügen
É quando estamos numa boa
Ist, wenn wir uns gut verstehen
Esse lance de brigar não faz sentido
Dieser Streit macht keinen Sinn
É melhor você ficar de bem comigo (é melhor você ficar de bem, uó, uó)
Es ist besser, wenn du mit mir im Reinen bist (es ist besser, wenn du mit mir im Reinen bist, uó, uó)
O meu mundo se destrói sem teus carinhos
Meine Welt zerfällt ohne deine Zärtlichkeit
É melhor você voltar pro nosso ninho, que
Es ist besser, du kommst zurück in unser Nest, dass
(E quando a paixão acender
(Und wenn die Leidenschaft entflammt
E o coração aceitar
Und das Herz akzeptiert
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Entsteht ein Wunsch, wahres Vergnügen
E a emoção de viver
Und die Emotion des Lebens
Faz a gente continuar
Lässt uns weitermachen
Pra realizar nossa felicidade)
Um unser Glück zu verwirklichen)
(Quando a paixão acender
(Wenn die Leidenschaft entflammt
E o coração aceitar
Und das Herz akzeptiert
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Entsteht ein Wunsch, wahres Vergnügen
E a emoção de viver
Und die Emotion des Lebens
Faz a gente continuar
Lässt uns weitermachen
Pra realizar nossa felicidade) só quem 'tava, só quem 'tava com saudade vai cantar
Um unser Glück zu verwirklichen) nur wer Sehnsucht hatte, nur wer Sehnsucht hatte wird singen
Com saudade (de você
Mit Sehnsucht (nach dir
Vê se liga, quero te ver)
Ruf an, ich will dich sehen)
Sei que também quer me encontrar (não entra)
Ich weiß, du willst mich auch treffen (nicht eintreten)
(Não entra nessa de tentar)
(Nicht in das Versuchen eintreten)
Se não vai
Wenn es nichts löst
Saindo (saindo com outra pessoa)
Ausgehen (ausgehen mit jemand anderem)
(Pois o nosso prazer)
(Denn unser Vergnügen)
É quando (é quando estamos numa boa)
Ist, wenn (wir uns gut verstehen)
(Vem)
(Komm)
E esse lance de brigar não faz sentido
Und dieser Streit macht keinen Sinn
É melhor você ficar
Es ist besser, wenn du bleibst
(É melhor você ficar de bem comigo)
(Es ist besser, wenn du mit mir im Reinen bist)
O meu mundo se destrói sem teu carinho
Meine Welt zerfällt ohne deine Zärtlichkeit
É melhor você voltar pro nosso ninho
Es ist besser, du kommst zurück in unser Nest
(E quando a paixão acender
(Und wenn die Leidenschaft entflammt
E o coração aceitar
Und das Herz akzeptiert
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Entsteht ein Wunsch, wahres Vergnügen
E a emoção de viver
Und die Emotion des Lebens
Faz a gente continuar
Lässt uns weitermachen
Pra realizar nossa felicidade)
Um unser Glück zu verwirklichen)
(E quando a paixão acender) acender
(Und wenn die Leidenschaft entflammt) entflammt
(E o coração aceitar)
(Und das Herz akzeptiert)
Nasce um desejo, um prazer (nasce um desejo, um prazer de verdade)
Entsteht ein Wunsch, wahres Vergnügen (entsteht ein Wunsch, wahres Vergnügen)
E a emoção (e a emoção de viver)
Und die Emotion (und die Emotion des Lebens)
Faz a gente continuar
Lässt uns weitermachen
Pra realizar nossa felicidade
Um unser Glück zu verwirklichen
Eu 'to com saudade de você
Ich vermisse dich
Vê se liga
Ruf an
Alô
Hallo
Tem alguém ligado aí
Ist da jemand am anderen Ende
Na rádio a me ouvir
Im Radio, der mich hört
(Se houver me dê um sinal)
(Wenn ja, gib mir ein Zeichen)
Alô
Hallo
Procura-se alguém
Ich suche jemanden
Que queira ser meu bem
Der mein Liebster sein will
Se houver me dê um sinal
Wenn ja, gib mir ein Zeichen
Alô
Hallo
(Tem alguém ligado aí)
(Ist da jemand am anderen Ende)
Se houver me dê um sinal
Wenn ja, gib mir ein Zeichen
(Alô)
(Hallo)
Procura-se alguém
Ich suche jemanden
Que queira ser meu bem
Der mein Liebster sein will
Se houver (me dê um sinal)
Wenn ja, (gib mir ein Zeichen)
Eu 'to morrendo de vontade de te agarrar (ah-ah, ah)
Ich sterbe vor Verlangen, dich zu umarmen (ah-ah, ah)
Não sei quanto tempo mais vou suportar (ah-ah)
Ich weiß nicht, wie lange ich noch aushalten kann (ah-ah)
Mas pra gente se encontrar ninguém (ninguém) pode saber
Aber niemand (niemand) darf wissen, dass wir uns treffen
Já pensei e sei o que devo fazer
Ich habe nachgedacht und weiß, was ich tun muss
O jeito é
Die Lösung ist
(Dar uma fugidinha com você)
(Mit dir abzuhauen)
O jeito é
Die Lösung ist
(Dar uma fugida com você)
(Mit dir zu fliehen)
Se você quer
Wenn du wissen willst
(Saber o que vai acontecer)
(Was passieren wird)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
Erst fliehen wir, dann sehen wir weiter
O jeito é
Die Lösung ist
(Dar uma fugidinha com você)
(Mit dir abzuhauen)
O jeito é
Die Lösung ist
(Dar uma fugida com você)
(Mit dir zu fliehen)
Se você quer
Wenn du wissen willst
(Saber o que vai acontecer)
(Was passieren wird)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
Erst fliehen wir, dann sehen wir weiter
Foge (foge), foge (foge)
Flieh (flieh), flieh (flieh)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Flieh mit mir, dann sehen wir weiter (dann sehen wir weiter)
Foge (foge), foge (foge)
Flieh (flieh), flieh (flieh)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Flieh mit mir, dann sehen wir weiter (dann sehen wir weiter)
Foge (foge), foge (foge)
Flieh (flieh), flieh (flieh)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Flieh mit mir, dann sehen wir weiter (dann sehen wir weiter)
Foge (foge), foge (foge)
Flieh (flieh), flieh (flieh)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Flieh mit mir, dann sehen wir weiter (dann sehen wir weiter)
'To bem na parada
Ich bin gut dabei
(Vem, vem, vem)
(Come, come, come)
'To com saudade de você
I'm missing you
Vê se liga, quero te ver
See if you call, I want to see you
Sei que também quer me encontrar
I know you also want to meet me
Não entra nessa de tentar
Don't get into this trying
Se não vai resolver
If it's not going to solve
Saindo com outra pessoa
Going out with someone else
Pois o nosso prazer
Because our pleasure
É quando estamos numa boa
Is when we're good
('To com saudade de você
(I'm missing you
Vê se liga quero te ver
See if you call, I want to see you
Sei que também quer me encontrar
I know you also want to meet me
Não entra nessa de tentar)
Don't get into this trying)
Se não vai resolver
If it's not going to solve
Saindo com outra pessoa
Going out with someone else
Pois o nosso prazer
Because our pleasure
É quando estamos numa boa
Is when we're good
Esse lance de brigar não faz sentido
This thing of fighting doesn't make sense
É melhor você ficar de bem comigo (é melhor você ficar de bem, uó, uó)
It's better for you to be good with me (it's better for you to be good, uó, uó)
O meu mundo se destrói sem teus carinhos
My world is destroyed without your affection
É melhor você voltar pro nosso ninho, que
It's better for you to come back to our nest, that
(E quando a paixão acender
(And when passion ignites
E o coração aceitar
And the heart accepts
Nasce um desejo, um prazer de verdade
A desire is born, a true pleasure
E a emoção de viver
And the emotion of living
Faz a gente continuar
Makes us continue
Pra realizar nossa felicidade)
To achieve our happiness)
(Quando a paixão acender
(When passion ignites
E o coração aceitar
And the heart accepts
Nasce um desejo, um prazer de verdade
A desire is born, a true pleasure
E a emoção de viver
And the emotion of living
Faz a gente continuar
Makes us continue
Pra realizar nossa felicidade) só quem 'tava, só quem 'tava com saudade vai cantar
To achieve our happiness) only those who were, only those who were missing will sing
Com saudade (de você
Missing (you
Vê se liga, quero te ver)
See if you call, I want to see you)
Sei que também quer me encontrar (não entra)
I know you also want to meet me (don't enter)
(Não entra nessa de tentar)
(Don't get into this trying)
Se não vai
If it's not going to
Saindo (saindo com outra pessoa)
Going out (going out with someone else)
(Pois o nosso prazer)
(Because our pleasure)
É quando (é quando estamos numa boa)
Is when (is when we're good)
(Vem)
(Come)
E esse lance de brigar não faz sentido
And this thing of fighting doesn't make sense
É melhor você ficar
It's better for you to stay
(É melhor você ficar de bem comigo)
(It's better for you to be good with me)
O meu mundo se destrói sem teu carinho
My world is destroyed without your affection
É melhor você voltar pro nosso ninho
It's better for you to come back to our nest
(E quando a paixão acender
(And when passion ignites
E o coração aceitar
And the heart accepts
Nasce um desejo, um prazer de verdade
A desire is born, a true pleasure
E a emoção de viver
And the emotion of living
Faz a gente continuar
Makes us continue
Pra realizar nossa felicidade)
To achieve our happiness)
(E quando a paixão acender) acender
(And when passion ignites) ignites
(E o coração aceitar)
(And the heart accepts)
Nasce um desejo, um prazer (nasce um desejo, um prazer de verdade)
A desire is born, a pleasure (a desire is born, a true pleasure)
E a emoção (e a emoção de viver)
And the emotion (and the emotion of living)
Faz a gente continuar
Makes us continue
Pra realizar nossa felicidade
To achieve our happiness
Eu 'to com saudade de você
I'm missing you
Vê se liga
See if you call
Alô
Hello
Tem alguém ligado aí
Is there anyone connected there
Na rádio a me ouvir
On the radio listening to me
(Se houver me dê um sinal)
(If there is give me a sign)
Alô
Hello
Procura-se alguém
Looking for someone
Que queira ser meu bem
Who wants to be my love
Se houver me dê um sinal
If there is give me a sign
Alô
Hello
(Tem alguém ligado aí)
(Is there anyone connected there)
Se houver me dê um sinal
If there is give me a sign
(Alô)
(Hello)
Procura-se alguém
Looking for someone
Que queira ser meu bem
Who wants to be my love
Se houver (me dê um sinal)
If there is (give me a sign)
Eu 'to morrendo de vontade de te agarrar (ah-ah, ah)
I'm dying to grab you (ah-ah, ah)
Não sei quanto tempo mais vou suportar (ah-ah)
I don't know how much longer I can stand (ah-ah)
Mas pra gente se encontrar ninguém (ninguém) pode saber
But for us to meet no one (no one) can know
Já pensei e sei o que devo fazer
I've thought and I know what to do
O jeito é
The way is
(Dar uma fugidinha com você)
(To sneak away with you)
O jeito é
The way is
(Dar uma fugida com você)
(To sneak away with you)
Se você quer
If you want
(Saber o que vai acontecer)
(To know what will happen)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
First we run away, then we see
O jeito é
The way is
(Dar uma fugidinha com você)
(To sneak away with you)
O jeito é
The way is
(Dar uma fugida com você)
(To sneak away with you)
Se você quer
If you want
(Saber o que vai acontecer)
(To know what will happen)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
First we run away, then we see
Foge (foge), foge (foge)
Run away (run away), run away (run away)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Run away with me, then we see (then we see)
Foge (foge), foge (foge)
Run away (run away), run away (run away)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Run away with me, then we see (then we see)
Foge (foge), foge (foge)
Run away (run away), run away (run away)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Run away with me, then we see (then we see)
Foge (foge), foge (foge)
Run away (run away), run away (run away)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Run away with me, then we see (then we see)
'To bem na parada
I'm good in the game
(Vem, vem, vem)
(Ven, ven, ven)
'To com saudade de você
'To extrañándote
Vê se liga, quero te ver
Mira si llamas, quiero verte
Sei que também quer me encontrar
Sé que también quieres encontrarme
Não entra nessa de tentar
No entres en eso de intentar
Se não vai resolver
Si no va a resolver
Saindo com outra pessoa
Saliendo con otra persona
Pois o nosso prazer
Porque nuestro placer
É quando estamos numa boa
Es cuando estamos bien
('To com saudade de você
('To extrañándote
Vê se liga quero te ver
Mira si llamas, quiero verte
Sei que também quer me encontrar
Sé que también quieres encontrarme
Não entra nessa de tentar)
No entres en eso de intentar)
Se não vai resolver
Si no va a resolver
Saindo com outra pessoa
Saliendo con otra persona
Pois o nosso prazer
Porque nuestro placer
É quando estamos numa boa
Es cuando estamos bien
Esse lance de brigar não faz sentido
Esta cosa de pelear no tiene sentido
É melhor você ficar de bem comigo (é melhor você ficar de bem, uó, uó)
Es mejor que te quedes bien conmigo (es mejor que te quedes bien, uó, uó)
O meu mundo se destrói sem teus carinhos
Mi mundo se destruye sin tus caricias
É melhor você voltar pro nosso ninho, que
Es mejor que vuelvas a nuestro nido, que
(E quando a paixão acender
(Y cuando la pasión se encienda
E o coração aceitar
Y el corazón acepte
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Nace un deseo, un verdadero placer
E a emoção de viver
Y la emoción de vivir
Faz a gente continuar
Nos hace continuar
Pra realizar nossa felicidade)
Para realizar nuestra felicidad)
(Quando a paixão acender
(Cuando la pasión se encienda
E o coração aceitar
Y el corazón acepte
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Nace un deseo, un verdadero placer
E a emoção de viver
Y la emoción de vivir
Faz a gente continuar
Nos hace continuar
Pra realizar nossa felicidade) só quem 'tava, só quem 'tava com saudade vai cantar
Para realizar nuestra felicidad) solo quien 'estaba, solo quien 'estaba extrañando cantará
Com saudade (de você
Extrañando (de ti
Vê se liga, quero te ver)
Mira si llamas, quiero verte)
Sei que também quer me encontrar (não entra)
Sé que también quieres encontrarme (no entres)
(Não entra nessa de tentar)
(No entres en eso de intentar)
Se não vai
Si no va
Saindo (saindo com outra pessoa)
Saliendo (saliendo con otra persona)
(Pois o nosso prazer)
(Porque nuestro placer)
É quando (é quando estamos numa boa)
Es cuando (es cuando estamos bien)
(Vem)
(Ven)
E esse lance de brigar não faz sentido
Y esta cosa de pelear no tiene sentido
É melhor você ficar
Es mejor que te quedes
(É melhor você ficar de bem comigo)
(Es mejor que te quedes bien conmigo)
O meu mundo se destrói sem teu carinho
Mi mundo se destruye sin tus caricias
É melhor você voltar pro nosso ninho
Es mejor que vuelvas a nuestro nido
(E quando a paixão acender
(Y cuando la pasión se encienda
E o coração aceitar
Y el corazón acepte
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Nace un deseo, un verdadero placer
E a emoção de viver
Y la emoción de vivir
Faz a gente continuar
Nos hace continuar
Pra realizar nossa felicidade)
Para realizar nuestra felicidad)
(E quando a paixão acender) acender
(Y cuando la pasión se encienda) encienda
(E o coração aceitar)
(Y el corazón acepte)
Nasce um desejo, um prazer (nasce um desejo, um prazer de verdade)
Nace un deseo, un placer (nace un deseo, un verdadero placer)
E a emoção (e a emoção de viver)
Y la emoción (y la emoción de vivir)
Faz a gente continuar
Nos hace continuar
Pra realizar nossa felicidade
Para realizar nuestra felicidad
Eu 'to com saudade de você
Yo 'to extrañándote
Vê se liga
Mira si llamas
Alô
Hola
Tem alguém ligado aí
¿Hay alguien ahí
Na rádio a me ouvir
En la radio escuchándome?
(Se houver me dê um sinal)
(Si hay, dame una señal)
Alô
Hola
Procura-se alguém
Se busca a alguien
Que queira ser meu bem
Que quiera ser mi bien
Se houver me dê um sinal
Si hay, dame una señal
Alô
Hola
(Tem alguém ligado aí)
(¿Hay alguien ahí?)
Se houver me dê um sinal
Si hay, dame una señal
(Alô)
(Hola)
Procura-se alguém
Se busca a alguien
Que queira ser meu bem
Que quiera ser mi bien
Se houver (me dê um sinal)
Si hay (dame una señal)
Eu 'to morrendo de vontade de te agarrar (ah-ah, ah)
Yo 'to muriendo de ganas de abrazarte (ah-ah, ah)
Não sei quanto tempo mais vou suportar (ah-ah)
No sé cuánto tiempo más podré soportar (ah-ah)
Mas pra gente se encontrar ninguém (ninguém) pode saber
Pero para que nos encontremos nadie (nadie) puede saber
Já pensei e sei o que devo fazer
Ya pensé y sé lo que debo hacer
O jeito é
La manera es
(Dar uma fugidinha com você)
(Escapar un rato contigo)
O jeito é
La manera es
(Dar uma fugida com você)
(Escapar un rato contigo)
Se você quer
Si quieres
(Saber o que vai acontecer)
(Saber qué va a pasar)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
Primero escapamos, luego vemos
O jeito é
La manera es
(Dar uma fugidinha com você)
(Escapar un rato contigo)
O jeito é
La manera es
(Dar uma fugida com você)
(Escapar un rato contigo)
Se você quer
Si quieres
(Saber o que vai acontecer)
(Saber qué va a pasar)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
Primero escapamos, luego vemos
Foge (foge), foge (foge)
Escapa (escapa), escapa (escapa)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Escapa conmigo, luego vemos (luego vemos)
Foge (foge), foge (foge)
Escapa (escapa), escapa (escapa)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Escapa conmigo, luego vemos (luego vemos)
Foge (foge), foge (foge)
Escapa (escapa), escapa (escapa)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Escapa conmigo, luego vemos (luego vemos)
Foge (foge), foge (foge)
Escapa (escapa), escapa (escapa)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Escapa conmigo, luego vemos (luego vemos)
'To bem na parada
'To bien en la parada
(Vem, vem, vem)
(Viens, viens, viens)
'To com saudade de você
Je m'ennuie de toi
Vê se liga, quero te ver
Regarde, je veux te voir
Sei que também quer me encontrar
Je sais que tu veux aussi me rencontrer
Não entra nessa de tentar
Ne rentre pas dans cette tentative
Se não vai resolver
Si ça ne va pas résoudre
Saindo com outra pessoa
Sortir avec une autre personne
Pois o nosso prazer
Car notre plaisir
É quando estamos numa boa
C'est quand nous sommes bien ensemble
('To com saudade de você
(Je m'ennuie de toi
Vê se liga quero te ver
Regarde, je veux te voir
Sei que também quer me encontrar
Je sais que tu veux aussi me rencontrer
Não entra nessa de tentar)
Ne rentre pas dans cette tentative)
Se não vai resolver
Si ça ne va pas résoudre
Saindo com outra pessoa
Sortir avec une autre personne
Pois o nosso prazer
Car notre plaisir
É quando estamos numa boa
C'est quand nous sommes bien ensemble
Esse lance de brigar não faz sentido
Cette idée de se disputer n'a pas de sens
É melhor você ficar de bem comigo (é melhor você ficar de bem, uó, uó)
Il vaut mieux que tu sois bien avec moi (il vaut mieux que tu sois bien, ouh, ouh)
O meu mundo se destrói sem teus carinhos
Mon monde se détruit sans tes caresses
É melhor você voltar pro nosso ninho, que
Il vaut mieux que tu reviennes à notre nid, que
(E quando a paixão acender
(Et quand la passion s'allume
E o coração aceitar
Et que le cœur accepte
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Naît un désir, un vrai plaisir
E a emoção de viver
Et l'émotion de vivre
Faz a gente continuar
Nous fait continuer
Pra realizar nossa felicidade)
Pour réaliser notre bonheur)
(Quando a paixão acender
(Quand la passion s'allume
E o coração aceitar
Et que le cœur accepte
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Naît un désir, un vrai plaisir
E a emoção de viver
Et l'émotion de vivre
Faz a gente continuar
Nous fait continuer
Pra realizar nossa felicidade) só quem 'tava, só quem 'tava com saudade vai cantar
Pour réaliser notre bonheur) seulement ceux qui étaient, ceux qui étaient nostalgiques vont chanter
Com saudade (de você
Avec nostalgie (de toi
Vê se liga, quero te ver)
Regarde, je veux te voir)
Sei que também quer me encontrar (não entra)
Je sais que tu veux aussi me rencontrer (ne rentre pas)
(Não entra nessa de tentar)
(Ne rentre pas dans cette tentative)
Se não vai
Si ça ne va pas
Saindo (saindo com outra pessoa)
Sortir (sortir avec une autre personne)
(Pois o nosso prazer)
(Car notre plaisir)
É quando (é quando estamos numa boa)
C'est quand (c'est quand nous sommes bien ensemble)
(Vem)
(Viens)
E esse lance de brigar não faz sentido
Et cette idée de se disputer n'a pas de sens
É melhor você ficar
Il vaut mieux que tu restes
(É melhor você ficar de bem comigo)
(Il vaut mieux que tu sois bien avec moi)
O meu mundo se destrói sem teu carinho
Mon monde se détruit sans ta tendresse
É melhor você voltar pro nosso ninho
Il vaut mieux que tu reviennes à notre nid
(E quando a paixão acender
(Et quand la passion s'allume
E o coração aceitar
Et que le cœur accepte
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Naît un désir, un vrai plaisir
E a emoção de viver
Et l'émotion de vivre
Faz a gente continuar
Nous fait continuer
Pra realizar nossa felicidade)
Pour réaliser notre bonheur)
(E quando a paixão acender) acender
(Et quand la passion s'allume) s'allume
(E o coração aceitar)
(Et que le cœur accepte)
Nasce um desejo, um prazer (nasce um desejo, um prazer de verdade)
Naît un désir, un plaisir (naît un désir, un vrai plaisir)
E a emoção (e a emoção de viver)
Et l'émotion (et l'émotion de vivre)
Faz a gente continuar
Nous fait continuer
Pra realizar nossa felicidade
Pour réaliser notre bonheur
Eu 'to com saudade de você
Je m'ennuie de toi
Vê se liga
Regarde
Alô
Allô
Tem alguém ligado aí
Y a-t-il quelqu'un à l'écoute
Na rádio a me ouvir
Sur la radio pour m'entendre
(Se houver me dê um sinal)
(Si oui, donne-moi un signe)
Alô
Allô
Procura-se alguém
Je cherche quelqu'un
Que queira ser meu bem
Qui veut être mon bien-aimé
Se houver me dê um sinal
Si oui, donne-moi un signe
Alô
Allô
(Tem alguém ligado aí)
(Y a-t-il quelqu'un à l'écoute)
Se houver me dê um sinal
Si oui, donne-moi un signe
(Alô)
(Allô)
Procura-se alguém
Je cherche quelqu'un
Que queira ser meu bem
Qui veut être mon bien-aimé
Se houver (me dê um sinal)
Si oui, (donne-moi un signe)
Eu 'to morrendo de vontade de te agarrar (ah-ah, ah)
Je meurs d'envie de te serrer dans mes bras (ah-ah, ah)
Não sei quanto tempo mais vou suportar (ah-ah)
Je ne sais pas combien de temps je vais encore tenir (ah-ah)
Mas pra gente se encontrar ninguém (ninguém) pode saber
Mais pour que nous nous rencontrions, personne (personne) ne peut savoir
Já pensei e sei o que devo fazer
J'ai réfléchi et je sais ce que je dois faire
O jeito é
La solution est
(Dar uma fugidinha com você)
(De faire une petite escapade avec toi)
O jeito é
La solution est
(Dar uma fugida com você)
(De faire une petite escapade avec toi)
Se você quer
Si tu veux
(Saber o que vai acontecer)
(Savoir ce qui va se passer)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
D'abord on s'échappe, ensuite on verra
O jeito é
La solution est
(Dar uma fugidinha com você)
(De faire une petite escapade avec toi)
O jeito é
La solution est
(Dar uma fugida com você)
(De faire une petite escapade avec toi)
Se você quer
Si tu veux
(Saber o que vai acontecer)
(Savoir ce qui va se passer)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
D'abord on s'échappe, ensuite on verra
Foge (foge), foge (foge)
Fuis (fuis), fuis (fuis)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuis avec moi, ensuite on verra (ensuite on verra)
Foge (foge), foge (foge)
Fuis (fuis), fuis (fuis)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuis avec moi, ensuite on verra (ensuite on verra)
Foge (foge), foge (foge)
Fuis (fuis), fuis (fuis)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuis avec moi, ensuite on verra (ensuite on verra)
Foge (foge), foge (foge)
Fuis (fuis), fuis (fuis)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuis avec moi, ensuite on verra (ensuite on verra)
'To bem na parada
Je suis bien dans le coup
(Vem, vem, vem)
(Vieni, vieni, vieni)
'To com saudade de você
Mi manchi
Vê se liga, quero te ver
Chiamami, voglio vederti
Sei que também quer me encontrar
So che vuoi anche incontrarmi
Não entra nessa de tentar
Non entrare in questo tentativo
Se não vai resolver
Se non risolverà nulla
Saindo com outra pessoa
Uscendo con un'altra persona
Pois o nosso prazer
Perché il nostro piacere
É quando estamos numa boa
È quando stiamo bene
('To com saudade de você
(Mi manchi
Vê se liga quero te ver
Chiamami, voglio vederti
Sei que também quer me encontrar
So che vuoi anche incontrarmi
Não entra nessa de tentar)
Non entrare in questo tentativo)
Se não vai resolver
Se non risolverà nulla
Saindo com outra pessoa
Uscendo con un'altra persona
Pois o nosso prazer
Perché il nostro piacere
É quando estamos numa boa
È quando stiamo bene
Esse lance de brigar não faz sentido
Questa cosa di litigare non ha senso
É melhor você ficar de bem comigo (é melhor você ficar de bem, uó, uó)
È meglio che tu stia bene con me (è meglio che tu stia bene, uó, uó)
O meu mundo se destrói sem teus carinhos
Il mio mondo si distrugge senza le tue carezze
É melhor você voltar pro nosso ninho, que
È meglio che tu torni nel nostro nido, che
(E quando a paixão acender
(E quando la passione si accende
E o coração aceitar
E il cuore accetta
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Nasce un desiderio, un vero piacere
E a emoção de viver
E l'emozione di vivere
Faz a gente continuar
Ci fa continuare
Pra realizar nossa felicidade)
Per realizzare la nostra felicità)
(Quando a paixão acender
(Quando la passione si accende
E o coração aceitar
E il cuore accetta
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Nasce un desiderio, un vero piacere
E a emoção de viver
E l'emozione di vivere
Faz a gente continuar
Ci fa continuare
Pra realizar nossa felicidade) só quem 'tava, só quem 'tava com saudade vai cantar
Per realizzare la nostra felicità) solo chi 'era, solo chi 'era con nostalgia canterà
Com saudade (de você
Con nostalgia (di te
Vê se liga, quero te ver)
Chiamami, voglio vederti)
Sei que também quer me encontrar (não entra)
So che vuoi anche incontrarmi (non entrare)
(Não entra nessa de tentar)
(Non entrare in questo tentativo)
Se não vai
Se non risolverà nulla
Saindo (saindo com outra pessoa)
Uscendo (uscendo con un'altra persona)
(Pois o nosso prazer)
(Perché il nostro piacere)
É quando (é quando estamos numa boa)
È quando (è quando stiamo bene)
(Vem)
(Vieni)
E esse lance de brigar não faz sentido
E questa cosa di litigare non ha senso
É melhor você ficar
È meglio che tu stia
(É melhor você ficar de bem comigo)
(È meglio che tu stia bene con me)
O meu mundo se destrói sem teu carinho
Il mio mondo si distrugge senza le tue carezze
É melhor você voltar pro nosso ninho
È meglio che tu torni nel nostro nido
(E quando a paixão acender
(E quando la passione si accende
E o coração aceitar
E il cuore accetta
Nasce um desejo, um prazer de verdade
Nasce un desiderio, un vero piacere
E a emoção de viver
E l'emozione di vivere
Faz a gente continuar
Ci fa continuare
Pra realizar nossa felicidade)
Per realizzare la nostra felicità)
(E quando a paixão acender) acender
(E quando la passione si accende) si accende
(E o coração aceitar)
(E il cuore accetta)
Nasce um desejo, um prazer (nasce um desejo, um prazer de verdade)
Nasce un desiderio, un piacere (nasce un desiderio, un vero piacere)
E a emoção (e a emoção de viver)
E l'emozione (e l'emozione di vivere)
Faz a gente continuar
Ci fa continuare
Pra realizar nossa felicidade
Per realizzare la nostra felicità
Eu 'to com saudade de você
Mi manchi
Vê se liga
Chiamami
Alô
Ciao
Tem alguém ligado aí
C'è qualcuno lì
Na rádio a me ouvir
Alla radio ad ascoltarmi
(Se houver me dê um sinal)
(Se c'è, fammi un segnale)
Alô
Ciao
Procura-se alguém
Si cerca qualcuno
Que queira ser meu bem
Che voglia essere il mio bene
Se houver me dê um sinal
Se c'è, fammi un segnale
Alô
Ciao
(Tem alguém ligado aí)
(C'è qualcuno lì)
Se houver me dê um sinal
Se c'è, fammi un segnale
(Alô)
(Ciao)
Procura-se alguém
Si cerca qualcuno
Que queira ser meu bem
Che voglia essere il mio bene
Se houver (me dê um sinal)
Se c'è (fammi un segnale)
Eu 'to morrendo de vontade de te agarrar (ah-ah, ah)
Sto morendo dalla voglia di abbracciarti (ah-ah, ah)
Não sei quanto tempo mais vou suportar (ah-ah)
Non so quanto tempo ancora potrò resistere (ah-ah)
Mas pra gente se encontrar ninguém (ninguém) pode saber
Ma per incontrarci nessuno (nessuno) può saperlo
Já pensei e sei o que devo fazer
Ho già pensato e so cosa devo fare
O jeito é
La cosa da fare è
(Dar uma fugidinha com você)
(Fare una piccola fuga con te)
O jeito é
La cosa da fare è
(Dar uma fugida com você)
(Fare una piccola fuga con te)
Se você quer
Se vuoi
(Saber o que vai acontecer)
(Sapere cosa succederà)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
Prima fuggiamo, poi vediamo
O jeito é
La cosa da fare è
(Dar uma fugidinha com você)
(Fare una piccola fuga con te)
O jeito é
La cosa da fare è
(Dar uma fugida com você)
(Fare una piccola fuga con te)
Se você quer
Se vuoi
(Saber o que vai acontecer)
(Sapere cosa succederà)
Primeiro a gente foge, depois a gente vê
Prima fuggiamo, poi vediamo
Foge (foge), foge (foge)
Fuggi (fuggi), fuggi (fuggi)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuggi con me, poi vediamo (poi vediamo)
Foge (foge), foge (foge)
Fuggi (fuggi), fuggi (fuggi)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuggi con me, poi vediamo (poi vediamo)
Foge (foge), foge (foge)
Fuggi (fuggi), fuggi (fuggi)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuggi con me, poi vediamo (poi vediamo)
Foge (foge), foge (foge)
Fuggi (fuggi), fuggi (fuggi)
Foge comigo, depois a gente vê (depois a gente vê)
Fuggi con me, poi vediamo (poi vediamo)
'To bem na parada
Sto bene così

Wissenswertes über das Lied Tô Com Saudade / Alô/ Fugidinha [(Ao Vivo)] von Rodriguinho

Wann wurde das Lied “Tô Com Saudade / Alô/ Fugidinha [(Ao Vivo)]” von Rodriguinho veröffentlicht?
Das Lied Tô Com Saudade / Alô/ Fugidinha [(Ao Vivo)] wurde im Jahr 2023, auf dem Album “De Repente... Curitiba - Vol. 1” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tô Com Saudade / Alô/ Fugidinha [(Ao Vivo)]” von Rodriguinho komponiert?
Das Lied “Tô Com Saudade / Alô/ Fugidinha [(Ao Vivo)]” von Rodriguinho wurde von Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa komponiert.

Beliebteste Lieder von Rodriguinho

Andere Künstler von Pagode