4x4

Romeo Van Laeken, Leonard Luccini

Liedtexte Übersetzung

4x4 posé dans l'allée
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Oh nan, j'suis effrayé
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Derrière moi, la terre s'était refermée

Ah, c'est tellement facile d'être entier
Donner tout aux autres comme s'ils le demandaient
(Alors qu'ils ont rien demandé) le soir, seul dans les troubles
J'regrette tout c'que j'aurai dû filtrer à l'entrée
On se scanne tous dans le Carrefour
J'ai le cerveau cramé plus que quatre fours
Marcher sans tomber, ça s'appelle pas un parcours
Donc j'te souhaite une belle chute si t'es mon frère

Naturelle sélection de souvenirs
S'ouvrir, c'est souffrir
Donc on s'ferme
J'ai la bouche dans la poche sous vide
Et j'compte pas l'ouvrir
Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait
(Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait)

4x4 posé dans l'allée
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Oh nan, j'suis effrayé
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Derrière moi, la terre s'était refermée

J'ai la haine
Et cette énergie se transforme, même plus, me rend fort
J'compte les sœurs et les frères sur la main gauche
La droite, j'm'en sers pour t'faire un symbole
La tristesse me donne un air désinvolte

Naturelle sélection des souvenirs
Courir, couvrir ceux qu'on aime
J'ai de l'espoir emballé sous vide
Mais j'comptais l'ouvrir quand je saurai vraiment ce qu'on en fait

4x4 posé dans l'allée
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, tout ne m'intéresse pas
Oh nan, j'suis effrayé
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Derrière moi, la terre s'était refermée

4x4 posé dans l'allée
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Oh nan, j'suis effrayé
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Derrière moi, la terre s'était refermée

(Derrière moi, la terre s'était refermée)
(J'suis effrayé)

4x4 posé dans l'allée
4x4 in der Auffahrt geparkt
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Vier Latten, um endlich zusammenzubrechen
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Gib mir Neuigkeiten über FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Heute Abend bin ich ruhig, es interessiert mich nicht
Oh nan, j'suis effrayé
Oh nein, ich habe Angst
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Ich hatte nicht gesehen, dass ich mir auf dem Weg
Derrière moi, la terre s'était refermée
Hinter mir hatte sich die Erde wieder geschlossen
Ah, c'est tellement facile d'être entier
Ah, es ist so einfach, ganz zu sein
Donner tout aux autres comme s'ils le demandaient
Alles den anderen geben, als ob sie danach fragen würden
(Alors qu'ils ont rien demandé) le soir, seul dans les troubles
(Obwohl sie nichts gefragt haben) abends, allein in den Unruhen
J'regrette tout c'que j'aurai dû filtrer à l'entrée
Ich bereue alles, was ich hätte filtern sollen, als ich hereinkam
On se scanne tous dans le Carrefour
Wir scannen uns alle im Carrefour
J'ai le cerveau cramé plus que quatre fours
Mein Gehirn ist mehr verbrannt als vier Öfen
Marcher sans tomber, ça s'appelle pas un parcours
Gehen ohne zu fallen, das nennt man keinen Kurs
Donc j'te souhaite une belle chute si t'es mon frère
Also wünsche ich dir einen schönen Sturz, wenn du mein Bruder bist
Naturelle sélection de souvenirs
Natürliche Auswahl der Erinnerungen
S'ouvrir, c'est souffrir
Sich zu öffnen bedeutet zu leiden
Donc on s'ferme
Also schließen wir uns
J'ai la bouche dans la poche sous vide
Ich habe den Mund in der Vakuumtasche
Et j'compte pas l'ouvrir
Und ich habe nicht vor, ihn zu öffnen
Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait
Es sei denn, du willst wissen, was sie mir angetan haben
(Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait)
(Es sei denn, du willst wissen, was sie mir angetan haben)
4x4 posé dans l'allée
4x4 in der Auffahrt geparkt
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Vier Latten, um endlich zusammenzubrechen
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Gib mir Neuigkeiten über FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Heute Abend bin ich ruhig, es interessiert mich nicht
Oh nan, j'suis effrayé
Oh nein, ich habe Angst
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Ich hatte nicht gesehen, dass ich mir auf dem Weg
Derrière moi, la terre s'était refermée
Hinter mir hatte sich die Erde wieder geschlossen
J'ai la haine
Ich bin wütend
Et cette énergie se transforme, même plus, me rend fort
Und diese Energie verwandelt sich, macht mich sogar stärker
J'compte les sœurs et les frères sur la main gauche
Ich zähle die Schwestern und Brüder auf der linken Hand
La droite, j'm'en sers pour t'faire un symbole
Die rechte benutze ich, um dir ein Symbol zu machen
La tristesse me donne un air désinvolte
Die Traurigkeit gibt mir eine lässige Haltung
Naturelle sélection des souvenirs
Natürliche Auswahl der Erinnerungen
Courir, couvrir ceux qu'on aime
Laufen, diejenigen, die wir lieben, bedecken
J'ai de l'espoir emballé sous vide
Ich habe Hoffnung vakuumverpackt
Mais j'comptais l'ouvrir quand je saurai vraiment ce qu'on en fait
Aber ich hatte vor, es zu öffnen, wenn ich wirklich weiß, was man damit macht
4x4 posé dans l'allée
4x4 in der Auffahrt geparkt
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Vier Latten, um endlich zusammenzubrechen
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Gib mir Neuigkeiten über FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, tout ne m'intéresse pas
Heute Abend bin ich ruhig, es interessiert mich nicht alles
Oh nan, j'suis effrayé
Oh nein, ich habe Angst
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Ich hatte nicht gesehen, dass ich mir auf dem Weg
Derrière moi, la terre s'était refermée
Hinter mir hatte sich die Erde wieder geschlossen
4x4 posé dans l'allée
4x4 in der Auffahrt geparkt
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Vier Latten, um endlich zusammenzubrechen
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Gib mir Neuigkeiten über FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Heute Abend bin ich ruhig, es interessiert mich nicht
Oh nan, j'suis effrayé
Oh nein, ich habe Angst
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Ich hatte nicht gesehen, dass ich mir auf dem Weg
Derrière moi, la terre s'était refermée
Hinter mir hatte sich die Erde wieder geschlossen
(Derrière moi, la terre s'était refermée)
(Hinter mir hatte sich die Erde wieder geschlossen)
(J'suis effrayé)
(Ich habe Angst)
4x4 posé dans l'allée
4x4 estacionado na entrada
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quatro ripas para finalmente desabar
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dê-me notícias no FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Hoje à noite, estou tranquilo, não estou interessado
Oh nan, j'suis effrayé
Oh não, estou assustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Eu não tinha visto que ao longo do caminho, que eu tinha aberto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Atrás de mim, a terra se fechou
Ah, c'est tellement facile d'être entier
Ah, é tão fácil ser inteiro
Donner tout aux autres comme s'ils le demandaient
Dar tudo aos outros como se eles pedissem
(Alors qu'ils ont rien demandé) le soir, seul dans les troubles
(Mesmo que eles não tenham pedido nada) à noite, sozinho nos problemas
J'regrette tout c'que j'aurai dû filtrer à l'entrée
Eu lamento tudo o que deveria ter filtrado na entrada
On se scanne tous dans le Carrefour
Todos nós nos escaneamos no Carrefour
J'ai le cerveau cramé plus que quatre fours
Eu tenho o cérebro mais queimado do que quatro fornos
Marcher sans tomber, ça s'appelle pas un parcours
Andar sem cair, isso não é chamado de percurso
Donc j'te souhaite une belle chute si t'es mon frère
Então, desejo-lhe uma boa queda se você é meu irmão
Naturelle sélection de souvenirs
Seleção natural de memórias
S'ouvrir, c'est souffrir
Abrir-se é sofrer
Donc on s'ferme
Então nos fechamos
J'ai la bouche dans la poche sous vide
Eu tenho a boca no bolso a vácuo
Et j'compte pas l'ouvrir
E eu não planejo abri-lo
Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait
A menos que você queira saber o que eles fizeram comigo
(Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait)
(A menos que você queira saber o que eles fizeram comigo)
4x4 posé dans l'allée
4x4 estacionado na entrada
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quatro ripas para finalmente desabar
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dê-me notícias no FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Hoje à noite, estou tranquilo, não estou interessado
Oh nan, j'suis effrayé
Oh não, estou assustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Eu não tinha visto que ao longo do caminho, que eu tinha aberto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Atrás de mim, a terra se fechou
J'ai la haine
Eu estou com raiva
Et cette énergie se transforme, même plus, me rend fort
E essa energia se transforma, nem mais, me fortalece
J'compte les sœurs et les frères sur la main gauche
Eu conto as irmãs e os irmãos na mão esquerda
La droite, j'm'en sers pour t'faire un symbole
A direita, eu a uso para fazer um símbolo para você
La tristesse me donne un air désinvolte
A tristeza me dá um ar despretensioso
Naturelle sélection des souvenirs
Seleção natural de memórias
Courir, couvrir ceux qu'on aime
Correr, cobrir aqueles que amamos
J'ai de l'espoir emballé sous vide
Eu tenho esperança embalada a vácuo
Mais j'comptais l'ouvrir quand je saurai vraiment ce qu'on en fait
Mas eu planejava abri-lo quando realmente soubesse o que fazer com ele
4x4 posé dans l'allée
4x4 estacionado na entrada
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quatro ripas para finalmente desabar
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dê-me notícias no FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, tout ne m'intéresse pas
Hoje à noite, estou tranquilo, nem tudo me interessa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh não, estou assustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Eu não tinha visto que ao longo do caminho, que eu tinha aberto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Atrás de mim, a terra se fechou
4x4 posé dans l'allée
4x4 estacionado na entrada
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quatro ripas para finalmente desabar
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dê-me notícias no FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Hoje à noite, estou tranquilo, não estou interessado
Oh nan, j'suis effrayé
Oh não, estou assustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Eu não tinha visto que ao longo do caminho, que eu tinha aberto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Atrás de mim, a terra se fechou
(Derrière moi, la terre s'était refermée)
(Atrás de mim, a terra se fechou)
(J'suis effrayé)
(Estou assustado)
4x4 posé dans l'allée
4x4 parked in the driveway
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Four slats to finally collapse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Give me news on FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Tonight, I'm calm, I'm not interested
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, I'm scared
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
I hadn't seen that along the way, that I had made
Derrière moi, la terre s'était refermée
Behind me, the earth had closed up
Ah, c'est tellement facile d'être entier
Ah, it's so easy to be whole
Donner tout aux autres comme s'ils le demandaient
Give everything to others as if they asked for it
(Alors qu'ils ont rien demandé) le soir, seul dans les troubles
(While they asked for nothing) in the evening, alone in the troubles
J'regrette tout c'que j'aurai dû filtrer à l'entrée
I regret everything I should have filtered at the entrance
On se scanne tous dans le Carrefour
We all scan ourselves in the Carrefour
J'ai le cerveau cramé plus que quatre fours
I have a brain more burnt than four ovens
Marcher sans tomber, ça s'appelle pas un parcours
Walking without falling, it's not called a journey
Donc j'te souhaite une belle chute si t'es mon frère
So I wish you a nice fall if you're my brother
Naturelle sélection de souvenirs
Natural selection of memories
S'ouvrir, c'est souffrir
To open up is to suffer
Donc on s'ferme
So we close ourselves off
J'ai la bouche dans la poche sous vide
I have my mouth in a vacuum bag
Et j'compte pas l'ouvrir
And I don't plan to open it
Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait
Unless you want to know what they did to me
(Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait)
(Unless you want to know what they did to me)
4x4 posé dans l'allée
4x4 parked in the driveway
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Four slats to finally collapse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Give me news on FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Tonight, I'm calm, I'm not interested
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, I'm scared
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
I hadn't seen that along the way, that I had made
Derrière moi, la terre s'était refermée
Behind me, the earth had closed up
J'ai la haine
I'm angry
Et cette énergie se transforme, même plus, me rend fort
And this energy transforms, even more, makes me strong
J'compte les sœurs et les frères sur la main gauche
I count the sisters and brothers on the left hand
La droite, j'm'en sers pour t'faire un symbole
The right, I use it to make you a symbol
La tristesse me donne un air désinvolte
Sadness gives me a casual air
Naturelle sélection des souvenirs
Natural selection of memories
Courir, couvrir ceux qu'on aime
Run, cover those we love
J'ai de l'espoir emballé sous vide
I have hope vacuum packed
Mais j'comptais l'ouvrir quand je saurai vraiment ce qu'on en fait
But I planned to open it when I really know what to do with it
4x4 posé dans l'allée
4x4 parked in the driveway
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Four slats to finally collapse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Give me news on FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, tout ne m'intéresse pas
Tonight, I'm calm, not everything interests me
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, I'm scared
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
I hadn't seen that along the way, that I had made
Derrière moi, la terre s'était refermée
Behind me, the earth had closed up
4x4 posé dans l'allée
4x4 parked in the driveway
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Four slats to finally collapse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Give me news on FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Tonight, I'm calm, I'm not interested
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, I'm scared
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
I hadn't seen that along the way, that I had made
Derrière moi, la terre s'était refermée
Behind me, the earth had closed up
(Derrière moi, la terre s'était refermée)
(Behind me, the earth had closed up)
(J'suis effrayé)
(I'm scared)
4x4 posé dans l'allée
4x4 aparcado en el camino
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Cuatro tablones para finalmente desplomarse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dame noticias por FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Esta noche, estoy tranquilo, no me interesa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, estoy asustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
No había visto que a lo largo del camino, que me había abierto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Detrás de mí, la tierra se había cerrado
Ah, c'est tellement facile d'être entier
Ah, es tan fácil estar completo
Donner tout aux autres comme s'ils le demandaient
Dar todo a los demás como si lo pidieran
(Alors qu'ils ont rien demandé) le soir, seul dans les troubles
(Aunque no pidieron nada) por la noche, solo en los problemas
J'regrette tout c'que j'aurai dû filtrer à l'entrée
Lamento todo lo que debería haber filtrado en la entrada
On se scanne tous dans le Carrefour
Todos nos escaneamos en el Carrefour
J'ai le cerveau cramé plus que quatre fours
Tengo el cerebro más quemado que cuatro hornos
Marcher sans tomber, ça s'appelle pas un parcours
Caminar sin caer, no se llama un recorrido
Donc j'te souhaite une belle chute si t'es mon frère
Así que te deseo una buena caída si eres mi hermano
Naturelle sélection de souvenirs
Selección natural de recuerdos
S'ouvrir, c'est souffrir
Abrirse es sufrir
Donc on s'ferme
Así que nos cerramos
J'ai la bouche dans la poche sous vide
Tengo la boca en el bolsillo al vacío
Et j'compte pas l'ouvrir
Y no planeo abrirlo
Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait
A menos que quieras saber lo que me hicieron
(Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait)
(A menos que quieras saber lo que me hicieron)
4x4 posé dans l'allée
4x4 aparcado en el camino
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Cuatro tablones para finalmente desplomarse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dame noticias por FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Esta noche, estoy tranquilo, no me interesa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, estoy asustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
No había visto que a lo largo del camino, que me había abierto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Detrás de mí, la tierra se había cerrado
J'ai la haine
Estoy enfadado
Et cette énergie se transforme, même plus, me rend fort
Y esta energía se transforma, incluso más, me hace fuerte
J'compte les sœurs et les frères sur la main gauche
Cuento las hermanas y los hermanos en la mano izquierda
La droite, j'm'en sers pour t'faire un symbole
La derecha, la uso para hacerte un símbolo
La tristesse me donne un air désinvolte
La tristeza me da un aire despreocupado
Naturelle sélection des souvenirs
Selección natural de recuerdos
Courir, couvrir ceux qu'on aime
Correr, cubrir a los que amamos
J'ai de l'espoir emballé sous vide
Tengo esperanza empaquetada al vacío
Mais j'comptais l'ouvrir quand je saurai vraiment ce qu'on en fait
Pero planeaba abrirlo cuando realmente supiera qué hacer con él
4x4 posé dans l'allée
4x4 aparcado en el camino
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Cuatro tablones para finalmente desplomarse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dame noticias por FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, tout ne m'intéresse pas
Esta noche, estoy tranquilo, no todo me interesa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, estoy asustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
No había visto que a lo largo del camino, que me había abierto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Detrás de mí, la tierra se había cerrado
4x4 posé dans l'allée
4x4 aparcado en el camino
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Cuatro tablones para finalmente desplomarse
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dame noticias por FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Esta noche, estoy tranquilo, no me interesa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, estoy asustado
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
No había visto que a lo largo del camino, que me había abierto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Detrás de mí, la tierra se había cerrado
(Derrière moi, la terre s'était refermée)
(Detrás de mí, la tierra se había cerrado)
(J'suis effrayé)
(Estoy asustado)
4x4 posé dans l'allée
4x4 parcheggiato nel vialetto
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quattro assi per finalmente crollare
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dammi notizie su FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Stasera, sono tranquillo, non mi interessa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, ho paura
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Non avevo visto che lungo il cammino, che mi ero fatto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Dietro di me, la terra si era richiusa
Ah, c'est tellement facile d'être entier
Ah, è così facile essere intero
Donner tout aux autres comme s'ils le demandaient
Dare tutto agli altri come se lo chiedessero
(Alors qu'ils ont rien demandé) le soir, seul dans les troubles
(Anche se non hanno chiesto nulla) la sera, solo nei problemi
J'regrette tout c'que j'aurai dû filtrer à l'entrée
Mi pento di tutto quello che avrei dovuto filtrare all'ingresso
On se scanne tous dans le Carrefour
Ci scansioniamo tutti al Carrefour
J'ai le cerveau cramé plus que quatre fours
Ho il cervello bruciato più di quattro forni
Marcher sans tomber, ça s'appelle pas un parcours
Camminare senza cadere, non si chiama un percorso
Donc j'te souhaite une belle chute si t'es mon frère
Quindi ti auguro una bella caduta se sei mio fratello
Naturelle sélection de souvenirs
Selezione naturale dei ricordi
S'ouvrir, c'est souffrir
Aprirsi, è soffrire
Donc on s'ferme
Quindi ci chiudiamo
J'ai la bouche dans la poche sous vide
Ho la bocca in tasca sottovuoto
Et j'compte pas l'ouvrir
E non ho intenzione di aprirla
Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait
A meno che tu non voglia sapere cosa mi hanno fatto
(Sauf si tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait)
(A meno che tu non voglia sapere cosa mi hanno fatto)
4x4 posé dans l'allée
4x4 parcheggiato nel vialetto
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quattro assi per finalmente crollare
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dammi notizie su FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Stasera, sono tranquillo, non mi interessa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, ho paura
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Non avevo visto che lungo il cammino, che mi ero fatto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Dietro di me, la terra si era richiusa
J'ai la haine
Ho l'odio
Et cette énergie se transforme, même plus, me rend fort
E questa energia si trasforma, non più, mi rende forte
J'compte les sœurs et les frères sur la main gauche
Conto le sorelle e i fratelli sulla mano sinistra
La droite, j'm'en sers pour t'faire un symbole
La destra, la uso per farti un simbolo
La tristesse me donne un air désinvolte
La tristezza mi dà un'aria disinvolta
Naturelle sélection des souvenirs
Selezione naturale dei ricordi
Courir, couvrir ceux qu'on aime
Correre, coprire quelli che amiamo
J'ai de l'espoir emballé sous vide
Ho speranza confezionata sottovuoto
Mais j'comptais l'ouvrir quand je saurai vraiment ce qu'on en fait
Ma pensavo di aprirla quando saprò davvero cosa se ne fa
4x4 posé dans l'allée
4x4 parcheggiato nel vialetto
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quattro assi per finalmente crollare
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dammi notizie su FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, tout ne m'intéresse pas
Stasera, sono tranquillo, non tutto mi interessa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, ho paura
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Non avevo visto che lungo il cammino, che mi ero fatto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Dietro di me, la terra si era richiusa
4x4 posé dans l'allée
4x4 parcheggiato nel vialetto
Quatre lattes pour enfin s'affaler
Quattro assi per finalmente crollare
Donne-moi des nouvelles en FaceTime
Dammi notizie su FaceTime
Ce soir, j'suis au calme, ça ne m'intéresse pas
Stasera, sono tranquillo, non mi interessa
Oh nan, j'suis effrayé
Oh no, ho paura
J'avais pas vu qu'au long du chemin, qu'je m'étais frayé
Non avevo visto che lungo il cammino, che mi ero fatto
Derrière moi, la terre s'était refermée
Dietro di me, la terra si era richiusa
(Derrière moi, la terre s'était refermée)
(Dietro di me, la terra si era richiusa)
(J'suis effrayé)
(Ho paura)

Wissenswertes über das Lied 4x4 von Roméo Elvis

Wann wurde das Lied “4x4” von Roméo Elvis veröffentlicht?
Das Lied 4x4 wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Les Galeries” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “4x4” von Roméo Elvis komponiert?
Das Lied “4x4” von Roméo Elvis wurde von Romeo Van Laeken, Leonard Luccini komponiert.

Beliebteste Lieder von Roméo Elvis

Andere Künstler von Pop-rap